Книга: Память. Тренируй и совершенствуй!
Назад: 4
Дальше: 17

5

«Я тебя знаю?» = Kenn i di? [кен и ди] (баварский диалект). – Прим. пер.

6

«Сын Джона» = Johns Sohn [джонс зон] (нем.). – Прим. пер.

7

«Нимфа» = Nixe [никсе] (нем.). – Прим. пер.

8

«Кот» = Kater [катер] (нем.); другое значение слова «Kater» – похмелье. – Прим. пер.

9

«Дождь» = Regen [реген] (нем.). – Прим. пер.

10

«Куст» = Busch [буш] (нем.). – Прим. пер.

11

«Звонок» здесь = Klingelton [клингельтон] (нем.). – Прим. пер.

12

«Дедушка» = Opa [опа] (нем.). – Прим. пер.

13

Здесь и далее немецкие фамилии заменены на русские. – Прим. пер.

14

Специфика артикуляции звуков при этом, естественно, не учитывается. Ударный гласный выделен полужирным шрифтом. – Прим. пер.

15

Мозолистое тело (лат.). – Прим. пер.

16

Вид гормонов мозга. – Прим. пер.
https://docviewer.yandex.ru/?url=ya-mail%3A%2F%2F2540000000205659093%2F1.4&name=%D0%9F%D0%B0%D0%BC%D1%8F%D1%82%D1%8C.docx&c=537e11636114-sdfootnote13sym
Назад: 4
Дальше: 17