Книга: Королевство
Назад: Голдфиш-Пойнт, Ла-Джолла, Калифорния
Дальше: 38 Голдфиш-Пойнт, Ла-Джолла, Калифорния

Голдфиш-Пойнт, Ла-Джолла,
Калифорния

На следующий день — под вечер по итальянскому времени — в айчате Сэм и Реми представились и не вполне определенно объяснили профессору Карлотте Моретти, почему их интересует Франческо де Лана Терци. Моретти, брюнетка лет тридцати пяти в очках в толстой роговой оправе, улыбнулась им с экрана компьютера.
— Рада с вами познакомиться, — сказала она по-английски с легким акцентом. — Знаете, я некоторым образом фэн.
— Наш? — спросила Реми.
Си, си. Я читала о вас в журнале «Смитсониан». Утраченный клад Наполеона, и пещера в горах, в… э-э…
— На Большом Сен-Бернаре, — подсказал Сэм.
— Да, и это тоже. Простите мне навязчивость, но я должна спросить: здоровы ли вы? Ваши лица…
— Неудачно сходили в поход, — ответил Сэм. — Теперь выздоравливаем.
— Вот и хорошо. Конечно, я очень обрадовалась, когда вы позвонили. Восхитилась и удивилась. Расскажите, чем вас заинтересовал Франческо де Терци, я постараюсь вам помочь.
— Его имя возникло, когда мы занимались одним проектом, — сказала Реми. — Мы нашли удивительно мало публикаций о нем. Нам сказали, что вы специалист.
Моретти помахала рукой.
— Ну, не знаю. Я включила Терци в свой курс и интересовалась им еще с детства.
— Нам любопытна главным образом последняя часть его жизни, скажем, последние десять лет. Прежде всего, подтверждаете ли вы, что у него был брат?
— О да, Джузеппе де Лана Терци.
— А правда ли, что Франческо никогда не покидал Брешию?
— О нет, неправда. Де Терци часто ездил в Милан, в Геную да и в другие места.
— А за пределы Италии? Может быть за море?
— Возможно, хотя не могу сказать, куда именно. По некоторым сообщениям — они, правда, представляют собой вторичное изложение историй, которые якобы рассказывал де Терци, — между 1675 и 1679 годами он совершил далекое путешествие. Хотя, насколько мне известно, ни один историк этого не подтверждает.
— А в этих пересказах говорится, где он побывал?
— Где-то на Дальнем Востоке, — ответила Моретти. — Есть вариант — в Азии.
— Зачем бы он туда ездил?
Профессор медлила.
— Вы должны понять: возможно, все это выдумки. Нет почти никаких подтверждающих документальных свидетельств.
— Мы понимаем, — ответил Сэм.
— Говорят, де Терци не смог найти инвесторов для своего проекта воздухоплавания.
— «Летучего корабля»?
— Да, его самого. Никто не хотел давать ему денег: ни власти, ни местные богачи. И он отправился на Восток в надежде найти поддержку и закончить свою работу.
— И он ее закончил?
— Нет, насколько мне известно.
— Что произошло, когда в 1679 году он вернулся? — спросил Сэм.
— Говорят, он вернулся в Италию совсем другим человеком. В путешествии с ним что-то случилось, а Джузеппе вовсе не вернулся. Франческо никогда об этом не говорил. Вскоре он снова поселился в Брешии, потом вышел из ордена иезуитов и переехал в Вену, Австрия.
— Снова в поисках вложений?
— Возможно, но в Вене ему не повезло.
— Что именно? — спросила Реми.
— Вскоре после переезда в Вену он женился, и у него родился сын. Два года спустя произошло большое сражение — осада Вены и затем битва за город. Слыхали?
— Смутно.
— Осада продолжалась два месяца, Оттоманская империя воевала со Священной Лигой: Священной Римской империей, Польско-Литовским государством и Венецианской республикой. В начале сентября 1683 года произошла заключительная битва. Погибли тысячи человек, среди них жена и маленький сын Франческо де Терци.
— Ужасно, — с печалью заявила Реми. — Такое горе…
Си.Говорят, его сердце было разбито. Сначала брат, потом новая семья — все погибли. Вскоре после этого де Терци снова исчез.
— Куда?
Моретти пожала плечами.
— Снова загадка. В октябре 1685 года он вернулся в Брешию и через несколько месяцев умер.
— Позвольте вопрос, который может показаться странным, — сказала Реми.
— Прошу.
— Вы — или кто-нибудь другой абсолютно уверены, что в 1685 году де Терци вернулся в Брешию?
— И впрямь странный вопрос. Полагаю, ответ на него — нет. Я не знаю никаких подтверждений его погребения… или возвращения в Брешию. Эта часть истории, как и многое другое, основана на сведениях, полученных из вторых рук. Тут буквально нужна…
— Эксгумация.
— Да, эксгумация. Только это да образцы ДНК его потомков могли бы стать доказательством. А почему вы спрашиваете? У вас есть основания считать…
— Нет, на самом деле нет. Мы просто обдумываем разные варианты.
Сэм спросил:
— Относительно этих историй. Вы хоть в какую-то из них верите?
— Отчасти мне хочется верить. Ведь это удивительные приключения, верно? Но, повторяю, в официальной истории жизни де Терци ничего подобного нет.
— Несколько минут назад вы сказали, что документальных свидетельств почти нет. Значит ли это, что они вообще существуют? — спросила Реми.
— Есть несколько писем, но написанных его друзьями. Ни одного личного письма де Терци. Это то, что ваша судебная система называет косвенными уликами, си? Помимо них есть только один источник, который можно связать с этими рассказами. Не хочется упоминать о нем.
— Почему?
— Это вымысел, рассказ, написанный сестрой де Терци через несколько лет после его смерти. Прообразом главного героя, хотя в рассказе его зовут иначе, явно послужил Франческо. Большинство полагает, что сестра де Терци пыталась заработать на его славе, используя слухи.
— Можно пересказать суть ее рассказа?
— По сути фантастического рассказа. — Моретти собралась с мыслями. — Герой покидает свой дом в Италии. Он преодолевает множество опасностей, но потом его захватывает в плен чужеземный тиран. Героя заставляют построить летучий военный корабль. Корабль терпит крушение в далеком пустынном краю, выживают лишь герой и два его спутника, только чтобы впоследствии умереть от ран. Потом герой находит загадочное сокровище и предпринимает опасное путешествие назад к замку тирана. Здесь он узнает, что его товарищ-путешественник, которого тиран держал в заложниках, казнен.
Герой с сокровищем возвращается в Италию, но здесь его ждет новая трагедия: его семью унесла чума. Теперь герой верит в проклятие сокровища, поэтому решает вернуть сокровище туда, где взял его, уезжает — и исчезает бесследно.
Сэм и Реми старались сохранить бесстрастные лица.
Сэм спросил:
— Кстати, нет ли у вас экземпляра этого рассказа?
— Есть, конечно. Есть и оригинальная итальянская версия, и очень хороший перевод на английский. Как только закончим разговор, я вышлю вам электронную версию.
Назад: Голдфиш-Пойнт, Ла-Джолла, Калифорния
Дальше: 38 Голдфиш-Пойнт, Ла-Джолла, Калифорния