20
Ло-Монтанг,
Мустанг, Непал
Карна сказал:
— Судя по вашим лицам, вы думаете, что я вас подкалываю.
— Вы не кажетесь нам шутником, — заявил Сэм, — но согласитесь: Шангри-Ла — всего лишь сказка.
— Правда? А что вы о ней знаете?
— Это вымышленная утопия, долина где-то в Гималаях, где живут невероятно счастливые и свободные от тревог и забот люди.
—Ты забыл «бессмертные», — подсказала Реми.
— Да, верно, еще и бессмертные.
— Так Шангри-Ла описана в изданном в 1933 году романе Джеймса Хилтона «Утраченный горизонт». Очередной пример того, как массовая культура присваивает и опошляет захватывающую — и возможно, правдивую — историю.
— Мы вас внимательно слушаем, — сообщила Реми.
— Упоминания о Шангри-Ла и ее аналогах можно найти во многих азиатских культурах. Жители Тибета называют ее Нгхе-Бейул Кхимпалунг. Они считают, что она расположена в районе Макалу-Барун или в горах Куньлунь, а самый недавний кандидат — древний город Цапаранг в западном Тибете. Предполагалось также, что в действительности Шангри-Ла находится в Индии (предлагали несколько мест) — или в Китае (десятки мест, в том числе провинции Юннань, Сычуань, Чжуньдянь…). К этому перечню следует добавить Бутан и долину Хунза в Северном Пакистане.
А теперь самое интересное. Как вы знаете, нацисты были слегка помешаны на оккультном. Экспедиция Льюиса «Булли» Кинга 1938 года была частью этого увлечения… Одной из ее целей было найти Шангри-Ла. Нацисты не сомневались, что это родина древней расы господ, арийцев, не испорченных временем и генетическими примесями.
— Мы этого не знали, — призналась Реми.
— Возможно, Король Чарли ищет не только Теуранг, но и Шангри-Ла, — сказал Карна.
— Все возможно, — ответил Сэм. — Но Кинг не кажется мне человеком, верящим в фантастическое, даже если оно реально. Если он не может что-то увидеть, подержать…
— Или продать, — добавила Реми.
— …или продать, то ему неинтересно, — закончил Сэм. — А вы как считаете, Карна? По-вашему, Шангри-Ла действительно существует? Из всех описанных вами возможностей, которая, на ваш взгляд, та самая?
— Ни одна. И мои исследования, и чутье говорят мне, что для народа Мустанга Шангри-Ла представляла исток — место рождения и место вечного упокоения Теуранга, существа, которое они считали своим всеобщим предком. Подозреваю, что наша сегодняшняя так называемая Шангри-Ла — место первоначального обнаружения Теуранга. Не знаю, как давно это было, но вот во что я верю.
— А если бы вам пришлось заключать пари о его местонахождении? — спросила Реми.
— Думаю, ключ — в тибетской этимологии: «шанг», которое также произносится «цанг», в совокупности с «ри» означает горы, а «ла» означает проход.
— Итак, горный проход Цанг, — констатировала Реми.
— Не совсем. На королевском диалекте древнего Мустанга это также означает ущелье или каньон.
— Ущелье Цангпо, — сказал Сэм. — Но это огромная территория. Какова длина реки — Ярлунг Цангпо, — протекающей по ней? Сто двадцать миль?
— Сто пятьдесят, — ответил Карна. — Во многих отношениях больше вашего Большого Каньона. А горы поросли густым лесом. Одна из наиболее труднопроходимых территорий в мире.
— Если вы правы насчет расположения и легенды, — заметила Реми, — неудивительно, что Шангри-Ла до сих пор никто не обнаружил.
Карна улыбнулся.
— Возможно, сидя здесь, мы ближе к этой находке — и к Золотому Человеку, — чем кто бы то ни было в истории.
— Возможно, и ближе, — ответил Сэм, — но не там. Вы сказали, нужны все три диска. Предположим, в ларце, который сейчас у Сельмы, один из них. Но нужны еще два.
— И карта, — добавила Реми.
— Карта — наименьшая из наших забот, — заявил Карна. — Я определили четыре возможных варианта, один из которых наверняка послужит нашим целям. Что касается двух других дисков… Что вы думаете о Балканах?
Сэм и Реми переглянулись. Реми сказала:
— Однажды в Болгарии нас накормили испорченной ягнятиной, но в общем мы не имели ничего против.
— Рад слышать, — с лукавой улыбкой произнес Карна. — Тем, что я вам сейчас расскажу, я никогда ни с кем не делился. Хотя здесь меня уважают, я не уверен, что названные соотечественники одобрят мою теорию.
— Мы снова вас внимательно слушаем, — заявил Сэм.
— Три года назад я обнаружил тексты, написанные, как я считаю, личным секретарем короля в недели перед вторжением 1421 года.
— Что за тексты?
— Что-то вроде личного дневника. Короля, конечно, поставили в известность по поводу силы вторгающейся в страну армии, и он согласился с пророчеством близкой гибели Мустанга. Далее, у него были сомнения, что Хранители сумеют выполнить свой долг. Он считал, что обстоятельства против них и мало преодолимы. Он также был убежден, что в его ближнем круге завелся предатель, передающий врагу информацию.
Он тайно поручил лучшему из Хранителей — человеку по имени Дхакал, — перевезти Теуранг в Шангри-Ла. В два из трех ларцов, якобы предназначенных для дисков, он поместил подделки. Один диск был подлинным.
— А что с остальными двумя дисками?
— Их передали двум священникам Восточной православной церкви.
Реми и Сэм молчали. Неожиданные слова Карны так не вязались с предыдущим, что они поначалу решили, будто ослышались.
— Повторите-ка, — потребовал Сэм.
— За год до вторжения Ло-Монтанг посетили два священника Восточной православной церкви.
— Это же было в пятнадцатом веке, — сказала Реми. — Тогда ближайшая территория этой Церкви была…
Она умолкла, пожав плечами.
— В наши дни это Узбекистан, — пояснил Карна. — Тысяча четыреста миль отсюда. А на ваш вопрос я отвечу: нет, я не нашел в истории церкви упоминаний о миссионерах, забиравшихся так далеко на восток. Но нашел кое-что получше. И вскоре перейду к этому.
Как говорится в дневнике, король принял миссионеров при дворе и вскоре подружился с ними. Через несколько месяцев после их прибытия на короля было совершено покушение. Священники пришли ему на помощь, и один из них был ранен. И король поверил, что эти двое чужестранцев — часть пророчества, они посланы, чтобы обеспечить будущее возвращение Теуранга в Ло-Монтанг.
— Поэтому он отдал два диска им на хранение и за несколько месяцев до вторжения отправил на родину, — догадалась Реми.
— Совершенно верно.
— Пожалуйста, скажите, что нашли где-нибудь ссылки на них, — попросил Сэм.
Карна улыбнулся.
— Нашел. Отцы Бесим Мала и Арношт Денив. Оба имени есть в церковных записях пятнадцатого века. Оба священника в 1414 году были направлены в Самарканд, в нынешний Узбекистан. После смерти Чингисхана, ослабления Монгольской империи и возвышения Тамерлана Восточная православная церковь очень хотела распространить христианство среди язычников.
— Что стало с нашими отважными священниками? — спросила Реми.
— Мала умер в 1436 году на албанском острове Сазани. Денив умер шестью годами позже в Софии, в Болгарии.
— Время совпадает, — заметил Сэм. — Если они покинули Ло-Монтанг в 1421 году, то примерно за год могли добраться до Балкан.
Сэм и Реми сидели молча, глубоко задумавшись.
Карна произнес:
— Несколько фантастично, правда?
— Я рад, что вы это сказали, — ответил Сэм. — Не хотел быть грубым.
— Я не обижаюсь. Понимаю, как это звучит. Вы правы, что сохраняете скептический настрой. Я сам целый год после того, как нашел дневник, пытался развенчать его, но безуспешно. Вот что я предлагаю: я передам свои исследовательские записки этой вашей Сельме. Если она сможет опровергнуть мою теорию, да будет так. Если нет, тогда…
— Балканы, мы идем, — заявила Реми.
Карна принес из своих комнат лэптоп — «Эппл Макбук про» с семнадцатидюймовым экраном — и поставил на кофейный столик между ними. Один конец кабеля Ethernet он вставил в порт лэптопа, второй подключил к розетке, которая, как догадались Сэм и Реми, вела к спутниковой тарелке Карны.
Вскоре в окне iChat появилось лицо Сельмы. За ней, глядя ей через плечо, стояли Пит Джеффкоут и Венди Корден, а за ними виднелось рабочее пространство дома Фарго в Сан-Диего. Как и следовало ожидать, Сельма была в свой форме на данный день: очки в роговой оправе на цепочке и футболка с радужными разводами.
Приноравливаясь к трехсекундному запаздыванию спутникового сигнала, Реми всех познакомила и быстро ввела Сельму и остальных в курс дела. Как обычно, пока Реми говорила, Сельма ни о чем не спрашивала, а потом целую минуту молчала, обдумывая полученную информацию.
— Интересно, — вот все, что она сказала.
— Это оно? — спросил Сэм.
— Ну, полагаю, вы со своей обычной дипломатичностью уже объяснили мистеру Карне, как неправдоподобно это звучит.
Услышав это, Джек Карна издал смешок.
— Что верно, то верно, мисс Уондраш.
— Сельма.
— В таком случае — Джек.
— Ваши исследовательские материалы оцифрованы?
— Конечно.
Сельма сообщила Карне адрес сервера своего офиса, потом сказала:
— Выложите сюда, и я начну работать. А ларец пока передам Питу и Венди. Вы трое можете подумать, как его открыть.
Чтобы передать исследовательские записи Канны, потребовалось двадцать минут. Когда это было сделано, а Сэма и Реми заставили лечь вздремнуть в комнате для гостей, Сельма, Пит и Венди взялись за ларец. Карна первым делом попросил передать увеличенные снимки ларца, в том числе выгравированных на крышке символов.
Он всматривался в них на экране лэптопа, наклонив голову вначале в одну сторону, потом в другую, и что-то бормотал про себя. Потом вдруг встал, ушел в коридор и через минуту вернулся с маленькой книгой в переплете из красной ткани. Несколько минут листал ее, потом заявил:
— Ага! Как я и думал, эти буквы — вариант королевского письма лова и еще одного диалекта. Надпись следует читать по вертикали, справа налево. В примерном переводе здесь написано: «При исполнении процветание, при сопротивлении боль…»
Венди заметила:
— Кажется, я это уже читала в книжке о нравственном самосовершенствовании.
— Не сомневаюсь, — сказал Карна, — но в данном случае это предостережение — проклятие. Полагаю, что эти символы стояли на каждом ларце Хранителей.
Пит предположи:
— Коротко выражаясь: «Отнесите это куда надо — и будет вам счастье; навредите — и вам крышка».
— Весьма выразительно, молодой человек, — заметил Карна. — Конечно, я бы такие слова не выбрал, но суть послания вы передали.
— Это предупреждение предназначено Хранителям? — спросила Венди.
— Нет, не думаю. Оно адресовано врагу или тому, кто обманом завладеет ларцом.
— Но если диалект такой непонятный, кто еще, кроме королевской свиты, смог бы прочесть предупреждение?
— А вот это неважно. Заклятие сохраняет силу, и будь проклято невежество.
— Жесть, — сказал Пит.
— Давайте внимательней посмотрим на ларец. На одном из снимков Реми я заметил тончайшую щель на дне вдоль края ларца.
— Мы тоже ее заметили, — сообщила Венди. — Подождите, я дам увеличение…
Несколько щелчков мышкой, и изображение заполнило экран. Карна несколько минут разглядывал его, потом заявил:
— Видите щель, о которой я говорю? Вроде цепочки из восьми черточек?
— Да, — сказал Пит.
— А сплошной шов напротив?
— Вижу.
— Забудьте о нем. Это обманка. Если не ошибаюсь, линия из черточек — это своего рода секретный замок.
— Щель толщиной в лист бумаги, — уточнила Венди. — Как можно…
— Я бы сказал, два миллиметра. Вам понадобится что-то вроде тонкой прокладки — тонкий, но прочный металл или сплав. Внутри каждой такой черточки должен быть медный или бронзовый фланец, и на каждом — три вертикальных углубления: вверху, до середины и до самого низа.
— Подождите, — сказала Венди. — Я посчитаю… Получается больше шести с половиной тысяч комбинаций.
— Не так уж страшно, — заметил Пит. — Если достаточно терпения и времени, можно найти нужную.
Карна прокомментировал:
— Это было бы верно, если бы не один факт: у вас единственная попытка. Наберете неверную комбинацию, и внутренний механизм запрется.
— Это усложняет положение.
— Мы еще и не начали распутывать сложности, мой мальчик. Только потом начнутся настоящие трудности.
— То есть? — спросила Венди. — Что?
— Когда-нибудь слышали о китайских головоломках?
— Да.
— Перед вами — прародительница всех китайских головоломок. Между прочим, я считаю, что знаю начальную комбинацию, открывающую замок. Приступим?..
Три часа спустя Сэм и Реми, проснувшиеся, отдохнувшие и вооружившиеся чашками с чаем, присоединились к Карне перед экраном лэптопа как раз вовремя, чтобы услышать возглас Пита в окошке айчата:
— Есть!
На экране они с Венди склонились к рабочему столу, между ними стоял ларец Хранителя. Ларец был ярко освещен галогеновой лампой над их головами.
Появилось новое окно айчата, в нем — лицо Сельмы.
— Что есть?
— Это китайская головоломка, — ответила Венди. — Как только мы подобрали комбинацию, открылась узкая панель. Внутри было три крошечных деревянных стерженька. Следуя инструкциям Джека, мы повернули один из них. Открылась новая панель, а в ней новые стерженьки и так далее… Сколько шагов уже сделано, Джек?
— Шестьдесят четыре. Остался последний. Если мы нигде не ошиблись, ларец откроется. Если нет, мы можем навсегда потерять содержимое.
— Объясните, — потребовал Сэм.
— О, боже, я не упомянул ловушку, нет? Простите.
— Упомяните сейчас, — сказала Реми.
— Если в ларце есть диск, он подвешен посреди главного отделения. В этом же отделении в стенки вделаны склянки с разъедающей жидкостью. Если ваш последний шаг неверен или если вы попытаетесь взломать это отделение… — Карна с шумом втянул воздух. — Увидите бесформенный кусок золота.
— Надеюсь, я ошибаюсь, — заметила Сельма, — но едва ли диск здесь.
— Почему? — спросил Пит.
— Вероятность. Сэм и Реми наткнулись на единственный ларец Хранителя, какой находили с тех пор, и именно в нем будет подлинный диск?
Карна сказал:
— Но они не просто «наткнулись» на него, верно? Они шли по следам Льюиса Кинга — человека, который потратил по меньшей мере одиннадцать лет жизни на поиски Теуранга. Каковы бы ни были его мотивы, я сомневаюсь, что в тот день он случайно оказался в ущелье Чобар. Похоже, он так и не нашел погребальный склеп Хранителя, но подозреваю, что он приходил туда не за пустым ларцом.
Сельма обдумала его слова.
— Логично, — согласилась она наконец.
— Есть только один способ узнать, — заявил Сэм. — Кому предоставим честь? Пит?.. Венди?
Пит сказал:
— Я рыцарь. Давай, Венди.
Венди глубоко вдохнула, просунула руку в ларец и повернула рычажок. Возле ее пальцев открылось прямоугольное отверстие шириной в дюйм.
Карна тихо произнес:
— Теперь осторожно ведите мизинцем вверх по внутренней поверхности ларца, пока не нащупаете квадратную кнопку.
Венди так и сделала.
— Хорошо. Нашла.
— Сдвиньте кнопку… дайте подумать… сдвиньте вправо — нет, влево! Сместите ее влево.
— Влево, — повторила Венди. — Уверены?
Карна помедлил, потом решительно кивнул:
— Да, влево.
— Начинаю.
Из динамика лэптопа до Сэма и Реми донесся деревянный щелчок.
Венди воскликнула:
— Крышка открылась!
— Теперь осторожно поднимите крышку строго по вертикали. Если диск здесь, он будет подвешен к ее изнанке.
С преувеличенной медлительностью Венди начала дюйм за дюймом поднимать крышку.
— Тяжелая.
— Не давайте ей покачнуться, — прошептал Карна. — Еще немного…
Пит сказал:
— Я вижу свисающую вниз нить. Похожа на струну или что-то такое.
Венди продолжала поднимать.
Галогеновый свет отразился от чего-то твердого — изогнутый край, блеск золота.
— Приготовьтесь, Питер, — сообщил Карна.
Венди подняла крышку до конца. Из ларца показалась нить. На ее конце висел приз — золотой диск шириной четыре дюйма.
Пит вытянул руки в латексных перчатках. Венди опустила диск ему в ладони, и он перенес его на выстланный ячеистым поролоном поднос на столе.
Все с облегчением выдохнули.
— А вот теперь самое трудное, — сказал Карна.
— Что? — раздраженно спросила Венди. — Это было не самое трудное?
— Боюсь, нет, голубушка. Теперь нужно удостовериться, что в наших руках подлинный предмет.