Книга: Потерянная империя
Назад: ГЛАВА 32
Дальше: ГЛАВА 34

ГЛАВА 33

Мадагаскар, Индийский океан
Выходить Фарго не торопились — сначала задержались в гроте, а потом немного понаблюдали через водопад за обстановкой в окрестностях лагуны. Скользнув на животах между камней, они бултыхнулись в озеро и поплыли к берегу. Пока Реми, наклонившись, выжимала волосы, Сэм вытряхивал воду из ботинок.
Не поднимая склоненной вбок головы, жена чуть подалась вперед к мужу и пробормотала:
— Нам кто-то машет.
— Где?
Она указала глазами на заросли кустов — из них торчала рука с револьвером «уэбли». Яростными взмахами рука как будто приказывала им уйти.
Фарго взялся за рукоятку своего «уэбли».
Бац!
Между ног в песок вонзилась пуля.
Сэм и все еще придерживавшая волосы Реми застыли на месте. Рука Кида медленно опустилась в укрытие.
— Кажется, они вернулись, — заметила жена.
— По-видимому… Ты читала в мадагаскарском путеводителе раздел о правилах поведения и этикете?
— Я думала, ты читал.
— Только вскользь глянул.
Вскинув руки над головой, Сэм медленно повернулся, вслед за ним повернулась Реми. Как они и предполагали, над водопадом, на «львиной голове» выстроились шестеро повстанцев. У края, уперев руки в пояс, стоял главарь.
— Двигаться нет! — крикнул он. — Понимайте, двигаться нет!
— Двигаться нет! — громко ответил Сэм.

 

На «львиной голове» остался снайпер-наблюдатель; остальные по невидимой скалистой тропе спустились вниз и полукругом встали перед Фарго. Главарь приблизился к пленникам, пристально посмотрел Сэму в глаза, затем окинул оценивающим взглядом с головы до ног и его, и Реми. Конфискованный «уэбли» малагасийца чрезвычайно заинтересовал.
— Хороший пушка, — сказал он на ломаном английском.
— Хороший, — согласился Фарго.
— Ты есть кто?
— Сэм.
— Тулутра. Женщина кто?
Сэму вдруг вспомнились кое-какие сведения из раздела по этикету. Он осторожно опустил правую руку и указал на жену, не забыв при этом согнуть указательный палец.
— Моя жена. Реми.
Жест не ускользнул от внимания Тулутры. Переведя взгляд с Сэма на Реми и обратно, он задумчиво покачал головой. Впрочем, как показал ответ малагасийца, знание местного этикета двери на волю не открывало.
— Сэм… Реми… Теперь заложники.

 

Один из повстанцев снял с пояса две веревки, собираясь связать пленникам руки, но Тулутра знаком велел ему отойти.
— Ты бежишь, мы стреляем. Бежать нет. Обещать? — обратился он к Сэму.
Очевидно, все-таки возымел действие вежливо согнутый указательный палец.
Сэм в ответ поднял правую руку и, подчеркнуто скрестив указательный и средний пальцы, торжественно кивнул.
— Ни за что на свете!
— О господи… — завела глаза Реми.
Главарь какое-то время внимательно смотрел на Сэма, а затем, улыбнувшись, повторил его жест и слова.
— Ни за что на свете! — Он обернулся к остальным и, показывая скрещенные пальцы, снова воскликнул: — Ни за что на свете!
— Ни за что на свете! — весело проорали в ответ малагасийцы.
— Если у кого-то из них есть английский разговорник, мы покойники, — прошипела Реми мужу. — Надеюсь, ты понимаешь?

 

Пленников поставили в середину шайки бандитов, и так, гуськом, они зашагали прочь от лагуны. Пройдя в пяти футах от укрытия Кида, компания свернула на тропу, бегущую вдоль реки. Даже имея преимущество в языке, Фарго ничего не могли противопоставить опыту повстанцев обращаться с заложниками. Два человека как минимум всегда держали их под прицелом с расстояния трех футов. Кроме того, местность они знали не хуже Кида, а Сэм с Реми вскоре потеряли всякие ориентиры.
Через сорок минут пути джунгли начали редеть, тропу озарило солнце. Фарго понял, что отряд направляется к саванне. Но далеко ли от того места, где они ходили с Кидом? Слева океан, справа поросший лесом склон… Значит, идут на юг.
Еще через двадцать минут малагасийцы свернули обратно в джунгли. Дорога практически не петляла, поэтому Сэм сумел примерно определить их местонахождение.
— По-моему, мы недалеко от дороги, — шепнул он жене.
— Видимо, так они и вышли на нас — заметили «рейнджровер». Ты видел сам знаешь кого?
— Нет, но он где-то там.
Шагавший во главе отряда Тулутра обернулся.
— Не разговаривать! — рявкнул он, словно для убедительности подняв скрещенные пальцы.
Сэм ответил тем же жестом.
— Как мило, — пробормотала Реми. — У тебя появился друг…
— Надеюсь, не придется его пристрелить.
— Из чего? Из пушки-невидимки?
— Из «уэбли», — процедил муж, не сводя глаз с главаря. — Вот только заполучу его обратно.
— Не разговаривать!

 

Догадка Сэма оказалась верна. У перекрестка они свернули вправо. Тропа все круче забирала вверх, пришлось цепляться за корни и нижние ветви деревьев. Изменение ландшафта не повлияло на дисциплину. Когда бы Сэм и Реми ни обернулись, им в лицо смотрели по меньшей мере два дула.
Тропа потихоньку выровнялась. К вершине холма вели естественные ступени, образованные сплетением корней. Наконец отряд выбрался на гравиевую дорогу. На обочине, четвертью мили южнее, стоял ржавый белый пикап «шевроле» — а перед ним «рейнджровер». Над автомобилями высились Три Волхва.
— Куда теперь? — поинтересовался Сэм.
Они с Реми не питали ложных надежд. Не связанные руки как будто давали свободу действий, но дело-то происходило не на голливудской съемочной площадке. Если внимание головорезов не отвлечет нечто существенное, любая попытка атаковать их обречена на провал — даже скорее равна самоубийству. А в машине шансов на спасение станет еще меньше.
— Тайное место, — ответил Тулутра.
— Вам нужен выкуп, так?
— Так.
— И почему вы решили, что нам есть чем расплачиваться?
Главарь ненадолго задумался — видимо, мысленно плутал в дебрях английского языка.
— Рюкзаки, одежда, фотоаппарат — все дорого. Машина дорого.
— Она арендована, — возразила Реми.
— А?
— Ничего.
Интуиция подсказывала Сэму, что Кид не бросил их в беде, поэтому время от времени он исподтишка осматривал окрестности. На склоне возвышающегося над дорогой холма, краем глаза, Фарго уловил легкое движение. Между валунами мелькнули серебристые волосы.
— У нас есть золото, — вдруг объявил Сэм.
Речь о золоте произвела должный эффект. Даже те, кто не следил за разговором, заинтригованные волшебным словом, встрепенувшись, обернулись к пленнику. Тулутра шагнул ближе.
— Золото? Где? Сколько?
Из-за камня вынырнула седая голова Кида. Перехватив взгляд Сэма, старик подмигнул, указал на автомобили и снова скрылся из виду.
Фарго посмотрел на жену — похоже, она тоже заметила проводника.
— Реми, как по-твоему, сколько у нас?
— Даже не знаю… пара дюжин двойных орлов.
Тулутру это впечатлило. Прищурившись, он понимающе кивнул:
— Где?
— В номере. В отеле в Антананариву.
— Ты даешь монеты, ты свободен.
Разумеется, Сэм ему не поверил, но главное, дело стронулось с мертвой точки в нужном направлении. Даже если случится худшее и Кид не сумеет помочь, мысль о том, что они отправятся в сторону цивилизации, а не в гущу лесов, не могла не радовать. Правительственным войскам «секретное место» повстанцев наверняка не отыскать. Если же по дороге в город осторожность Тулутры вдруг возьмет верх над жадностью, придется, конечно, придумывать новый план.
— Едем сейчас, — объявил главарь.
Отряд привычно выстроился вокруг заложников. Сэм и Реми украдкой высматривали Кида, но так ничего и не увидели. Что бы там ни задумал старый охотник за трюфелями, следовало держать ухо востро и вовремя отреагировать.

 

Бандиты остановились у «шевроле» и побросали в кузов рюкзаки Фарго.
— Не расслабляйся… — прошептал Сэм жене.
Столпившись у заднего откидного борта кузова, четверо повстанцев во главе с Тулутрой принялись что-то бурно обсуждать. Шестой стоял в десяти футах позади пленников, целясь им куда-то в область поясницы. Судя по жестикуляции Тулутры, мятежники решали, как лучше ехать в Антананариву — город ведь вражеский.
О том, что Кид приводит свой план в действие, первой догадалась Реми. Ее глаза скользнули над крышей грузовика, к макушке среднего волхва. Сэм проследил за взглядом жены, но лишь спустя мгновение понял, что большой, размером с бочку, валун едва заметно ползет к краю.
— Когда я начну спектакль, беги к «рейнджроверу», — шепнул он жене.
Тулутра грозно взглянул на пленников. Сэм с извиняющейся улыбкой пожал плечами.
— Ладно, — тихо ответила Реми.
Глыба уже добралась до края. Сэм и Реми приготовились. Три-четыре! Камень качнулся вперед, на миг замер — и, кувыркнувшись, покатился вниз. Поверхность склона постамента была гладкой, за исключением нескольких вмятин в самом низу. Будучи инженером, Фарго знал, что сила тяжести плюс кинетическое трение в сочетании с ровностью склона не дадут валуну отклониться от прямого курса, однако стоит камню напороться на колдобину, как он превратится в мощный артиллерийский снаряд.
Не владея малагасийским языком, Сэм сделал лучшее из возможного, чтобы посеять панику, — «немужественно» пискнув, ткнул пальцем в сторону кувыркающейся глыбы и завопил фальцетом:
— Валун!
Дружно обернувшись, повстанцы застыли на месте и в ужасе уставились на мчащийся камень — они-то, в отличие от Фарго, не ожидали такого развития событий. На протяжении всего похода Сэм не спускал глаз с Тулутры и мысленно не раз отрепетировал нападение. Подлетев в два прыжка к бандиту, он ударил его под колено, а едва тот упал, выдернул у него из-за пояса «уэбли-фосбери».
Сзади отрывисто рявкнул охранник — как будто бы «Стой!». Видимо, в спину убегающей Реми. Фарго быстро сообразил, что за криком последует выстрел. Головореза следовало немедленно остановить. Ухватив левой рукой Тулутру за воротник, Сэм ударил его рукоятью револьвера в висок. Главарь со стоном обмяк.
Развернувшись на пятке, Фарго упал на колено и выставил обезвреженного малагасийца перед собой. Двое бандитов пятились через дорогу, двое других отходили за борт «шевроле». На прицеле у Сэма остался охранник. Дело приняло дурной оборот: малагасиец вскинул винтовку к плечу, наведя дуло на бегущую к автомобилю Реми.
Сэм не раздумывая выстрелил. Пуля попала в грудь. Бандит рухнул замертво, точно марионетка, у которой перерезали ниточки. Левым предплечьем Фарго обхватил горло Тулутры, стиснул его покрепче и навел револьвер на отступавших через дорогу головорезов. Оба держали винтовки наготове, видимо прикидывая, когда лучше открыть огонь. Сэм медленно перевел револьвер с одного на другого. За грузовиком шелестела высокая трава — вдоль обочины крались двое других бандитов.
Баммм! Захрустели ветки, затряслась земля, точно от тяжелой поступи неведомого великана. Дрожь легкой вибрацией отдалась у Сэма в животе.
— Валун скачет! — закричала Реми.
— Куда?!
— Прямо на тебя!
Баммм! Еще ближе.
Из-за грузовика раздались вопли малагасийцев.
— Они убегают! — взвизгнула жена.
Бандиты, целившиеся в Фарго, тоже рванули прочь.
Баммм!
— Сэм, пригнись! Он почти рядом! Три… два… один…
Фарго свернулся клубком. Скрежетнула сталь. Брызнуло стекло. Грузовик опрокинулся набок, повалив на гравий Сэма с Тулутрой. Над головой мелькнула тень. Баммм! Удар пришелся на дальнюю сторону дороги; валун подпрыгнул и исчез за обочиной, валя по пути деревья. Через десять секунд хруст ветвей стих. Сэм приподнял голову и осторожно огляделся.
Улепетывавшие повстанцы остановились посреди дороги. Коротко, второпях посовещавшись, они вновь двинулись к Фарго. В карманах Тулутры Сэм отыскал ключи от «рейнджровера».
— Реми, быстрей заводи машину!
Бросив жене ключи, он навел револьвер на приближающихся головорезов.
Внезапно один из них схватился за бедро и, споткнувшись, рухнул на дорогу под аккомпанемент басовитого выстрела. Прежде Сэм никогда не слышал такого звука, поэтому предположил, что «голос» подал револьвер «уэбли», модель «Марк-6» тысяча девятьсот пятнадцатого года выпуска с пулями четырехсот пятьдесят пятого калибра.
Трое бандитов, как по команде, развернулись к Трем Волхвам.
Вторая пуля ударила в землю, между ног повстанца, стоящего в середине. Малагасиец попятился назад, за ним отступил второй. Третий урок не усвоил. Пригнувшись, он обшарил глазами возвышенности, медленно вскинул к плечу винтовку — и получил в награду пулю в левое колено. Пронзительно вскрикнув, бандит упал.
Невидимый стрелок что-то повелительно крикнул малагасийцам. Двое все еще вооруженных повстанцев бросили оружие. После следующего приказания противника здоровые бандиты подобрали раненых и похромали прочь.
Столкнув с себя бездыханного Тулутру, Сэм наконец встал на ноги и вслед за Реми потрясенно уставился на останки «шевроле». Грузовик был обезглавлен. От кабины остались лишь четыре перекрученные стойки.
— Можно подумать, я все так и распланировал! — крикнул Кид, выходя из-за деревьев.
— А что, нет?! — крикнул Сэм приближающемуся к ним старику.
— Не признаюсь! И не надейтесь.
— Да, умеете вы, погляжу, отвлекать внимание, — улыбнулась Реми.
— Нет, милая, — останавливаясь перед Фарго, ответил Кид, — это все мать-природа! Ну и удачная траектория, конечно.
— Спасибо, что не бросили нас, — с чувством сказал Сэм.
— Пустяки!
Фарго оценивающе взвесил в руке револьвер и передал его старику. Тот, нахмурившись, покачал головой:
— Нет, это теперь ваше.
— Что?
— До сегодняшнего дня из него ни разу не стреляли. Видите ли, такова традиция… Кажется, китайская.
Реми рассмеялась.
— А по-моему, вы считаете, что раз спасли наши жизни, то теперь за них в ответе.
Кид пожал плечами.
— В любом случае, мистер Фарго, револьвер ваш.
— Спасибо! Буду беречь как зеницу ока. А что делать с этими? — Сэм кивнул на Тулутру и мертвого малагасийца посреди дороги.
— Оставьте. Чем скорее вы доберетесь до Антананариву, тем лучше. — Старик заметил, как помрачнела пара. — О них даже не думайте! Они бы вас прикончили.
— Почему вы так уверены? — возразила Реми.
— За последние пять лет здесь произошло шестьдесят три похищения. За некоторых платили выкуп, за некоторых нет, — жертв в любом случае убивали. Поверьте, тут либо вы, либо вас.
Поразмыслив, Фарго грустно кивнули. Сэм пожал Киду руку, потом спасителя обняла Реми. Супруги забрали из кузова рюкзаки и двинулись к машине.
— Минуточку! — крикнул старик.
Фарго вернулись. Выудив из рюкзака холщовый мешочек, Кид протянул его Сэму:
— Утешительные трюфели. После такой канители…
Старик перешел дорогу и исчез в кустах.
Повертев мешочек в руках, Сэм обратил внимание на отпечатанный красным логотип — заглавную букву «К», а рядом прописные: «асслер Трюфели».
— Как мило с его стороны! — растрогалась Реми. — Но что такое «асслер»?
Назад: ГЛАВА 32
Дальше: ГЛАВА 34