Книга: Золотой Будда
Назад: Глава 20
Дальше: Глава 22

Глава 21

Как только рычаг подался назад, груз на боковом сиденье мотоцикла начал медленно соскальзывать вниз по спусковому желобу и вываливаться на дорогу. Маленькие металлические шарики были размером с шарики из детских игр, но немного отличались формой. Различие состояло в том, что из каждого шарика торчала дюжина обоюдоострых штырьков. Они высыпались на асфальт и раскатились в разные стороны по дороге.
Мотоцикл устремился вперед, в то время как полицейская машина оказалась в западне.
Две передние шины взорвались, через секунду их примеру последовали и задние. Полицейская машина перестала слушаться управления, хотя офицер самоотверженно сражался с рулем, одновременно изо всех сил нажимая на тормоза. Полицейская машина резко свернула вправо, задела газетный ларек, а затем врезалась в телефонную будку прямо за ларьком. Секундой позже сработали подушки безопасности, и полицейский оказался прижатым к спинке сиденья. К тому времени, когда ему удалось справиться с подушкой безопасности, мотоциклисты уже успели проехать несколько кварталов.
Отодвинув подушку от своего лица, офицер ухитрился дотянуться до своей рации. — Я попал в аварию и потерял их, — сказал он.

 

Детектив Лин По говорил по рации, сидя в своей машине, которую грузовик тащил на буксире. Власти только что сообщили, что произошло ограбление в одной усадьбе, и По знал, что его непосредственный начальник Сун Ри был приглашен на прием. По никак не мог понять, почему Сун Ри до сих пор не предпринял никаких усилий, чтобы поймать воров и преступников. Несколько секунд тому назад он слышал доклад офицера, который преследовал двух мотоциклистов, ограбивших храм А-Ma. Ему пришла в голову мысль, что эти два события могут быть как-то между собой связаны. Он выпрыгнул из машины и подбежал к буксиру.
— Бросьте здесь мою машину, — сказал он, — и подбросьте меня на эстрада да Пенха.
— Это рядом, — ответил водитель.
По вернулся в свою машину и вытащил оттуда переносную рацию. Он дослушал, как водитель отбуксировал его машину на обочину. Несколько минут спустя они уже объезжали холм и направлялись к усадьбе. Через восемь минут буксир остановился на улице перед воротами усадьбы, и По побежал ко входу. Охранник стоял в тени около своей будки, и полицейский показал ему свое удостоверение.
— Детектив Лин По, — быстро произнес он. — Полиция Макао.
— Хорошо, что вы здесь, — сказал охранник. — Мистер Хо совсем лишился разума.
— Расскажите все, что именно здесь произошло, — попросил По.
Охранник вкратце пересказал недавние события.
— Я сделал несколько выстрелов, — продолжил он, — то им все равно удалось скрыться.
По сделал кое-какие пометки в своем блокноте и передал их властям по рации.
— Мне нужна сводка по всему побережью. Если кто-то видел нужные нам перевозочные средства, пусть организует преследование, но не предпринимает никаких действий, пока не прибудет подмога.
По обернулся к охраннику.
— Вы сегодня вечером видели здесь еще каких-нибудь офицеров? — спросил он. — Мой босс, мистер Ри, был приглашен на праздник.
— Я видел, как он приехал, — вспомнил охранник. — Он еще должен быть здесь.
По кивнул и побежал по подъездной дорожке. Срезав путь по газону, он добежал до парадных дверей и обнаружил их открытыми. Стэнли Хо сидел на диванчике в первой гостиной, прижав к уху мобильный телефон. Рядом с ним на стуле сидел старший инспектор Ри.
— Что стряслось, сэр? — спросил его По.
Ри потер лицо, прежде чем заговорил.
— Мне кажется, мне подсыпали наркотики — моя голова потихоньку приходит в норму, но я до сих пор концентрируюсь с большим трудом.
По кивнул и прислушался к тому, что Хо говорил по телефону.
— Что вы имеете в виду? — кричал он. — Мы вызывали машину «скорой помощи».
— У нас нет записей ни о каких вызовах из этого района, — ответил ему оператор.
— Я вам перезвоню, — сказал ему Хо, отсоединяясь.
— Вы кто? — задал он вопрос По.
— Это детектив Лин По, — ответил за него Ри, — один из моих лучших людей.
— Вот вам ситуация, — сказал Хо. — Сегодня вечером было похищено принадлежавшее мне бесценное произведение искусства.
— Какое именно, сэр? — уточнил По.
— Шестифутовая литая золотая фигура Будды, — объяснил Хо.
— Такая же статуя была похищена сегодня чуть раньше из храма А-Ма, — заметил По. — Я сомневаюсь, что это простое совпадение.
— Мне стало гораздо легче, — саркастически заметил Хо.
— Телефонный разговор, который вы только что закончили, — спросил По, — о чем именно шла речь?
— Одной женщине из гостей стало плохо, и мы вызвали вертолет «скорой помощи», чтобы доставить ее в больницу, — ответил Хо. — Только в больнице почему-то нет никаких записей о нашем запросе.
— Вы лично сами вызывали вертолет?
— Нет, это сделал один из охранников, — сказал Хо, — но я с все время стоял рядом.
— Я расспрошу охранника, — сказал Хо.
— Это будет довольно сложно, — перебил его Ри. — Охранников здесь больше нет.
— Вы нанимали их лично? — спросил По.
— Мне их порекомендовала страховая компания, — признался Хо.
— Какая именно компания? — спросил По.
Хо вытащил визитную карточку из своего портмоне и протянул ее По, тот переписал адрес. Объяснив, кто он такой, он с пристрастием допросил оператора, оставил свой контактный телефон и повесил трубку.
— Она позвонит своему боссу, мистер Хо, — доложил По, — но у нее за этот месяц нет ни одной записи о встрече с вами.
— Ерунда какая-то, — ответил Хо. — Здесь сегодня был их человек, мы подписывали с ним бумаги и все такое.
— Это был ваш постоянный агент? — спросил детектив.
Внезапно для Хо все встало на свои места. Его водили за нос с самого начала.
— Эти ублюдки, — воскликнул он. Ударив рукой по стоявшему рядом столику, он опрокинул с него стоявшие там закуски и запустил в стену непогашенной сигарой.
— Возьмите себя в руки, мистер Хо, — тихо произнес детектив По, — и расскажите по порядку с самого начала, что здесь у вас произошло.

 

Хэнли наблюдал на мониторе за перемещениями светящихся точек, которые обозначали местонахождение фургона, лимузина и «пежо». Все двигались в соответствии с планом, и он перевернул листочек блокнота.
— Пришло время докладывать о похищении детей, — сказал он одному из операторов.
Мужчина связался с полицией Макао и назвал им адрес Ласситера. Потом он проделал тот же трюк с Изельдой. Две минуты спустя полицейские машины неслись по двум совершенно разным направлениям. Это был еще один элемент, чтобы запутать и без того совершенно запутанную ситуацию.
Ниже храма А-Ma, около Военно-морского музея, Линда Росс остановила свой «пежо» и вылезла на воздух. Райнхольта, сидевшего рядом на пассажирском сиденье, задела пуля, пробившая заднее стекло и зеркальце. У него сильно кровоточило правое ухо.
— Помоги ему добраться до лодки, — сказала она Прайору.
Потом она побежала к докам, где их поджидал тридцатифутовый надежный катер. Забравшись на борт, она направилась к штурвалу и запустила моторы. Как только заработали двигатели, она снова выбралась наружу и пошла по направлению к «пежо».
— Занеси его на борт и поддерживай за голову, — сказала она, когда проходила мимо Прайора.
Она взяла ключи от машины, открыла багажник и заглянула внутрь. Нажимая на таймер, она дождалась, пока он не начал обратный отсчет, и бросилась обратно к лодке.
— Ты умеешь этим управлять? — спросила она Прайора.
— Полный вперед, — сказал он, и кораблик сдвинулся с места.
Росс принялась оказывать первую помощь Райнхольту, как только катер оттолкнулся от доков. Лодка была в ста ярдах от берега и только собиралась набирать скорость, когда «пежо» превратился в огненный шар и осветил ночное небо.

 

— Взрыв около Военно-морского музея, — доложил диспетчер По.
— Одновременно огонь и спасение, — заметил По. — А что с похитителями детей?
— Машины как раз подъезжают по первому адресу, — ответил диспетчер. — Он проживает в северной стороне острова. Вторая группа подъедет через несколько минут.
— Держите меня в курсе, — приказал По, подходя к окну и рассматривая столб дыма, который был виден издалека.

 

Сидя на переднем сиденье лимузина рядом с Райесом, Баррет начал снимать с себя униформу охранного агентства «Редмэн». Под униформой у него оказались надеты светлые легкие слаксы и черная футболка.
— Ну как, Рик, что тебе понравилось больше — лично принимать участие в операции или наблюдать за происходящим по мониторам? — спросила его Хаксли.
Хаксли сидела на заднем сиденье в компании Ричарда Труитта. Она натянула голубой свитер без рукавов поверх своего кожаного одеяния и теперь вертелась на сиденье, стараясь под свитером избавиться от праздничной одежды. Как только это ей удалось, она вытащила из-под свитера черную блестящую кожу в заклепках и выбросила ее в открытое окно. Баррет наблюдал за этой операцией через зеркальце над рулем.
— Думаю, наблюдение за ходом операции на мониторе никогда так меня не захватывало, — признался он.
Труитт зажег свет в задней части пассажирского отсека лимузина, достал из маленького бардачка фальшивые усы и приклеил их себе на лицо. Когда это было проделано, он вытащил из того же отделения фальшивую челюсть и прицепил ее поверх своих собственных зубов. После этого он посмотрелся в зеркальце, чтобы оценить полученный результат. Втирая в себя серую жидкость из маленькой бутылочки, он заговорил.
— Сейчас они уже наверняка принялись разыскивать наши средства передвижения, — сказал он.
Райес дотянулся до груди и сорвал с себя водительскую униформу. Она легко соскользнула, и под ней оказалась надета еще одна рубашка. Оторвав с брюк фирменные лампасы, он разгладил образовавшиеся складки.
— Солнечные очки, — бросил он Труитту.
Тот передал их ему через сиденье. Райес надел их на глаза. В это же самое время Хаксли пыталась освободить свои ноги от кожаных штанов, когда ей это удалось, она достала из ящичка в задней части лимузина весьма консервативную юбку, которую опустила под сидение и натянула на себя. Сняв с глаз накладные ресницы, она взяла из рук Труитта пластиковую сумочку и, вытащив оттуда влажную тряпочку, принялась смывать с лица боевую раскраску.
— Похоже, мы готовы, — заметил Труитт.
Райес остановился на обочине, и все четверо выбрались наружу. Они разделились на две группы и двинулись по аллее по направлению к главному рынку. Лимузин остался стоять на обочине с открытыми настежь дверцами. Полиция обнаружит его не позднее, чем через десять минут. Но в лимузине не осталось ни одного опечатка пальцев, и там будет довольно сложно что-то найти, чтобы составить хороший рапорт.

 

Кабрильо нажал на кнопку, и дверь гаража медленно поползла наверх.
Как только фургон оказался внутри, дверь так же медленно поползла вниз. Все быстро вылезли из фургона.
— У вас есть инструкции для каждого, — быстро проговорил он, отвинчивая крышку от большого баллона, в котором хранились их смена одежды и подробные инструкции, — так что быстро переодеваемся и делаем ноги.
Вытащив папку, которая лежала поверх одежды, он отложил ее в сторону и начал быстро переодеваться. Как только все были готовы, он раскрыл папку и вытащил из нее стопку документов.
— Двое из вас проведут эту ночь в городе, — сказал он, вытаскивая паспорта и заполненные гостиничные формы.
— Мы не хотим привлекать лишнее внимание к «Орегону», которое непременно возникнет, если на борт будут постоянно прибывать разные лодки с людьми. Как всегда, следуем обычным правилам, не бедокурить, не привлекать к себе лишнее внимание, и оставайтесь там, где мы без труда сможем вас найти в случае необходимости.
Он раздал несколько документов и внимательно посмотрел на группу.
— Что-то слишком быстро, — сказал он, услышав приближающийся вой сирены.
Кабрильо подбежал к раскрытому окну, но машина уже проехала мимо.
— Пожарная, — сообщил он. — Росс, должно быть, уже в безопасности.
Он вернулся обратно к группе.
— Отлично, парни, — сказал он. — Доведем дело до конца.
Выйдя друг за другом через входную дверь, каждый пошел своей дорогой.

 

Прайор направил катер вокруг южного полуострова, затем взял курс туда, где на якоре стоял «Орегон». Росс подошла и встала на свободное пространство между двумя сиденьями около штурвала.
— Как у него дела? — спросил Прайор.
— Не слишком хорошо, — ответила Росс. — Он потерял немного крови и кусочек уха.
— Ему очень больно?
— Конечно, это чертовски больно, — ответил Райнхольт.
— Нам надо связаться с «Орегоном», — сказал Прайор, — чтобы они подготовили медикаменты и все необходимое.
— Мы в радиоизоляции, — заметила Росс. — Власти могут прослушивать нашу частоту.
Прайор обернулся и посмотрел на своего поверженного друга. Райнхольт грустно улыбнулся.
«Орегон» ведь принимает любую частоту? — спросил Прайор.
— С земли, с воздуха и с моря, — согласилась Росс.
— И мы должны соблюдать тишину на частоте моря.
— Верно.
— Но вертолет может разговаривать, потому что если он будет молчать, то воздушный контроль решит, что что-то не так, правильно?
— Ага, — ответила Росс, внезапно сообразив, к чему он клонит.
Прайор снял переговорное устройство со своего ремня.
— Иногда он работает на авиационной частоте.
Росс выхватила рацию у него из рук и включила сканер. Через несколько секунд над их головами пролетел частный лайнер, и Росс смогла расслышать, как нилот получает последние инструкции. Нажав на громкую связь, Росс послала сигнал вертолету. Несколько минут тому назад он приземлился и высадил в поджидавшую машину Спенсера и Крэбтри. Он только успел развернуться, как услышал сигнал. Еще две минуты — и он бы оказался вне зоны досягаемости.
— Борт два-четыре, луч — X, альфа, — сказал он, — вперед.
— Шесть-три, ответьте, один — Индио, — произнесла Росс, перекрикивая рев двигателей.
Шестьдесят три был идентификационный номер Росс; Индио — был код для обозначения раненого члена команды.
На борту «Орегона» Хэнли схватил в руки микрофон.
— Борт четыре-два, луч — X, альфа, вас понял, продолжаю прием. Шесть-три, один — Индио.
— Восемь-четыре.
— Достаньте мне файл на восемь-четыре, — заорал Хэнли оператору, который вывел данные Райнхольта на экран компьютера. Его группа крови находилась в самом верху списка.
— Шесть-три, вас понял, — ответил Хэнли.
— Шесть-три, ЕТА в пять.
Росс три раза нажала на кнопку.
— Прибавь газу, — закричала она.
— Спустись в больничное крыло и проверь банк крови, — сказал Хэнли, уставившись в экран компьютера, — нам нужна АБ резус положительный, чтобы была наготове.
— А ты, — сказал он другому оператору, — иди на палубу и наблюдай за прибытием Линды через прибор ночного видеонаблюдения. Как только увидишь, что они подходят, зажигай сигнальные огни, потом помогай переносить раненых.
— Вас понял, — ответил на бегу оператор.
В то же самое время пилот вертолета выехал из ворот на белом «шевроле». Проехав вниз по дороге, он остановился около знака «стоп», затем влился в поток машин, едущих в сторону аэропорта. Он только успел разогнаться до тридцати миль в час, когда мимо них проследовали две полицейские машины с включенными мигалками, замедлились на повороте и свернули на ту же самую дорогу, с которой они только что свернули. Сбросив скорость, чтобы пропустить автобус, водитель обернулся к Крэбтри.
— Почти поймали, — сказал он.
Крэбтри проверяла пульс Спенсера, положив руку на его запястье.
— Верно, но почти — не считается, — ответила она.
Лодка подошла к «Орегону», и Прайор включил сигнальные огни. Стараясь направить катер так, чтобы он мог пристать к «Орегону», он дождался, пока Росс с помощью оператора перетащит Райнхольта на корабль. Затем он погасил огни и прикрепил катер к канатам, которые уже были в воде. Выключив двигатели, он перебрался с лодки на корабль. Катер медленно всплыл из глубины. Операция высадки заняла всего несколько минут, и это было очень хорошо. Ему было видно, как на берегу мелькали сигнальные огни полицейских береговых кораблей.
Назад: Глава 20
Дальше: Глава 22