Глава 19
Уинстон Спенсер зашел во дворец, взял с подноса у походившего мимо официанта высокий бокал ледяного шампанского и осушил половину одним глотком, прежде чем успел пересечь линию, отделявшую внутренние помещения от фойе. Стэнли Хо здоровался и пожимал руки всем пришедшим к нему гостям. Впереди находилась австралийская пара, которую только что поприветствовали, а прямо перед Спенсером стоял в одиночестве агент от консульства Португалии. Спенсер терпеливо поджидал, прикончив первый бокал шампанского и высматривая, не появится ли где-нибудь поблизости официант с подносом, когда подошла его очередь приветствовать Хо.
— Уинстон, — произнес, улыбаясь, Хо, — рад вас видеть, но вы немного припоздали — страховой агент уже давно здесь.
— Прошу прощения, — сказал Спенсер, — я задержался.
Спенсер попытался пройти мимо, но Хо взял его под руку.
— Все в полном порядке, — просиял он. — Кажется, ваше приобретение — само совершенство.
Хо указал наверх.
Желудок Спенсера сделал крутой вираж. Золотой Будда, закрепленный ремнями, спускался вниз по ступеням при помощи охранников.
— Я решил показать всем мое новейшее приобретение, — заявил Хо, — таким образом, все мои гости смогут разделить со мной мою радость и гордость. Не беспокойтесь, я сообщу всем, кто пожелает узнать, что это именно благодаря вам он сейчас с нами.
Сотни мыслей пулей пронеслись в голове Спенсера. Ни одна из них не была радостной.
— Сэр…, — начал было Спенсер. Но очередь продолжала двигаться, и Хо уже готовился приветствовать новых гостей. — Я не думаю…
— Мы поговорим, как только выберемся отсюда, — тихо произнес Хо, оборачиваясь, чтобы пожать пару протянутых для приветствия рук.
— Заднюю дверь, — сказал Хэнли, указывая на экран.
Он включил громкую связь и заговорил в микрофон.
— Хуан, статую выкатывают на улицу.
На одном из экранов было видно, как Кабрильо проверяет готовность своего инструмента, находясь внутри одного из тентов. Он поднял голову и подал сигнал, что понял, о чем идет речь. Росс прошла прямо перед их тентом, когда «Золотого Будду» только-только вынесли на улицу, и указала место, где его следует установить.
Цель всей их операции лежала прямо перед ними.
Главный инспектор полиции Макао Сун Ри рассматривал статую, стоя на лужайке возле заднего входа во дворец. Ри был знаком со Стэнли Хо задолго до того, как тот стал богачом. Они были знакомы официально, но их никак нельзя было назвать друзьями или хотя бы приятелями. С того самого момента, как Хо приобрел свой первый корабль и начал успешную карьеру в этом направлении, он находился под постоянным контролем со стороны Ри.
В те времена главный инспектор был простым детективом, назначенным наблюдать за контрабандистами, и он преисполнился уверенности, что Хо переправляет на своих кораблях наркотики. У Ри ни разу не появилось реальной возможности схватить Хо на месте преступления. Фортуна его не покидала, а главный инспектор по опыту знал, что проблема была в том, что чем выше счастливая звезда судовладельца, тем больше его власть, и, значит, тем труднее его достать. Дважды за последние десять лет Ри получал приказ оставить Хо в покое как раз в тот самый момент, когда ему удавалось подобраться совсем близко к его темным делишкам. Теперь Ри было совершенно ясно, что если Хо легализует свой бизнес, то он, пожалуй, никогда не заплатит по счетам за свои прошлые прегрешения.
Ри был приглашен на праздник в качестве неофициального лица — в штатском.
Как старший по званию из представителей власти и младший по накопленному состоянию из присутствующих на вечеринке, Ри был здесь, чтобы стать завершающим аккордом в легализации деятельности Хо, которую тот так красиво разыгрывал.
Он пристально смотрел на золотую глыбу и пытался для себя решить: попытался бы он сам ее выкрасть, если бы получил такую возможность. Ри осмотрел окружающую местность, представляя себе процесс кражи. Стена, окружавшая владения, имела один-единственный выход — через главные ворота. Тот факт, что объект выставили на открытом пространстве, должен был значительно облегчить жизнь охране. Он будет практически постоянно в поле зрения хотя бы одного их гостей. Он еще раз осмотрелся и легонько покачал головой.
Ри пришел к выводу, что украсть статую не составит большой проблемы, и пошел внутрь, чтобы попробовать хваленых печеных креветок.
Темно-зеленый лимузин остановился перед воротами, и водитель помахал охране через окно. Том Райес, водитель, направил лимузин по подъездной дорожке и остановился таким образом, что пассажирская дверь оказалась прямо напротив парадного входа во дворец. После этого удачного маневра он вылез из машины, открыл заднюю дверь и помог пассажиру выбраться на воздух.
Как только Крэбтри покинула лимузин, Райес подбежал к парадной двери и сообщил дворецкому, что прибыла принцесса Аалборг из Дании.
Дворецкий скромно посторонился, пропуская разодетую в пух и прах важную особу. Райес направился прямиком к Хо, который в этот момент стоял в одиночестве.
— Принцесса Аалборг, — провозгласил Райес, стоя двумя ступеньками ниже.
Хо изящно поклонился и приложился к протянутой для поцелуя ручке, после этого он поднял голову и улыбнулся.
— Почитаю за честь, что вы нашли возможность посетить мое скромное жилище.
— Я очарована, — сказала Моника Крэбтри с легким иностранным акцентом.
Хо щелкнул пальцами, и словно из-под земли перед ними выросла фигура официанта.
— Я могу предложить вам что-нибудь выпить?
— Шампанское с клубникой, пожалуйста, — ответила Крэбтри.
Хо сделал знак официанту, который моментально бросился выполнять приказ.
— Живз, — сказала Крэбтри, обращаясь к своему водителю, — все в порядке — вы можете быть свободны.
Райес попятился назад, потом развернулся и направился к входной двери. Отъехав от главного входа, он припарковал лимузин возле гаража и выбрался наружу. После этого он обошел лимузин спереди, сдвинул форменную фуражку на затылок и прикурил сигарету.
— Моника доставлена, — отчитался он перед Кабрильо.
Сумерки окутали землю, а с моря легкий ветерок доносил запах свежести. В нескольких милях от усадьбы Стэнли Хо, на побережье, полным ходом шли последние приготовления перед парадом. Оркестр, который должен был открывать парад и маршем идти по главной улице, начал строиться в колонны в ожидании сигнала к выступлению. Макао готовился к ночи, и по всем улицам, в центре и вдоль побережья, принялись зажигать огни. С моря стали видны сигнальные фонари вокруг линии порта, а высоко в небе замелькали сигнальные вспышки взлетающих и идущих на посадку самолетов.
Все гости, прибывшие на лужайку перед дворцом, казалось, приехали сюда, чтобы похвастаться дорогими автомобилями. Здесь были «ягуары» и «БМВ», одинокий «Ламборджини» и парочка «Феррари». Двенадцать лимузинов, бронированный «хаммер» и старый «роллс-ройс» дополняли эту живописную картину. На стене вдоль дороги вертелись во все стороны охранные видеокамеры, но больше машин не прибывало, и охранник просто уставился в монитор.
Поэтому никто не обратил внимания, когда мимо медленно проехала пара мотоциклов.
Если бы кто-нибудь заметил их, и если бы этот кто-то хоть немного разбирался в мотоциклах, он бы несомненно заметил, что одна из колясок на одном мотоцикле была модернизирована и странным образом закреплена. Переделки были тщательно скрыты, но внимательный наблюдатель заметил бы, что колесо сбоку было не обычным, а усиленным, а само пассажирское сиденье было переделано под перевозку грузов. Мотоциклы проследовали на север не останавливаясь, повернули налево и направились в сторону порта Иннер. У мотоциклистов было строгое предписание не отъезжать далеко от имения.
Музыканты настраивали звук. Количество микрофонов, располагавшихся за спиной музыкантов, наводило на мысль о полномасштабном рок-концерте, но по-настоящему они работали далеко не все. Но об этом можно было догадаться, только если встать прямо перед ними. Некоторые из них были просто бутафорией, некоторые содержали необходимые для проведения операции детали.
Подошла Росс и обратилась к Кабрильо.
— Первое отделение начнется ровно в семь, — предупредила она его, — вы готовы?
Кабрильо взглянул на своих музыкантов, потом перевел взгляд на толпу гостей, которые потихоньку наполняли площадку перед сценой. Некоторые уже занимали свои места, но большинство пока еще продолжало перемещаться вдоль длинных столов, заставленных угощением.
— Через секунду я включу сопровождающую музыку, это будет сигналом, что мы начинаем.
Он подошел к основному распределительному щиту, на который были выведены все провода, и повернул выключатель. С первыми же звуками музыки толпа хлынула к местам у сцены. Хо стоял слева под одним из тентов. Он старался произвести впечатление на Хаксли, рассказывая о своем могуществе и богатстве.
— Мне нравится Золотой Будда, — улыбнулась ему Хаксли. — Может быть, у вас есть еще какие-нибудь интересные штучки, которые вы мне сможете показать попозже.
— Буду рад, — ответил Хо. — На самом деле, в моем офисе наверху есть много чего интересного, что может вас заинтересовать. Может, нам удастся ускользнуть немного позднее и посмотреть на все это внимательнее.
— Отличная мысль, — согласилась Хаксли.
Хо жадно кивнул. Он уже представлял себе, что эта агрессивная блондинка может ему предложить, и если для достижения этой цели придется проигнорировать гостей — что ж, пусть будет так.
— Мне надо пойти туда и дать последние распоряжения, — сказал Хо, — но мы можем встретиться позднее.
Хаксли улыбнулась и пошла прочь. Хо двинулся через толпу, время от времени останавливаясь у многочисленных столиков, чтобы пожать гостям руки. Через несколько минут он наконец добрался до сцены.
— Я Стэнли Хо, — сказал он Халперту. — Я могу воспользоваться вашим микрофоном, чтобы поприветствовать гостей?
Халперт протянул ему микрофон, и Хо постучал по нему, проверяя его готовность.
— Леди и джентльмены, — обратился он к гостям.
Толпа уважительно притихла.
— Я рад приветствовать вас на моей вечеринке в честь праздника Страстной Пятницы.
В толпе раздались одобрительные аплодисменты.
— Я надеюсь, что каждый из вас уже успел полюбоваться на мое последнее приобретение, мою частичку удачи. Я выставил его перед центральным тентом. Он будет символизировать силу света и духа в соответствии с основной темой сегодняшнего праздника. А теперь я предлагаю вспомнить тех, чьи жизни позволили нам сегодня быть свободными.
Над толпой повисла благоговейная тишина.
— Благодарю вас, — через несколько минут продолжил Хо. — Сегодня нас ждут фейерверки и световое шоу, а еще у нас в гостях замечательная группа из Калифорнии из самих Соединенных Штатов. Прошу вас, присоединитесь ко мне и поприветствуйте группу «Минитмен».
Он протянул микрофон обратно Халперту. В это же самое время свет под тентами начал меркнуть, пока не остался один-единственный прожектор, освещавший спину Халперта, которой он теперь повернулся к толпе. Группа подняла свои инструменты, и зазвучали первые аккорды песни «Иглз».
Халперт повернулся вокруг своей оси и запел первый куплет.
Лучше всего для быстрого успеха в достижении богатства подходит воровство. Два человека на мотоциклах об этом знали и тихо двигались в сторону храма А-Ma, направляясь к своей цели. Туристы уже разошлись по своим домам, и большинство монахов были в обеденном помещении, вкушая простую вечернюю пищу. Боковая комната, в которой и находилась их цель, стояла, заполненная тусклым светом, и мужчины, одетые в черную одежду и маски, затерялись в сумерках наподобие призраков.
— А вот и он, — прошептал один из них.
Человек указывал на довольно тяжелую статуэтку, которая только вчера ночью была украдена из антикварного магазина. Он покрутил ее во все стороны, проверил качество, потом дождался, пока его партнер закроет дверцы деревянного ящика и приклеит сверху такую этикетку, благодаря которой никто даже не заподозрит, что именно там находится. Перевязав ящик веревками, они начали двигаться к выходу.
Уинстону Спенсеру надоело пить вино, и он решил перейти на коньяк. Он уже чувствовал приятную расслабленность во всем теле, казалось, еще чуть-чуть, и он достигнет, наконец, своей цели. Спенсер взглянул на часы. У него было еще немного времени перед тем, как надо будет незаметно ускользнуть с вечеринки на встречу с бронированной машиной. После этого он доедет до аэропорта и заключит свою самую главную сделку с компьютерным мультимиллиардером.
С первыми лучами солнца он уже будет далеко отсюда, необходимо немного отдохнуть от всех этих волнений.
Прикончив очередной бокал, он обернулся за добавкой к официанту. После этого он повернулся к одному из гостей, который сидел рядом.
— Отличная группа.
— Так и есть, — ответила Крэбтри.
В двухстах двадцати семи милях от побережья Макао в Южно-Китайском море «Боинг-737» пролетал над островом Тунгша, собираясь приземлиться. Миллиардер прошелся чуть вперед, завязывая на ходу пояс вокруг своего черного шелкового кимоно.
— Дамы устали, — произнес он, не особенно стараясь скрыть нотку гордости, звучащую в его голосе. — Приготовьте немного кофе покрепче, апельсиновый сок и какую-нибудь закуску и отнесите это все к нам.
— Сию секунду, — сказал светловолосый мужчина, вскакивая на ноги.
Продолжив свой путь, миллиардер постучался в кабину пилота.
Второй пилот открыл ему дверь.
— Сэр? — спросил он.
— Как долго нам еще осталось?
— Меньше получаса, — ответил второй пилот, глядя на навигационные приборы.
— Вы договорились насчет дозаправки?
— Мы обо всем позаботились, сэр, — сказал второй пилот, оборачиваясь к дверям кабины.
Возвращаясь по проходу, миллиардер почувствовал запах приготовляемого кофе.
— Через полчаса мы уже будем на земле, — бросил он на ходу.
Светловолосый мужчина подождал, пока тот скроется из виду, потом достал маленький пейджер и нажал на несколько кнопок. После этого он подмигнул второму помощнику и продолжил свои приготовления.
Трое офицеров из охранного агентства «Редман» наблюдали за тем, как музыканты допевают последнюю песню первого отделения. После этого Сэм Прайор повернулся к камере и дотронулся до кончика носа.
На борту «Орегона» Макс Хэнли взял в руки микрофон.
— Джулия, — сказал он, — можешь начинать.
Хаксли соскользнула с задней части сцены и сделала знак Халперту. Кабрильо, Линкольн и Мерфи начали доставать несколько микрофонов со стоек позади себя. К ним подошел Хо.
— У вас впереди еще два отделения, — сказал он.
— У нас кое-какие неполадки с электроникой, — объяснил ему Кабрильо. — Три микрофона вышли из строя. Не беспокойтесь — они не работали все первое отделение, а мы звучали довольно неплохо.
— Хотите, я отнесу их обратно к грузовику? — предложила Хаксли.
— Это твоя работа, — ответил ей Халперт.
Хо взглянул на Хаксли. Его мысли были полностью заняты этой симпатичной блондинкой.
— Я попрошу одного из охранников, чтобы он вам помог, — сказал Хо. — Мисс Кэндас попросила меня, чтобы я показал ей дом.
— Отлично, мистер Хо, — ответил Кабрильо. — Мы сложим их перед тентом, а один из охранников перетащит их к фургону.
— Как хотите, — сказал Хо. — А теперь, Кэнди, разрешите, я покажу вам свой дом?
Росс взглянула на поставщика продуктов.
— Перед тем как начнется второе отделение, мистер Хо хотел бы выпить что-нибудь особенное.
— Страстный фруктовый пунш? — спросил поставщик.
— Вы угадали, — ответила Росс.
— Перед тем как будут сервированы основные блюда?
— В этом вся соль.
— Я пойду и распоряжусь, чтобы пунш остудили до нужной температуры, — сказал поставщик.
— Кажется, вы достаточно заняты здесь, — ответила Росс, — я сама позабочусь о пунше.
Когда шеф-повар на минутку отвернулся, Росс незаметно достала пузырек с какой-то жидкостью и откупорила крышку. Жидкость была странного сине-зеленого цвета и переливалась, как расплавленное серебро. Она немного взболтала пузырек и опрокинула его в емкость с пуншем. Взяв деревянную ложку, она помешала полученную субстанцию и бросила туда несколько кубиков льда.
Поставщик стоял в дальнем конце огромного кухонного помещения и, как ни в чем не бывало, разговаривал с шеф-поваром. Росс позвала его через всю комнату.
— Дождитесь, пока в нем образуются кристаллики льда, после этого несите его к тентам, — распорядилась она. — А затем приказывайте официантам сервировать столы.
Поставщик сделал рукой жест, обозначавший согласие, и Росс отправилась обратно на улицу.
— У нас есть сигнал от Росс, — сказал Ларри Кинг.
На борту «Орегона» Хэнли внимательно наблюдал за мониторами.
— Мы тоже это видим, Ларри.
Хэнли увеличил изображение «Золотого Будды»; Райнхольт, Прайор и Баррет стояли вокруг объекта.
— Как только Хо произнесет тост и музыканты отыграют, мы можем начать операцию по извлечению, — сказал Хэнли. — Кто-нибудь видел, куда делся Хо?
— Он отправился внутрь в компании с Хаксли, — заметил Кинг.
— Я поймал звук из верхнего офиса, — сказал один из операторов «Орегона».
— Переведи его на микрофон, — приказал Хэнли.
— Это Мане, — произнес Хо.
— Я всегда путала Моне и Мане, — ответила Хаксли. — Но искусство никогда не было моей сильной стороной.
— А что же является вашей сильной стороной? — хитро поинтересовался Хо.
В этот самый момент Хэнли включил крошечный микрофон в ухе Хаксли.
— Джулия, — прошептал он, — попробуй отвести Хо обратно под тент, чтобы он произнес свой тост.
— Этого я не смогу вам рассказать, только показать, — кокетливо ответила Хаксли, — но на это потребуется довольно много времени. Когда группа начнет второе отделение и мой бойфренд займется делом, я буду себя чувствовать гораздо спокойнее.
— Спокойствие — это хорошо, — заметил Хо.
Хаксли подошла вплотную к Хо и прижалась к нему своим аппетитным, обтянутым черной кожей бюстом.
— Тогда я пойду скорее произнесу свой тост, — сказал он, чувствуя, что долго не сможет сдерживаться.
— Мне тоже стоит показаться, — согласилась Хаксли, — а потом у нас будет достаточно времени на все.
Хо указал на дверь, и парочка двинулась к выходу из верхнего офиса.
Под тентами официанты вовсю убирали со столов легкие закуски и расчищали пространство под основные блюда. Потом они принялись наполнять пуншем маленькие стеклянные стаканчики для каждого из гостей. К тому времени, как Хо оказался около тента и направился к сцене, большинство гостей уже успели снова занять свои места. Сняв у проходившего мимо официанта с подноса стаканчик пунша, Хо продолжил двигаться в сторону сцены.
Марк Мерфи последний раз проверял заряды, расставленные по периметру территории и вокруг тента. Он достал из кармана маленький спусковой крючок и направился обратно к центру сцены. Хуан Кабрильо стоял рядом с краем сцены и наблюдал за толпой. Крэбтри бросила свой огромный кошелек в футе от себя и попробовала дотянуться до него ногой, чтобы удостовериться, что она сможет это сделать, когда придет время. Казим, Линкольн и Халперт стояли с другой стороны, ожидая указаний. Прямо напротив тента нервно переступали с ноги на ногу трое охранников из охранного агентства «Редман».
Хо подошел к Кабрильо.
— У вас все системы работают, я надеюсь?
— Секундочку, — ответил Кабрильо и включил микрофон в сеть. — Все в порядке, сэр.
Хо взял у него микрофон и постучал по нему пальцем, проверяя его работоспособность.
Монах вышел из трапезной и сразу же остановился. Над альковом, где располагался Золотой Будда, было повешено знамя с арабскими письменами — но массивной золотой статуи нигде не было видно. Он бегом помчался обратно в трапезную и поднял тревогу. Дюжина монахов в желтых одеждах вошли в главный храм. Осмыслив ситуацию, верховный служитель храма прошел в офис и поднял трубку телефона.
— Почему они не делают статуй так, чтобы внутри ничего не было? — поинтересовался один из мотоциклистов, изо всех сил тормозя каблуками, пока они спускались со своей ношей вниз с холма.
Второй мужчина держал сокровище спереди и пытался хоть как-то замедлить ход, но Золотой Будда был слишком тяжел, и их скольжение с холма все больше ускорялось.
— Бросить бы его здесь и закопать у обочины, — прошептал он.
Их движение с холма скорее напоминало свободное скольжение, чем продуманный, запланированный, солидный спуск. Наконец они достигли основания холма. В какой-то момент им удалось снова установить контроль над спуском с холма, они быстро подкатили статую к мотоциклам и перерезали веревки. Человек, поддерживавший статую спереди, открыл дверцу мотоциклетной коляски.
— Сажай его скорее, — сказал он.
В этот момент в храме на холме зазвучал гонг.
— Проклятие, — сказал первый, пока они вдвоем запихивали тяжеленную золотую статую на боковое сиденье, — я надеялся, что мы будем далеко отсюда, когда кто-нибудь заметит пропажу.
— Я закреплю его на сиденье, — ответил на это второй. — Заводи мотор.
Мужчина забрался на мотоцикл и включил стартер. Двигатель начал подавать признаки жизни. Его напарник закончил закреплять статую, подошел к своему мотоциклу и завел двигатель. Бросив взгляд на холм, он заметил нескольких монахов, спешащих вниз, это заставило его поторопиться. Первый мотоциклист тоже обернулся в сторону холма, увидел бегущих вниз монахов, схватился за руль и нажал на газ. Замерев на секунду, он тоже двинулся за своим напарником подальше от парковочной зоны.
— Еще раз, — сказал Хо, — хочу поблагодарить вас всех за то, что пришли на мой праздник. Прежде чем я произнесу свой тост, я хочу еще раз поаплодировать группе «Минитмен».
Толпа разразилась бурными аплодисментами.
— А теперь, — произнес Хо, — прошу вас всех наполнить ваши бокалы.
Он подождал, пока стихнет шум и звон наполняемых бокалов.
— За мир и процветание в этот святой день, — провозгласил он. — Давайте все вспомним те жертвы и страдания, благодаря которым многие теперь могут наслаждаться миром.
Хо поднес к губам стаканчик с пуншем и сделал глоток. Толпа повторила за ним его манипуляции.
— Ужин будет подан с минуты на минуту, — объявил Хо, — а музыканты уже начинают.
— Наживка заглочена, — сообщил Хэнли всем слушающим его, — выдвигаемся через пять минут.
Бывают такие моменты, когда если точно знаешь, в какую сторону смотреть, то начинаешь понимать, что жизнь — это, в сущности, хорошо организованный и виртуозно кем-то поставленный спектакль. Если смотреть со стороны, то даже совершенно, на первый взгляд, не связанные между собой события начинают казаться частью единого целого. Если бы кто-нибудь имел возможность посмотреть сверху за ходом вечеринки, то он бы непременно заметил, что гости поделились на две совершенно противоположные по поведению группы. Члены Корпорации начали передвигаться с точностью фигур на шахматной доске, в то время как остальные гости вели себя совершенно по-другому, но тоже очень слаженно, как единый организм.
Сун Ри попытался сфокусировать взгляд, но то, что происходило под тентом, все время принимало какие-то странные размытые очертания, а то и вовсе исчезало. Краем глаза он заметил какое-то странное голубое свечение. Потом откуда-то сбоку выскочил маленький красно-желтый зверек, но, когда он повернул голову, чтобы получше его рассмотреть, зверек уже растворился в воздухе. В этот самый момент зазвонил его мобильный телефон.
— Ри.
— Я с трудом вас слышу, сэр, — послышался из трубки голос одного из его детективов.
Ри посмотрел на свой тонкий телефон. Он держал его на расстоянии фута от своего рта, как будто потерял чувство дистанции. Он постарался вернуть телефон в нормальное положение, но тот больно ударил его в висок.
— Так лучше? — спросил он.
— Лучше. Сэр, мы только что получили странный звонок от старшего монаха храма А-Ma. Они доложили, что двое мужчин только что похитили из их храма большую статую Золотой Будда, которую они показывали там туристам.
Ри на секунду задумался. Будда находился прямо перед входом под тент.
— Все в порядке, — ответил Ри, — я только что видел нашего друга.
— О чем вы говорите, сэр?
Ри уставился на украшение посередине стола, на которое он почему-то раньше совсем не обращал внимания. Там возникла маленькая лошадиная голова и начала с ним разговаривать.
— Возьми меня покататься, — сказала она.
— Послушай, ты, — сказал Ри в трубку, — моя лошадь уже здесь.
— Сэр, — ответил ему детектив, — я еду на место вызова прямо сейчас.
Ри уронил трубку и повернулся к существу, которое стояло рядом с ним.
— Вы видите мою лошадь?
Существо оказалось троллем, который говорил на совершенно непонятном для Ри языке.
Заглушив рев моторов, с холма донёсся вой сирен. Двое мужчин выключили двигатели и прислушались. Звук не приближался, но и не отдалялся.
— Отлично, — сказал первый мотоциклист, — они застряли в пробке, как мы и планировали.
— Давай закончим начатое, — ответил ему на это второй мотоциклист.
Они включили моторы и покатили прочь.
Детектив Лин По орал в свою рацию, пока мчался по направлению ко дворцу. Он был в полумиле от своей цели, когда попал в пробку, созданную движением парада.
— Кто-нибудь может добраться до храма? — прокричал он.
Ответы пришли одновременно. Только одна машина хоть чуть-чуть двигалась.
— Нам нужна пара мотоциклистов, мужчин, которые украли «Золотого Будду», — сказал он, изо всех сил сигналя стоящим впереди машинам. — Может, кто-то видел, как они проезжали мимо?
Все ответы были отрицательными.
По развернул свою маленькую машину на тротуаре и, продолжая сигналить, поехал дальше.
Группа исполняла песенку «Тин Лиззи» «Парни вернулись в городок».
На борту «Орегона» Хэнли встревоженно смотрел на мониторы. Они ожидали, что, приняв препарат, гости поведут себя странно, но то, что творилось в усадьбе, было просто хаосом. Толпа гостей в смокингах и вечерних платьях внезапно хлынула на площадку для танцев, а несколько дам уже срывали с себя свои одежды.
Стэнли Хо ошеломленно шел сквозь толпу, заполнившую пространство под тентом. Он чувствовал себя как-то необычно, но не мог понять причины этого нового состояния. Заметив Кэндас с другой стороны тента, он начал двигаться в ее сторону.
— Порядок, начинаем через шестьдесят секунд, — приказал Хэнли.
— Я слышу сирены, — доложил Кинг, — они приближаются.
— Моника, — спросил Хэнли, — ты слышишь?
Крэбтри повернулась туда, где находилась ближайшая камера — к клавишным — и подмигнула.
— Пора, — произнес Хэнли.
Крэбтри разорвала упаковку, которую она достала из своей сумки, и высыпала ее содержимое себе в рот. Хо был в нескольких футах от нее, и она подскочила к нему, ощущая в гортани неприятное першение. Она крепко обхватила его за шею.
— Давай, Мерфи, — приказал Хэнли.
Мерфи опустил руку в карман и нажал на кнопку пульта. Почти сразу же раздалась серия взрывов, похожих на фейерверк. Уличное освещение и огни под тентами погасли.
— Выключаем ток, — продолжал Хэнли.
В то же время Баррет и Прайор опрокинули одну коробку из-под микрофона с тележки и открыли заднюю дверь. Пластиковый Будда, выкрашенный золотой краской, свалился на землю. В ту же секунду Райнхольт опрокинул край тента на Будду. Несколько растений, выставленных для красоты под тентом, скрыли охранников от любого, кто мог попытаться подсмотреть за их действиями.
— На западном фронте темно, — доложил Кинг, осматривая участок через прибор ночного видения.
— Есть какое-нибудь движение? — спросил Хэнли.
Кинг быстро оглядел окрестности, потом склон холма.
— Вижу полицейскую машину с мигалкой на крыше, она двигается по авениде Репаблика. На расстоянии примерно триста пятьдесят ярдов.
— Сможешь попасть с такой дистанции? — спросил Хэнли.
— О, да, немного везения, — ответил Кинг. — Это же машина, а не жук. Надеюсь, я не попаду водителю в нос, хотя кто знает?
— Лучше просто в лобовое стекло, Ларри, — посоветовал Хэнли.
— Держитесь, — произнес Кинг.
Он отрегулировал свое дыхание и подождал, пока полицейская машина попадет в зону огня. Он был полностью сконцентрирован. Когда цель оказалась перед ним, все произошло как в замедленном кино. Кинг нажал на курок, и пуля радостно вырвалась на свободу, направляясь прямо к своей цели.
— Дерьмо, — произнес По, когда его лобовое стекло треснуло и рассыпалось. Он остановился и вылез из своей машины, оставив дверь открытой. Оглянувшись на дорогу, по которой он только что проехал, По попытался понять, в чем была причина аварии. Ничего не было видно, но это уже не имело никакого значения. Он посмотрел на холм, на цель своего путешествия, потом решил, что холм слишком крутой, чтобы по нему карабкаться. По залез обратно на водительское сидение и достал рацию.
— Цель остановилась и просит помощи, — доложил Кинг.
— Отличная работа, — похвалил его Хэнли.
Хэнли продолжал смотреть на мониторы, но из-за отсутствия освещения почти ничего не было видно. Он взглянул на часы, затем сверился с расписанием действий. Прошло тридцать секунд. Кинг закончил проверку окрестностей. Несколько человек из кухонного персонала, пошатываясь, выбрались на улицу и застряли около задних дверей. Он направил свой бинокль на пространство перед домом и заметил, что ворота открылись сами собой, как только отключилось электричество. Десять секунд.
— Ты видишь на дисплее запалы от фейерверков? — спросил Хэнли.
— Да, теперь вижу, — ответил Ларри.
— Защити свои глаза после выстрела, — сказал Хэнли.
— Я переключусь на обычные огни, — согласился Кинг.
— Начинаем. Пять, четыре, три, два, один.
Кинг нажал на курок и выстрелил по пакету со взрывчаткой, которую час назад положил на место Мерфи. Раздался громкий взрыв, сопровождавшийся великолепным фейерверком. Римские свечи пронзили темное небо, а огромные огненные колеса начали выписывать страшные яркие круги высоко над дворцом. Отовсюду слышались взрывы, стрекотание и щелчки, которые начали затихать по мере того, как меркли в небе огненные фигуры. Кинг протер глаза и уставился на освещенную сцену.
Его внимание привлек троекратный сигнал фонарика с лужайки перед тентом.
— Вижу сигнал, что дело сделано, — заметил Кинг.
— Дайте знак вертолету, — приказал Хэнли одному из операторов.
— У нее припадок, — закричал Хо.
Моника Крэбтри повисла на шее Хо и закатила глаза. Хо знал, что его доктор танцует где-то рядом, но тот не обратил никакого внимания на крик Хо и совершенно не собирался к ним подходить. Как раз в это время мимо проходил Баррет.
— Этой женщине плохо, — обратился к нему Хо.
Охранник оттащил от него Крэбтри и уложил ее на землю. Под тентом царил абсолютный хаос, орала музыка, но в смутном свете никто не обращал внимания на то, что музыканты давно покинули сцену. У Хо разболелась голова, и его не покидало какое-то тревожное чувство. Охранник наклонился над Крэбтри и дотронулся до нее губами.
— Без языка, пожалуйста, — прошептала Крэбтри.
С фальшивым ужасом на лице охранник обернулся к Хо.
— Эта женщина умирает.
— Позовите на помощь, — попросил Хо.
Охранник снял с пояса рацию и вызвал скорую помощь.
— Хуан, — сказал Хэнли, — птичка в клетке.
— Время выбираться, — объявил Кабрильо членам команды. — Приготовились.
Райнхольт вместе с Прайором катили к дальнему концу газона загруженную фальшивыми микрофонами тележку. Как только тележка остановилась, они достали из нее зеленые фонарики и включили их. Произошла химическая реакция, и огни в фонарях разгорелись с необычной для таких маленьких агрегатов яркостью. Мужчины расставили их по кругу, показывая пилоту вертолета площадку для приземления.
Под тентом царил абсолютный хаос. Люди пели, плясали, обнимались и важно вышагивали друг перед другом. Сун Ри ощупывал свою соседку за столом, а офицер из Макао пил воду из предметов, которые служили украшениями для стола.
Только Уинстон Спенсер выглядел вполне нормально. Когда он почувствовал, что в его желудке становится как-то нехорошо, он перешел на фруктовый сок. Он проигнорировал тост и начинал понимать, что происходит что-то ужасное. В этот момент он почувствовал укус в шею. Мгновением позже его голова уже покоилась на белоснежной скатерти, украшавшей стол.
Пробка на секунду рассосалась, и полицейская машина ухитрились немного проехать вперед. В отдалении офицер умудрился заметить, как пара мотоциклов сворачивает на Калкада да Барра. Вдавив в пол педаль газа, он устремился вслед за удаляющейся парой мотоциклов.
— Вижу их, — прокричал он в свою рацию. — Они на северо-западе Калкады.
Мужчина на мотоцикле, который вез «Золотого Будду», взглянул в зеркальце заднего вида и увидел, что их преследует полицейская машина. Он взмахнул рукой, и его напарник тоже обернулся. Немного отстав, он дождался, когда полицейская машина окажется прямо позади него. Тогда он наклонился и отцепил рычаг своей коляски.