Глава 18
Росс как раз начала проверять работу машины для выделения дыма, когда к лужайке подошел Хо.
— Мисс Изельда, — сказал он, подходя поближе, — у меня есть новое приобретение, некий предмет искусства, который я хочу сегодня выставить на всеобщее обозрение на этой лужайке.
Росс внимательно посмотрела на Хо. Хозяин взмахнул рукой в сторону тента. Потом он посмотрел на нее, но не увидел в ее лице ничего, кроме обычной вежливой заинтересованности.
— Вы говорите о картине? — спросила Росс.
— Нет, это статуя, — ответил ей Хо.
Двое рабочих стояли неподалеку около цветных гирлянд и дымовой машины.
— Можете перекурить пару минуток, — отпустила их Росс.
Мужчины удалились под спасительную тень навеса.
— Опишите мне ее, — попросила Росс.
— Шесть футов ростом и сделана из чистого золота, — небрежно произнес Хо.
Росс постаралась соображать как можно быстрее.
— Может быть, установим объект прямо здесь, — предложила она, указывая на несколько футов в сторону — в конце красной ковровой дорожки, которая ведет к тенту. Будет своего рода часовой.
Хо вместе с Росс подошли к указанному месту.
— Я могла бы распорядиться, чтобы ее подсветили синими и красными лучами прожекторов, — сказала Росс.
— Что-нибудь еще? — заинтересованно спросил Хо.
Росс напрягла все свои возможности. Что бы еще могло помочь Корпорации?
— Что вы думаете насчет клубящегося прозрачного дыма вокруг? — задумчиво произнесла она. — Получится, что наш объект будет похож на мираж, то пропадет, то снова появится.
— Прекрасно, — воодушевился Хо.
Росс довольно заулыбалась. Краешком глаза она заметила троих мужчин, одетых в униформы охранников. Каким-то образом друзья умудрились выслать ей помощь. Баррет, изображавший старшего по группе, подошел к тому месту, где стояли Хо вместе с Росс.
— Вы будете мистер Хо? — спросил он.
— Да, я Хо.
— Нас прислала страховая компания.
Баррет приставил к глазу палец и незаметно подмигнул Росс, когда Хо отвернулся и смотрел в другую сторону.
— Отлично, — довольно произнес Хо, — я рад, что вам удалось так быстро приехать. Знакомьтесь, это Изельда; она организатор праздника и за всем здесь наблюдает. Мы как раз выбираем лучшее место для объекта, который вы должны будете охранять сегодня.
Баррет понимающе кивнул.
— Мы прикинули, — сказал Хо, протягивая вперед руку, — что у входа под тент будет лучше всего.
Баррет осмотрелся, весьма убедительно изображая охранника, осматривающего окрестности на случай возможной опасности. После этого он повернулся к Хо и заговорил.
— Моя компания упоминала, что речь идет о какой-то древней статуе.
— Вас правильно информировали, — ответил Хо, — шестифутовый Будда.
Баррет кивнул, как бы прикидывая свои возможности.
— Он тяжелый? — задал он следующий вопрос.
— Он весит около шести сотен фунтов, — сообщил Хо. — А почему вы об этом спрашиваете?
— Ну как же, сэр, — пояснил ему Баррет, — я подумал, что вы, возможно, захотите сделать его частью праздника — понимаете, перемещая его с места на место, в соответствии с передвижением вечеринки. Шестьсот фунтов, однако, будет слишком тяжело для моих ребят.
Росс уловила, к чему он клонит, и решила развить мысль дальше.
— Вы предлагаете сделать из статуи одного из гостей, — воодушевленно подхватила она.
— Что-то вроде этого, — согласился охранник. — Объект будет сохраннее, если вокруг будет больше народу.
— Интересная мысль, — пробормотал Хо.
— Вечеринка уже почти готова начаться, — сказала Росс, — но я могу попробовать найти еще несколько других Будд, чтобы наши декорации были в одном духе.
— Что именно вы имеете в виду? — спросил Хо.
— Возможно, я смогу найти несколько пластиковых статуй Будды и размещу их на территории усадьбы, — пояснила Росс.
— Это здорово поможет охране, — заметил Баррет, — мы сможем укрыть настоящую среди подделок.
— Вы уверены, что справитесь? — спросил Хо.
— Не беспокойтесь, мистер Хо, — заверила его Росс, — моя компания умеет творить чудеса.
Группа собралась в полном составе в конференц-зале на борту «Орегона». Хэнли вдвоем с Кабрильо прохаживались перед ними, раздавая последние инструкции перед отправлением.
— Как вы уже знаете, еще трое наших людей находятся на территории усадьбы, — говорил Кабрильо, — они изображают из себя охрану, так что нам не придется тратить время на их обезвреживание. Охрана работает на нас.
— Это большой плюс, — кивнул Франклин.
— Таким образом, наше бегство с территории объекта будет максимально облегчено, — сказал Хэнли, — но у нас добавилась проблема увеличившегося количества свидетелей.
— Это означает, что нам почти наверняка придется напоить гостей, — заметил Казим.
— В нашей музыкальной заявке указаны три отделения, — продолжил Хэнли. — Это дает нам два перерыва между отделениями, когда вы, в качестве членов музыкального коллектива, сможете свободно передвигаться по территории усадьбы. Наблюдайте за председателем и будьте начеку. Мы все еще не исключаем возможности непредсказуемых событий.
— У нас все еще есть самолет, который будет ждать статую после кражи? — спросил Халперт.
— Уже наняли, — ответил Кабрильо. — Самолет прилетает из-за границы, как мы и договаривались.
— Когда у нас по плану самое главное? — спросила Моника.
— В десять минут пополуночи, — ответил ей Хэнли.
— «Орегон» уплывет отсюда завтра, пока не знаю точно, когда именно, — сказал Кабрильо, — не важно, какой будет результат. Так что давайте примемся за нашу работу и благополучно все вернемся обратно на корабль.
— Чуть-чуть богаче, чем прежде, — сказал, улыбаясь Хэнли.
— В том-то вся идея, — согласился Кабрильо.
Тонкие струйки дыма из многочисленных курильниц устремлялись под потолок храма А-Ма.
Толпы туристов заполняли открытые для посещений помещения и оставляли подношения разнокалиберными Буддам, наполнявшим территорию храма. Они проходили по каменным ступеням, сидели на деревянных скамьях и расслабленно смотрели на море. Это было место, наполненное спокойствием и умиротворенностью; гавань тишины среди моря хаоса и безумия.
Уинстон Спенсер не ощущал никаких признаков спокойствия.
Его заполнял страх. Он был абсолютно уверен, что Золотой Будда над ним смеется. Спенсер мечтал о том моменте, когда он будет очень далеко отсюда спокойно подсчитывать свои барыши. Он четко видел эту картину в своем воображении. Компания, однажды уже предоставившая ему бронированную машину, снова примет статую на борт и доставит ее прямиком к самолету компьютерного мультимиллиардера. Его ждет огромная куча денег, вот об этом стоит подумать.
Он поднялся со скамьи в главном храме и вышел через дверь и дальше вниз по холму, направляясь к ожидающему его лимузину. Зона, отведенная служителями хрома под паркинг, была наполовину пуста. Большинство жителей и гостей Макао готовились к сегодняшнему параду и сопутствующим ему вечерникам. Два мотоцикла сиротливо торчали под деревом на тротуаре. Спенсер не обратил на них никакого внимания — он был полностью поглощен своими переживаниями. Забравшись в лимузин через заднюю дверцу, он дал указания водителю. Несколькими мгновениями позже лимузин покинул уютный паркинг.
— Все, что мне было надо, я уже увидел, — сказал один из мотоциклистов.
— Точно, — согласился с ним его напарник.
Шесть китайских привратников встречали гостей у входа во дворец. Показав охраннику свои приглашения, гости въезжали в ворота, направлялись вверх по подъездной аллее и, достигнув дворца, вылезали из своих машин и проходили внутрь.
Солнце медленно, но неумолимо клонилось к западу, и из дворца открывался потрясающий вид моря, освещенного золотыми лучами заходящего огненного шара. Спенсер выбрался из своего лимузина и уставился на открывшийся вид. На нем была надета черная свободная рубашка, которая скрывала пятна пота, образовавшиеся у него под мышками. Он расправил плечи и зашел в фойе.
Хуан Кабрильо подогнал фургон к воротам и протянул охраннику лист бумаги.
— Припаркуйтесь за гаражом, — сказал ему охранник, — после этого можете разгрузить свое оборудование и подтащить его к задней двери.
Кабрильо кивнул. Ворота распахнулись, и он подвел фургон к гаражам и припарковался на краю лужайки.
— Наше время, — пробормотал он.
Музыканты вылезли из фургона и дружно принялись перетаскивать оборудование к задним дверям.
Кабрильо в это время обошел здание сзади в поисках Росс. Наконец он увидел ее невдалеке, она увлеченно спорила с кем-то по телефону. Рядом с ней стояли несколько человек.
— Мы группа «Минитмен», — сказал он, когда она отсоединилась.
— Прекрасно, — ответила Росс. — Сцена уже подготовлена.
— У нас есть довольно громоздкое оборудование, — произнес Кабрильо, — нам нужна помощь, чтобы все перетащить.
— Я попробую что-нибудь придумать.
— Мы предпочитаем сами разбираться с нашим оборудованием, — произнес Кабрильо. — Нам просто нужно несколько тележек.
Росс понимающе кивнула и обернулась к одному из стоявших рядом поставщиков.
— Это лидер группы, — сообщила она окружающим. — Одолжите ему несколько тележек из тех, что вы используете для транспортировки столов.
Мужчина кивнул.
— Пройдемте со мной, — обратился он к Кабрильо.
Марк Мерфи стоял на сцене и рассматривал окрестности. Три больших тента были расставлены в форме латинской Y, и сцена размещалась в самом дальнем конце буквы. Сама сцена была немного приподнята над землей, а в дальнем конце под тентом виднелись несколько узких проходов, для доступа к подмосткам. Из-под тента тянулись бесчисленные провода и кабели, подключенные к микрофонам, прожекторам и прочему нуждающемуся в электричестве оборудованию. Он поставил свою гитару на землю и вышел наружу через один из узких проходов. В сорока футах от задней части их тента располагался кусок внешней стены, который одновременно служил частью стены самого здания. С правой стороны Y-образной части тента, примерно в тридцати ярдах от этого места, находился задний двор усадьбы и стена самого дворца с кухонными дверьми. Марк решил пройтись по периметру тента.
Перед сценой располагалась площадка для гостей. Чуть дальше за площадкой установили переносной фонтан и маленькую деревянную платформу, которая пока еще пустовала. Мерфи обошел вокруг, проверяя, каким образом тенты крепятся к земле. По краям в землю были вбиты большие металлические штыри, соединенные между собой толстой проволокой. Он потрогал их, проверяя на прочность. Это были довольно крепкие железные полые штыри, по два с каждой стороны, вбитые в землю. Марк обнаружил в одном из тентов узкий проход внутрь и зашел, чтобы поближе рассмотреть крепления изнутри. Основа тентов была сделана из пластика.
Мерфи пришел к выводу, что вряд ли будет сложно опрокинуть тенты на землю, чтобы создать неразбериху, если возникнет такая необходимость.
Хо направлялся обратно во дворец, когда его внимание внезапно привлекло необычное зрелище.
Несколько длинноволосых мужчин суетились возле тента, но дело было не в них. Его привлекла женщина, которая явно была из их компании. Он развернулся на каблуках и пошел в их сторону.
— Я Стэнли Хо, — улыбаясь, представился он. — Я хозяин этого дома.
— А я Кэндас, — ответила ему Джулия Хаксли.
Глаза Хо бесстыдно обшаривали аппетитную фигурку Хаксли.
— Я понимаю, что вам будет трудно в это поверить, — сказал ей Хо, — но я не припоминаю, чтобы мы с вами встречались раньше.
— Я здесь с группой, — сказала Кэндас, призывно улыбаясь, — по крайней мере, я с ними приехала.
— Вы организатор? — спросил Хо.
— И не только, — улыбнулась Кэндас.
У Хо возникло стойкое ощущение, что если он все сделает правильно, то очень возможно, что ему сегодня повезет.
— Мне надо пойти поприветствовать моих гостей, — быстро сказал Хо, так как краешком глаза заметил Изельду, которая как раз шла в их направлении. — Возможно, нам удастся поговорить чуть позже.
Он развернулся и направился к задней двери здания.
— Мистер Хо, — прокричала Росс ему вслед, — мне кажется, мы нашли подходящее место.
— Я полностью полагаюсь на вас, — бросил Хо через плечо.
Росс прошла мимо Хаксли.
— Дешевка, — прошептала она.
— Лесбиянка, — не осталась в долгу Хаксли.
Макс Хэнли сидел на стуле в рубке управления на борту «Орегона».
— Порядок, ребята, — сказал он троим операторам, которые остались на борту, — мы начинаем. Вид с дерева, — приказал Хэнли.
Вид, переданный с одной из видеокамер, устроенных в кроне дерева, заполнил один из экранов контрольной комнаты. Хэнли увидел Кабрильо, который толкал перед собой по газону тележку, заполненную длинными микрофонами и какими-то коробками. Росс только что прошла мимо Хаксли и теперь разворачивалась, чтобы вернуться обратно под тент. Мерфи мелькал сзади одного из тентов. Как будто почувствовав его взгляд, Марк обернулся к дереву и улыбнулся.
— Ларри, — произнес Хэнли, — все в порядке.
Ларри Кинг прятался на одном из деревьев. Он наладил свою мини-камеру и подключил звук, так что теперь можно было не только видеть происходящее в усадьбе, но и слышать комментарии.
— Как картинка, босс?
— Отличная видимость, — ответил Хэнли. — Ты как там, еще держишься?
Кинг должен был занять свою позицию около трех часов ночи. Таким образом, он находился на дереве уже порядка двенадцати часов. Его давным-давно было пора сменить.
— Однажды в Индонезии я проторчал на дереве целых шесть дней, — заметил Кинг. — Так что пока еще цветочки.
— Ты проверил свои зоны обстрела? — спросил Хэнли, заранее зная, какой он услышит ответ.
— Уже тысячу раз, босс, — сказал Кинг, сгоняя муху со своей руки.
Кинг был снайпером в армии Соединенных Штатов. Если бы Хэнли отдал приказ, он бы на одном дыхании мог уложить дюжину объектов. Правда, Хэнли надеялся, что до этого все-таки не дойдет, но если кто-то из команды окажется в опасности и не будет никакого другого выхода, Кинг будет незаменим.
— Держись, Ларри, — подбодрил его Хэнли. — Мы сообщим, как только ты понадобишься.
— Всегда готов, — ответил Кинг, продолжая осматривать окрестности через свой бинокль.
— Попробуй дать изображение из-под тента, — приказал Хэнли.
Экран заполнило изображение, которое передавалось через камеру, вмонтированную в клавишный инструмент Кабрильо. Внезапно изображение пропало.
— Хуан, — позвал Хэнли.
Кабрильо толкал тележку с микрофонами, но он мог все отлично слышать через микронаушник в своем ухе.
— Тебе надо передвинуть вправо свои клавиши. Мы не видим левой части тента.
Кабрильо слегка кивнул, соглашаясь.
— Теперь вид фургона, — приказал Хэнли.
Новая картинка возникла на широком экране. Камеры были приделаны к боковым зеркалам на кабине. Они давали довольно хороший вид почти всего фасада дворца. Линкольн вытаскивал большую коробку из кузова фургона.
— Фрэнки, — позвал его Хэнли.
Франклин Линкольн обошел фургон сзади и подошел к одному из зеркал, делая вид, что поправляет прическу.
— Постарайтесь не менять местоположение фургона, — попросил Хэнли. — Вы парни везучие, вам удалось разместить его так, что мы имеем отличную перспективу для наблюдения.
Линкольн сделал в зеркале знак, который должен был обозначать согласие.
— Порядок, парни, — обратился Хэнли к операторам, — мы будем глазами и ушами, так что будьте бдительны.