Книга: Золотой Будда
Назад: Прелюдия
Дальше: Глава 2

Глава 1

Наши дни
Восемь вечера. С юга, похожее на странное насекомое, скользящее по гладкой поверхности синей скатерти, прокладывало свой путь через карибские просторы старое, видавшее лучшие времена грузовое судно. Тонкая струя дыма, идущая из его единственной трубы, растворялась в легком бризе, а солнце, уже тронувшее край горизонта на западе, повисло, как огромный оранжевый шар.
Это было одно из последних суден, которые еще бороздили океанские просторы, навещая самые отдаленные и экзотические порты мира. Их осталось совсем немного. Они не следовали по стандартным маршрутам. Их расписание зависело от того, какой груз они перевозили и от того, кому этот груз принадлежал, поэтому их тактика менялась от порта к порту. Они причаливали к берегу, разгружались и растворялись в ночи.
В двух милях от берега покачивалась на волнах маленькая лодка, она не подходила к кораблю, а старалась держаться параллельным курсом. Лоцман захлопнул крышку люка, когда сбросили трап.
Лоцман, пятидесятилетний загорелый моряк с густой седой шевелюрой, с интересом уставился на старое судно. Черная краска местами облупилась и висела клочьями. Корабль сильно нуждался в ремонте. Громоздкий якорь, крепко сидящий в своем гнезде, был полностью изъеден ржавчиной. Лоцман с трудом разобрал буквы, написанные на борту. Старое фрахтовое судно называлось «Орегон».
Хесус Моралес изумленно потряс головой. Удивительно, что старая калоша не пошла ко дну еще лет двадцать назад. Судно выглядело брошенным на произвол судьбы и совсем не походило на действующий грузовой корабль. Интересно, бюрократы из министерства транспорта представляют себе хотя бы на треть состояние корабля, с которым они заключили контракт по перевозке химических удобрений для сахарных и табачных плантаций? Трудно было представить, что корабль в таком состоянии сможет пройти даже самую терпимо настроенную инспекцию.
Корабль ложился в дрейф, а Моралес стоял на палубе и ждал, пока не услышал скрежет, с которым его лодка задела борт грузового судна. Новая волна, осыпав его брызгами, ударила о борт. Моралес соскользнул по мокрой палубе, ухватился за веревочную лестницу и вскарабкался на борт корабля. За это утро он раз двадцать прокручивал в голове сложившуюся ситуацию. Все происходило именно так, как он себе представлял. Двое из экипажа корабля уже поджидали его наверху, чтобы помочь подняться на палубу. Оба являли собой довольно интересное зрелище, но утруждать себя приветствиями они не стали. Один из них просто указал на лестницу, ведущую на капитанский мостик. Затем они как по команде развернулись, и Моралес оказался на палубе в гордом одиночестве. Глядя им вслед, Моралес счел необходимым помолиться Богу, чтобы, не приведи Господь, не встретиться с ними снова где-нибудь в темном переулке.
Он немного помедлил, прежде чем карабкаться дальше наверх на капитанский мостик.
Он перевидал на своем веку много разных кораблей и мог на глаз определить размеры и водоизмещение. Сейчас он безошибочно мог сказать, что этот корабль был 560 футов длиной и 75 шириной, водоизмещением примерно 11000 тонн. Пять подъемных стрел, две за трубой и три на верхней палубе, ожидали погрузки. Он насчитал шесть держателей с двенадцатью люками. Скорее всего, в молодости это был быстроходный грузовой лайнер. Он даже предположил, что его спустили с доков в начале 1960-х. Флаг был итальянским. Наверняка без регистрации, Моралес с этим сталкивался довольно часто.
«Орегон» выглядел очень потертым, если на него смотреть с воды, но при взгляде с верхней палубы он казался просто убогим. Ржавчина покрывала палубу ровным слоем, начиная от перил и заканчивая якорной цепью, все было ржавым от старости и сырости. Однако, как ни странно, механизмы выглядели на удивление жизнеспособно.
На палубе был навален кучками всевозможный хлам. То тут, то там выглядывали рукоятки инструментов, разряженные аккумуляторы и еще Бог знает что, каким-то чудом попавшее на корабль. За все годы службы лоцманом Моралесу еще ни разу не приходилось видеть корабль в подобном состоянии.
Он вскарабкался по лесенке, ведущей на капитанский мостик, прошел мимо балок с облупившейся и висящей лохмотьями краской и дошел до иллюминатора, петли которого скрипели и скрежетали в такт качке. Он немного помедлил и прошел внутрь через распахнутую настежь дверь. Изнутри рубка выглядела совсем скверно, хотя после вида верхней палубы Моралеса уже трудно было чем-либо удивить. Рулевое колесо и когда-то полированная поверхность приборной панели управления были изъедены следами непогашенных окурков. Помещение выглядело необитаемым, это впечатление усиливали подоконники, покрытые толстым слоем пыли и сморщенными трупиками дохлых мух. Окончательно испортил настроение Моралеса внешний вид капитана, который отлично вписывался в удручающую атмосферу, царившую на этом судне.
Моралеса приветствовал странного вида субъект с огромным, болезненного вида животом, нависающим над форменным капитанским ремнем. Лицо пересекал уродливый шрам, а нос был настолько неудачно сломан, что как-то странно кривился по направлению к левой щеке. И это обстоятельство совсем не прибавляло капитану ни обаяния, ни красоты. Довершали картину жидкие черные волосы, прилизанные назад с помощью какого-то жирного геля, и жиденькая бороденка в форме клина. Особую живописность вносило разнообразие цвета в облике капитана. Красные воспаленные глазки плохо сочетались с желто-коричневыми прокуренными зубами, завершали картину большие волосатые руки, сплошь покрытые голубыми татуировками. Старая поношенная капитанская фуражка украшала его макушку. Тропическая жара и отсутствие кондиционера делали свое дело, и Моралес пришел к заключению, что капитан не принимал ванны как минимум месяц. Не каждая собака рискнула бы подойти близко к этому человеку.
Он протянул потную грязную руку Моралесу в качестве приветствия и заговорил по-английски.
— Рад приветствовать на борту. Я капитан Джед Смит.
— Хесус Моралес. Лоцман припортового офиса в Сантьяго. — Моралес чувствовал себя как-то некомфортно. Смит говорил по-английски с явным американским акцентом — совсем не этого он ожидал, поднимаясь на борт итальянского судна.
Смит тем временем протянул ему пакет с бумагами.
— Здесь наша регистрация и документы на груз.
Моралес мельком бросил взгляд на бумаги. Официальные уполномоченные изучат их более детально. Его делом было выдать кораблю разрешение зайти в порт. Он протянул капитану обратно пакет.
— Приступим?
Смит махнул рукой в сторону деревянного руля, который выглядел неправдоподобно старомодным для корабля, построенного в шестидесятые.
— Судно в вашем распоряжении, сеньор Моралес. К какому доку вы собираетесь нас пришвартовать?
— Все доки заняты до вторника. До этого вам придется постоять на якоре посередине залива.
— Еще четыре дня? Проклятье! Встреча уже назначена. Мы не можем сидеть сложа руки и ждать, когда же наконец разгрузят наше судно.
Моралес пожал плечами.
— Это не мое дело. Кроме того, доки забиты судами, стоящими на разгрузке нового оборудования для ферм и автомобилей. Наконец сняли эмбарго. У них явное преимущество перед вами.
Смит, будто бы сдаваясь, поднял руки над головой.
— Ничего не поделаешь! Нам не впервой заставлять наших заказчиков ждать разгрузки. — Он криво ухмыльнулся. — Надеюсь, мне и моей команде будет хотя бы позволено сойти на берег и поближе познакомиться с вашими кубинскими дамами!
У Моралеса пошел мороз по коже. Не глядя на капитана, он шагнул к штурвалу и приказал дать полный вперед. Лоцман почувствовал, как задрожала под ногами палуба, как ожило железное нутро корабля. Скрипя, старое судно стало набирать ход, и лоцман направил его в узкий проход залива Сантьяго, отделенного от моря высокими острыми скалами, вертикально торчащими их пучины.
Без опытного лоцмана нечего было и думать попасть в эту запертую в рифах гавань. Старый форт Морро Касл сурово встречал гостей, глядя вниз с двухсотфутовой высоты.
Моралес заметил, что Смита и его разношерстную команду явно заинтересовали оградительные сооружения, возведенные по приказу Фиделя Кастро, когда он ожидал, что Соединенные Штаты будут атаковать Кубу. Они изучали пушечные гнезда и оружейные склады с помощью дорогих суперсовременных биноклей.
Моралес усмехнулся себе в усы. Пускай себе рассматривают на здоровье, все равно большая часть оборудования вышла из строя. Только два небольших укрепления да группа солдат были готовы отразить внезапное вторжение непрошеных гостей с моря.
Моралес аккуратно и быстро провел корабль мимо опасных скал, о присутствии которых можно было только догадываться, глядя на небольшие водовороты то там, то здесь. Перед ними во всей красе открылась круглая гавань, окруженная портовым городом Сантьяго. Штурвал вызывал у него странное, похожее на беспокойство чувство. Это чувство он уже испытывал не раз, и никогда еще оно его не обманывало. Как только он чуть-чуть поворачивал штурвал, корабль, вместо того чтобы немедленно повиноваться, казалось, ждал еще какого-то сигнала, и лишь спустя несколько мгновений ложился на заданный курс. Он сделал небольшой вираж в сторону, прежде чем направить корабль прямиком в порт. И точно, небольшая, как отголосок, задержка не заставила себя ждать. Эти задержки явно не были связаны с неповоротливостью двигателя, нет, дело было в чем-то другом. Источник промедления находился где-то рядом. Когда сигнал наконец достигал машинного отделения, реакция была быстрой и точной. Но отчего же все-таки задержка?
— Ваш штурвал отличается норовистым характером.
— Да. — Смит издал звук, напоминающий хрюканье. — Последнее время он сам не свой. В следующем же порту я распоряжусь, чтоб на борт поднялся человек и отрегулировал его.
Но Моралесу это уже было неинтересно. Перед кораблем лежал залив, окруженный огнями города, и лоцман, глядя на открывшуюся его взору картину, выкинул из головы всю эту мистическую ерунду. Он официально запросил порт по судовому радио и проинформировал его о выбранном курсе, затем дождался ответных рекомендаций.
Моралес указал Смиту возможное место, чтобы пристать, и приказал сбавить скорость на самый малый вперед. Затем приказал стоп машинам. «Орегон» медленно закачался на волнах между канадским грузовым судном и ливийским нефтяным танкером.
— Можете бросать якорь, — обратился он к Смиту, который, выразив свое согласие кивком, придвинул к себе громкоговоритель.
— Отдать якорь! — крикнул он команде. Спустя несколько мгновений вместо ответа до них долетел грохот якорной цепи о борт корабля, а затем сильный всплеск возвестил о том, что якорь благополучно оказался на морском дне. Разлетевшаяся пыль и ржавчина покрыли еще более толстым слоем грязи и без того давно не мытую палубу.
Моралес положил руку на вытертую от старости поверхность штурвала и обернулся к Смиту.
— Вы, конечно, оплатите услуги лоцмана по прибытии в порт.
— Зачем ждать? — фыркнул Смит. Он залез в карман сюртука и вытащил на свет свернутый в трубочку рулон американских стодолларовых чеков. Он отсчитал пятнадцать банкнот, немного помедлил, глядя на немое удивление, отразившееся на лице Моралеса, и произнес: — Не будем мелочиться, полагаю, стоит округлить до двух тысяч долларов.
Не тратя времени на лишние раздумья, Моралес взял протянутые деньги и спрятал их в свой бумажник.
— Вы очень щедры, капитан Смит. Я доложу береговым властям, что пошлина уплачена сполна.
Смит подписал требуемые бумаги и бросил взгляд на нависший над водой причал. Затем он приобнял Моралеса за плечи тяжелой ручищей.
— Так как насчет девочек, где тут какое-нибудь заведение получше да повеселее?
— В кабаре на берегу вы найдете выпивку и недорогих девочек на любой вкус.
— Пойду порадую ребят.
— Всего доброго, капитан.
Моралес не стал подавать руки, его и так преследовало чувство брезгливости от нахождения на борту; он не мог заставить себя пожать руку этому неприятному субъекту. Свежий бриз овевал его лицо, и Моралес не мог дождаться, когда же он наконец покинет борт этого негостеприимного судна. Выйдя из рубки, он ловко соскользнул по лесенке вниз на палубу и махнул, подавая сигнал поджидающей его лодке. Он все еще находился под впечатлением самого странного корабля из всех встретившихся на его пути. Интересно, что хозяева «Орегона» думают о своем судне.
Если бы Моралес более детально изучил внешний вид корабля, он бы непременно пришел к выводу, что эта видимость нужна лишь для отвода глаз. «Орегон» бороздил воды океанов медленно благодаря специальным отсекам, которые, будучи заполненными водой, создавали видимость присутствия груза на борту судна. На этом странном корабле было механизировано все, даже вибрация и шум работающего двигателя монтировались специально. А сам двигатель работал бесшумно и не создавал никакой вибрации.
Что же касается обшарпанных бортов с облупленной краской и покрытой ржавчиной палубы — это была ювелирно выполненная маскировка.

 

Уверившись, что и лоцман, и его лодка благополучно отошли на безопасное расстояние от «Орегона», капитан Смит шагнул по направлению к поручню, вмонтированному прямо в палубу, в котором, казалось бы, не было никакой нужды. Он взялся за поручень и нажал на скрытую от посторонних глаз кнопку, вмонтированную с внутренней стороны. Квадрат палубы, на котором стоял капитан, вдруг начал медленно опускаться, пока не остановился в просторном, ярко освещенном помещении, заполненном компьютерами и автоматическими системами слежения. Там же находились несколько отсеков, заполненных всем необходимым для связи, и даже стояли огнестрельные установки. Палуба в командном отсеке была застелена богатым ковром, стены обиты панелями из экзотического дерева, а мебель, казалось, только что привезли с выставки какого-то модного дизайнера. Эта комната и была настоящим сердцем «Орегона».
Шесть человек — четверо мужчин и две женщины — аккуратно одетые в короткие штаны, цветастые рубашки и белые свободные блузы, были заняты около многочисленных приборов. Одна из женщин, глядя в монитор, тщательно сканировала каждый участок залива Сантьяго, а мужчина наблюдал, как шлюпка лоцмана сделала поворот и направилась прямиком в пролив. Никому не пришло в голову обернуться и поприветствовать толстого капитана. Никто даже не взглянул в его сторону. К нему обратился мужчина, одетый в зеленую рубашку для гольфа и шорты цвета хаки.
— С лоцманом все прошло по плану? — спросил Макс Хэнли, президент, управляющий всеми операционными системами, включая и двигатель корабля.
— Лоцман обратил внимание на неполадки со штурвалом.
Хэнли усмехнулся.
— Он ведь не предполагал, что держит не штурвал корабля, а просто колесо, похожее на штурвал. Однако нам придется кое-что уладить. Ты говорил с ним по-испански?
Смит улыбнулся.
— На самом лучшем американском английском. Зачем ему знать, что я говорю на его языке? Кроме того, у меня была возможность проследить, чтоб он не сыграл с нами никаких шуток по радио, общаясь с портовым начальством, пока мы вставали на якорь.
Смит откинул полу своего грязного пиджака и достал сильно поцарапанные часы. — Через полчаса стемнеет.
— Снаряжение для «Лунной заводи» готово.
— Как насчет сухопутной команды?
— Ждут приказаний.
— Мне нужно немного времени, чтобы избавиться от этой вонючей одежды, признаться, она мне порядком надоела, — сказал Кабрильо, направляясь к своей каюте по коридору, увешанному картинами современных художников.
Каюты команды находились внутри двух грузовых отсеков и выглядели как номера в каком-нибудь пятизвездном отеле. На борту «Орегона» не было разделения между офицерским составом и собственно командой. Все они были образованными людьми, каждый был специалистом в своей области — это была своего рода элитная часть военно-морских сил. Корабль был собственностью команды, они были чем-то вроде акционеров и называли себя Корпорацией. Не было разделения по рангам. Председательствовал Кабрильо; Хэнли исполнял роль президента; у каждого было свое звание. Все они были наемниками, они не соблюдали никаких общепринятых правил, просто выполняли очередной контракт, часто рискуя своими жизнями. Они были представителями секретных служб по всему миру, но в то же время оставались тайной для большинства стран и крупных компаний.

 

В человеке, который переступил порог капитанской рубки, было невозможно узнать мужчину, покинувшего ее около двадцати минут тому назад. Исчезли и волосы, обильно смазанные гелем, и дурацкая борода, и удушающий запах. Место старых часов занял фирменный стальной хронометр. Кроме того, мужчине удалось похудеть, как минимум, фунтов на сто. Хуан Родригес Кабрильо вернул себе свой обычный облик, заняв место старого морского волка Смита. Высокий сорокалетний мужчина, не лишенный определенной доли привлекательности, смотрел на мир пристальным взглядом голубых глаз. Его светлые волосы были коротко подстрижены, а верхнюю губу украшала жесткая щеточка усов в западно-ковбойском стиле.
Он поспешил вниз по коридору, направляясь к дальней двери, и попал в контрольную комнату, помещенную в самый дальний угол корпуса корабля. Трехпалубная «Лунная заводь», как она называлась, хранила в себе все необходимое для подводного плавания оборудование. Здесь были гидрокостюмы, глубоководные аппараты и целая коллекция подводных электронных сенсоров. Пара новейших подводных лодок — пятидесятипятифутовый «Номад-1000» и тридцатидвухфутовый «Дискавери-1000» — покачивались, как колыбели. Двери в отсек были открыты, и вода заполняла его, пока ее уровень не поднялся до внешней ватерлинии.
Никто бы не догадался, глядя на этот корабль, какой он на самом деле замечательный. Наружные палубы и борта, сплошь покрытые грязью и ржавчиной, делали его похожим на старую развалину. Все это безобразие и хаос, царивший в кают-компании и на капитанском мостике, не говоря уже о каютах команды, были призваны отпугивать не в меру любопытных лоцманов и официальных портовых представителей.
Кабрильо зашел в подводную рубку и остановился возле большого стола, на котором в трех измерениях можно было детально изучить каждую улочку Сантьяго. Линда Росс, в чьи обязанности входили надзор и обеспечение безопасности на корабле, стояла около стола и раздавала указания группе людей, одетых в форменную одежду кубинской полиции. Линда в свое время состояла в звании военно-морского лейтенанта, пока Кабрильо не переманил ее на «Орегон». У нее была репутация умного офицера во время службы на военном крейсере «Аэгис», затем она провела четыре года в морском департаменте.
Линда бросила косой взгляд на Кабрильо, но он тихо встал рядом, не собираясь ей мешать. Она была очень привлекательной женщиной, не красавица, конечно, но большинство мужчин посчитали бы ее довольно хорошенькой. Невысокая, она держала себя в отличной физической форме, но уделяла крайне мало времени макияжу и прическе. Она была умницей, настоящей леди с мягким голосом и манерами. Больше всего она гордилась своим положением на борту «Орегона».
Пятеро мужчин и одна женщина стояли вокруг детального трехмерного изображения города и внимательно слушали, как Линда дает последние инструкции с помощью маленькой металлической указки со светящимся наконечником.
— Крепость Санта-Урсула. Была построена во время Американо-Испанской компании, начиная с двадцатого века использовалась в качестве пакгауза, пока Кастро со своими революционерами не захватили власть в стране. После этого она была переоборудована под тюрьму.
— Какое точно расстояние отделяет нас от тюрьмы? — спросил Эдди Сенг, руководитель всех наземных операций.
— На двести ярдов меньше мили, — ответила ему Линда.
Сенг скрестил руки на груди и задумался.
— Мы сможем ввести местных в заблуждение нашей униформой на пути туда, но если нам придется с боем пробиваться назад целую милю до доков, да еще имея на руках восьмерых заключенных, я бы не стал давать никаких гарантий.
— Разумеется, это невозможно, учитывая состояние, в котором находятся эти бедняги, — вступила в разговор Джулия Хаксли, судовой врач «Орегона». Она отправилась в плавание, чтобы следить за здоровьем заключенных. Маленькая женщина с крепко сбитой коренастой фигуркой борца, Джулия была умнейшей дамой на корабле. Она служила четыре года старшим врачом на морской базе Сан-Диего и пользовалась уважением всей команды.
— Наши агенты на берегу арендовали грузовик, который будет украден примерно за двадцать минут до того, как вы покинете тюрьму. Он используется для доставки продуктов в гостиницы. Грузовик вместе с водителем будут ждать в квартале от того места, где находится док, у которого вы причалите. Он довезет вас до тюрьмы, дождется вашего возвращения и доставит вас обратно в доки. После этого водитель столкнет его в канаву, а сам на велосипеде поедет домой.
— А у него хотя бы имя есть? И как насчет пароля?
Линда хитро улыбнулась.
— Пароль — «dos».
Сенг бросил на нее скептичный взгляд.
— Два? Я правильно понял?
— Все верно. Он должен ответить — «uno», один. Не правда ли, все предельно просто?
— По крайней мере это легко запомнить.
Линда отвернулась, чтобы нажать на несколько выключателей на небольшом пульте управления. Отдельные изображения города уступили место трехмерной диораме тюрьмы Санта-Урсула. У тюрьмы на диораме не было крыши, зато были отлично видны все внутренние помещения, камеры и коридоры, соединяющие разные части здания.
— Наши друзья сообщили нам, что тюрьму изнутри охраняют непосредственно десять охранников. Шестеро дежурят днем, двое вечером и двое с полуночи до шести часов утра. Думаю, у вас не должно возникнуть проблем с обезвреживанием двух человек. Они решат, что вы военные, прибывшие, чтобы перевезти заключенных из одной тюрьмы в другую. Следуя расписанию, вы должны быть у ворот в десять. Минутное опоздание, и вы подвергнете опасности наше бегство из гавани.
— Каким образом? — спросил один из команды Сенга.
— Нам передали, что защитные системы гавани проходят проверку каждый день ровно в полночь. В это время нам желательно уже быть в открытом море.
— А почему мы не можем подождать и все провернуть после полуночи, когда город будет спать мертвым сном? — спросил член сухопутной команды. — В десять вечера кое-кто из местных еще будет бродить по улицам в поисках приключений.
— Потому что вы вызовете гораздо меньше подозрений, если не будете рыскать по улицам после полуночи, — ответила Линда. — К тому же оставшиеся восемь стражников обычно проводят время в городе в каком-нибудь баре, развлекаясь до восхода солнца.
— Ты точно в этом уверена? — спросил Сенг.
Линда кивнула в ответ.
— Наши агенты наблюдали по часам за их передвижениями в течение двух недель.
— Если не сработает закон подлости, все, включая освобождение пленников и бегство с ними, пройдет без сучка и задоринки, — произнес Кабрильо. — Самое интересное начнется, когда мы все окажемся на борту и попытаемся выйти из гавани. В то мгновение, когда защитники залива увидят, как мы снимаемся с якоря и направляемся через пролив в открытое море, они непременно сообразят, что что-то здесь нечисто. И вот тут-то нам мало не покажется. Мы точно попадем в самое пекло.
Линда взглянула на Кабрильо.
— У нас достаточно оружия, чтобы заставить их замолчать.
— Верно, — согласился Кабрильо. — Но мы не сможем ударить первыми. Если они атакуют «Орегон», то нам не останется ничего другого, кроме как защищаться.
— Ни для кого из нас не секрет, — произнес Сенг, — кого именно мы вытаскиваем из тюрьмы. Это кто-то очень важный, иначе бы мы не стали заключать контракт на эту работу.
Кабрильо взглянул на него.
— Мы хотели сохранить это в тайне, пока не доберемся сюда. Они — кубинские врачи, журналисты и бизнесмены, которые были в оппозиции правительству Кастро, все уважаемые люди, мужчины и женщины. Кастро знает, что на свободе они представляют для него определенную опасность. Если они доберутся до кубинского поселения в Майами, они смогут использовать его в качестве базы для организации революционного движения.
— Значит, это выгодный контракт?
— Десять миллионов долларов, если мы доставим их в целости и сохранности на территорию Соединенных Штатов.
Сенг и другие, стоящие вокруг голографического изображения, довольно улыбнулись.
— Это будет приятной скромной добавочкой в наши копилки, — сказал он за всех.
— Делай добро за хорошее вознаграждение, — Кабрильо широко усмехнулся. — Это наш девиз.

 

Ровно в 20.30 Сенг с маленьким отрядом подошел к берегу на подлодке «Номад-1000», два моряка остались на борту для охраны. Подводная лодка больше напоминала какую-нибудь фешенебельную яхту, чем военную субмарину. На поверхности она развивала высокую скорость благодаря мощному дизельному двигателю, а под водой использовала аккумуляторные батареи. Со скоростью в двенадцать узлов она могла погружаться на глубину до тысячи футов. Внутри с комфортом могли разместиться двенадцать человек, но сегодня ей предстояло взять на борт в три раза больше, чтобы доставить всех за один заход.
Заслонки в гидроотсек закрылись. Лебедка стала медленно опускать подлодку в центр «Лунной заводи». Оператор заглянул в комнату управления и получил дальнейшие указания от Кабрильо. Затем, очень медленно, большой агрегат спустили в черную воду. Как только он достиг цели, ныряльщики отцепили тросы и отплыли на безопасное расстояние.
— Проверка связи, — произнес Сенг. — Как слышите?
— Как будто мы с вами находимся в одной комнате, — заверила его Линда.
— Впереди все чисто?
— Никакого движения, только три рыбацкие лодки направляются к проливу. На глубине в тридцать футов они вряд ли смогут вас задеть веслами или винтом.
— Держи наготове чашечку кофе, — сказал Сенг.
— Счастливо отдохнуть, — бросил на прощание Кабрильо.
— Тебе легко говорить, — отмахнулся Сенг.
Несколькими мгновениями позже огни «Номада» сверкнули, и лодка погрузилась в черные воды гавани.

 

Пилоты субмарины полностью доверялись центральной управляющей системе, которая направила лодку на нужный курс к докам, расположенным в той части города, где и должна была завершиться их миссия. С помощью детекторов и системы лазерных мониторов им удалось беспрепятственно проскользнуть между бортами двух сухогрузов и продолжить свой путь, оставаясь невидимыми для береговой охраны. Один раз они всплыли на поверхность и, никем не замеченные, воспользовались приборами ночного видения, чтобы просканировать окружающую местность и точно определить местоположение субмарины.
— Наша цель прямо над нами, — доложил старший лоцман.
В этот раз ни оборудование, ни тяжелые боеприпасы не осложняли экспедицию. Каждый имел при себе легкий автомат, и отряд производил впечатление небольшой военной группы, которая, в свою очередь, не вызывала никакого интереса у редких обывателей, попадавшихся ей на пути. Единственное, что в данный момент вызывало у них беспокойство, это насколько опрятно и презентабельно выглядит их форма. Все члены отряда ранее состояли в различных частях вооруженных сил. Они все привыкли беспрекословно выполнять приказы, даже если их выполнение могло стоить жизни. Сенг сам служил в свое время на подлодке, и ни разу еще в его отряде не случалось потерь.
Не успел еще «Номад» встать на якорь у нужного дока, как Сенг в сопровождении своих людей покинул субмарину и устремился по узенькой лестнице к маленькому домику, в котором хранился рабочий инвентарь. Дверь тихо и быстро взломали, и Сенг, мельком убедившись, что никто не видит их маневра, подал своим людям знак следовать за ним.
Огни кранов и кораблей, ожидающих разгрузки, освещали док, как дневной свет, но, к счастью, выход был прямо напротив, и отряд, скрытый тенью, благополучно выбрался из помещения. Затем, разбив людей по парам, Сенг проводил колонну к выходу из дока, обогнув пакгауз.
Часы показывали 21.36. У них было ровно двадцать четыре минуты, чтобы добраться до внешних ворот тюрьмы. Через девять минут обнаружился и грузовик, припаркованный прямо за доками напротив освещенного пакгауза. Сенг сообразил, что этот фургон был сделан на заводе Форда примерно в 1951 году, хотя выглядел он так, будто проехал около двух миллионов километров по плохом дорогам и теперь нуждается в заслуженном отдыхе. На борту с трудом можно было разобрать надпись, сделанную когда-то красными буквами на испанском. Она гласила: «Продукты от Гонсалеса». Догадаться о присутствии водителя можно было лишь по мерцающему огоньку его сигареты.
Сенг подошел к открытому окну, держа в руках свой любимый «Ругер-П97» сорок пятого калибра и тихо произнес:
— Dos.
Водитель с наслаждением затянулся сигаретой без фильтра, и, выдохнув облако сизого дыма, ответил:
— Uno.
— Лезьте в кузов, — приказал Сенг своим людям, — я сяду спереди.
Он открыл дверь слева от водителя и запрыгнул в кабину. Ехали молча по пустынным городским улицам. Через пару кварталов грузовик свернул на главную улицу и направился прямиком на холм Сан-Хуан. Сантьяго, второй по величине кубинский город, располагался в восточной части острова и был основан еще в семнадцатом веке. Окруженный плантациями кофе и сахарного тростника, город походил на муравейник с его узенькими улочками, маленькими площадями и зданиями, украшенными лепниной и балкончиками в испанском колониальном архитектурном стиле.
Сенг сидел молча, внимательно оглядывая боковые улочки, и мысленно возвращался к трехмерному плану города, проверяя, правильной ли дорогой везет их водитель. На улицах почти не попадалось машин, только старенькие пятнадцатилетние автомобили стояли припаркованные вдоль тротуаров, да пешеходные дорожки были заполнены любителями вечерних прогулок после хорошего ужина. Многочисленные кубинские заведения были заполнены веселой пестрой публикой. Вывески многих магазинов выглядели старыми и потрепанными, а другие, наоборот, привлекали покупателей ярким глянцем. Тротуары были чисто подметены, а окна и витрины, казалось, никогда не видели чистящих средств и губок. В целом же люди выглядели вполне счастливыми. Отовсюду слышались веселый смех и громкое пение. Никто не обращал внимания на грузовик, направляющийся в центральную часть города.
Сенг заметил несколько человек в форменной одежде, но их гораздо больше интересовала возможность поболтать с симпатичной девушкой, чем перспектива ловить иностранных диверсантов. Водитель достал еще одну сигарету. Сенг никогда сам не курил и вообще табачный дым переносил с трудом, поэтому, чтобы избежать удушающего смога, он открыл окно и придвинулся к нему поближе.
Спустя десять минут грузовик остановился у центральных ворот тюрьмы. Водитель нажал на газ и проехал еще несколько ярдов вперед.
— Буду ждать вас здесь, — произнес он, демонстрируя отличное знание английского. Это были первые слова, которые он произнес, покинув док.
— Вы преподаватель или врач. — Казалось, Сенг видит его насквозь.
— Я преподаю историю в университете.
— Спасибо.
— Постарайтесь не задерживаться. Грузовик вызовет ненужные подозрения, если будет торчать здесь после полуночи.
— Мы планируем закончить задолго до полуночи, — заверил его Сенг.
Он вылез из кабины грузовика и внимательно оглядел улицу, на которую выходила тюрьма. Было безлюдно. Он бесшумно раскрыл дверцы кузова. Они распахнулись настежь, из кузова на мощеную мостовую выбралась его команда в полном составе и присоединилась к нему. Все вместе они проследовали к главным воротам и позвонили. Было слышно, как за воротами в сторожке охранника зазвенел звонок. Через несколько минут, зевая и потягиваясь, из сторожки вышел охранник и направился к воротам. Не было никаких сомнений, что он спокойно спал на посту. Он уже был готов обругать разбудивших его бродяг, но внезапно в свете фонаря разглядел форму Сенга. На нем был мундир полковника, и охранник немедленно отпер ворота, посторонился, пропуская отряд, и взял под козырек.
— Сэр, что привело вас в столь поздний час в нашу тюрьму?
— Я — полковник Антонио Ярайо. Послан сюда вместе с отрядом сопровождения, чтобы препроводить одного из заключенных в другое место. Появились новые факты, доказывающие шпионскую деятельность со стороны Соединенных Штатов. Мы надеемся, что ваш пленник сможет пролить свет на наше расследование.
— Прошу прощения, сэр, но я должен взглянуть на ваши бумаги.
— Вы хороший солдат, офицер, — официально произнес Сенг, — разумеется, вы должны. — Он протянул стражнику пропуск. — Вы один на посту?
— Еще один человек наблюдает за камерами заключенных.
— Ммм… Не вижу необходимости задерживаться здесь. Проводите меня в офицерскую часть.
Охранник немедленно провел его в комнату, использовавшуюся в качестве кабинета. Из мебели там находились стол и пара стульев. Фотография Кастро, сделанная еще в молодости, украшала одну из стен.
— Кто из офицерского состава находится в крепости?
— Капитан Хуан Лопес.
— И где же он?
— Его девушка владеет домиком в городе. Он обычно возвращается под утро, около 9.00.
— Что ж, все складывается как нельзя более удачно, — пробормотал Сенг себе под нос. — Как ваше имя, солдат?
— Лейтенант Габриэль Санчес, сэр.
— А имя второго, что охраняет заключенных в камерах?
— Сержант Игнес Макко.
— Пожалуйста, проверьте документы, и покончим с официальной частью.
Охранник сел за стол и вытащил из папки листок бумаги. Сенг зашел ему за спину, на ходу вынимая из-за пояса маленький пистолет. Санчес оторвал удивленный взгляд от рекламного проспекта и поднял глаза на Сенга.
— Полковник, я не поним…
Он успел произнести только это. Сенг выстрелил ему в шею дротиком, заряженным сильным снотворным. Санчес непонимающе глянул на Сенга и без чувств обрушился на стол.
Члены команды понимали друг друга без слов, все движения были выверены и отточены настолько, что Сенгу не нужно было отдавать никаких приказов. Двое мужчин, поймав на лету брошенную начальником телеграфную ленту, подняли бесчувственное тело охранника и, предварительно обыскав его карманы, отволокли его в сортир. В кармане обнаружился странной формы ключ, и было решено прихватить его с собой. В это же время другой секретный агент методично и тщательно выводил из строя все имеющиеся средства связи и отключал сигнализацию.
Пока они петляли по переходам и туннелям, спускались вниз по каменным ступеням к камерам, где содержались узники, Сенг не раз поблагодарил Бога за то, что он дал ему возможность досконально изучить трехмерный план крепости.
Не было никакой необходимости спешить, но и лишнего времени тоже не было. Они шли точно по графику. Теперь Сенгу стало понятно, почему тюрьму охранял такой малочисленный отряд. Стены крепости были очень мощными, и с нижнего яруса, где располагались камеры, был только один выход наружу, который одновременно служил и входом. Единственным путем, по которому узники могли выбраться на волю, был тот, по которому только что прошли бойцы отряда с «Орегона». Тусклый свет ламп, висящих под потолком, освещал им дорогу. Потолки здесь были высокие, а расстояние между стенами, напротив, было очень небольшим. Наконец они уперлись в стальную дверь, по толщине готовую поспорить со стенами в банковском хранилище. Видеокамера бесцеремонно уставилась в упор на Сенга и его товарищей. Сенг вспомнил о странном круглом ключе, найденном в кармане первого охранника. Он очень надеялся, что ключ поможет им открыть дверь, избежав тем самым утомительной процедуры подбора кода ко входу во внутренние помещения.
Его страхи рассеялись, когда, повернув ключ в замочной скважине, он услышал щелчок открываемого механизма. Из-за двери послышался голос второго охранника, который воспользовался громкоговорителем, чтобы было понятно, о чем он говорит.
— Кто идет?
— Полковник Антонио Ярайо, служба безопасности, в сопровождении отряда, для взятия показаний у заключенных.
Пауза затягивалась, и Сенг не стал дожидаться ответа.
— Открывайте. У меня с собой все необходимые документы. Лейтенант Санчес должен был сопроводить нас, но у него не было полномочий оставить внешние ворота без охраны. Вы сержант Игнес Макко, не так ли? — Сенг приподнял папку с документами. — Если у вас возникли какие-либо вопросы, вся документация у меня с собой.
— Но, сэр, — в голосе Макко отчетливо слышалось сомнение, — если открыть дверь раньше восьми часов утра, сработает сигнализация в офисе в форте Кановар.
— Я приказал лейтенанту Санчесу отключить внешнюю сигнализацию, — смухлевал Сенг.
— Но сэр, это невозможно. На двери особая сигнализация, подключенная непосредственно к кабинету коменданта в городе. Ее никак невозможно открыть раньше восьми часов утра.
Это не было запланировано, но Сенг был готов к чему-то подобному. Он надеялся, что начальство сначала позвонит в тюрьму узнать, что же произошло и почему сработала сигнализация, а уж потом вышлет отряд специального назначения.
Макко затаился за дверью. Несколько мгновений спустя большой стальной замок лязгнул и массивная дверь бесшумно открылась. Сержант Макко стоял наготове и выстрелил в открывшийся проем.
Сенг не терял ни секунды: не дожидаясь повторного выстрела, он втолкнул капсулу с транквилизатором в рот охранника и зажал свободной рукой ему рот. Глаза Макко закатились, голова беспомощно повисла в руках Сенга, и он бесформенной массой рухнул на каменный пол к ногам лжеполковника.
Тюрьма явно не представляла собой зрелище передовой технологической мысли. Проржавевшие железные двери, сделанные в середине девятнадцатого столетия, до сих пор открывались при помощи антикварного ключа, висевшего у Макко на пояса Сенг подцепил пальцем связку ключей, болтавшуюся на поясе охранника, и принялся открывать дверь. Как только двери распахнулись, Джулия Хаксли проскользнула внутрь, чтобы определить самочувствие обитателей камеры. Остальные члены отряда принялись ей помогать, осматривая и успокаивая перепуганных пленников.
— Пятеро не могут передвигаться самостоятельно, — констатировала Джулия. — Нам нужны носилки, чтобы доставить их наверх на свежий воздух.
— Мы можем нести их на наших спинах, — предложил Сенг. — Хотя нас недостаточно, чтобы вынести всех пятерых разом.
— Эти несчастные уверены, что мы ведем их на казнь, — сказал высокий, крепко сбитый агент с коротко стриженными огненно-рыжими волосами.
— У нас нет времени на объяснения! — воскликнул Сенг. Он догадывался, что официальные власти города должны уже были заинтересоваться, отчего же сработала внутренняя сигнализация в тюрьме. И, конечно, поднятые по тревоге полицейские уже спешат сюда по ночным улицам. Разумеется, они уже пытались дозвониться и сообразили, что с телефонами что-то не так. Интересно, как скоро пожалует первый отряд, чтобы выяснить, что за непрошеные гости пожаловали в столь поздний час.
— Джулия, ты отвечаешь за тех, кто может подняться наверх на своих двоих. Остальных мы берем на себя.
Они двинулись наверх, практически волоча на себе бедных, изможденных страданиями кубинцев. Каждый тащил на себе по пленнику и свободной рукой помогал тем, кто, с трудом передвигая ногами, поднимался по каменным ступеням самостоятельно. Джулия шла впереди, поддерживая двух бледных, едва державшихся на ногах женщин, и нашептывала им ободрительные слова, смысла которых они не понимали, так как единственным, что она могла произнести по-испански, был заказ коктейля в баре.
Взбираться по скользким каменным ступеням было тяжелым испытанием для заключенных, но пути назад уже не было. Сдаваться было никак нельзя, любое промедление грозило смертью, а ведь спасение было так близко. Они поднимались по ступеням, задыхаясь от непривычной физической нагрузки, их легким не хватало воздуха, а сердца были готовы выскочить из груди. Мужчины и женщины, которых давным-давно покинула последняя надежда, теперь могли начать новую жизнь благодаря кучке ненормальных, которые рисковали своими жизнями ради их спасения.
Сенг не мог себе позволить ни минуты, чтобы выразить симпатию или просто рассмотреть тех, кого они только что вытащили из подземелья. Симпатия может подождать, пока они не взойдут на борт «Орегона».
Он сосредоточился на подталкивании их к главным воротам, стараясь сохранить свой разум холодным и способным логически мыслить.
Наконец передняя часть колонны достигла кабинета охранника возле ворот. Оглянувшись по сторонам, Сенг ступил на мощеную мостовую. Не было слышно ни звука голосов, ни шуршания шин по асфальту. Грузовик стоял там же, где они его оставили час назад.
Форма членов команды, которые несли тех, кто был слишком слаб, чтобы идти самостоятельно, от тропической жары насквозь пропиталась потом. На всякий случай Сенг осмотрел улицу, пользуясь прибором ночного видения. Все было чисто. Удовлетворившись, он провел всех через главные ворота и направил к грузовику.
Сам же вернулся обратно в офис охранника и проверил спящего сторожа. От его глаз не укрался красный мигающий огонек тревожной кнопки. Сигнализация действительно была активирована, когда они открыли внутреннюю дверь. Зазвонил телефон, Сенг снял трубку и произнес по-испански: «Uno momento!»
Затем он бросил трубку и быстро вышел из комнаты.
Члены спасательного отряда и освобожденные узники набились в кузов наподобие китайских рабочих в часы пик. Водитель надавил на педаль газа, которая ответила возмущенным скрежетом, и грузовик припустил вперед. На улицах все было по-прежнему, движения на трассе не наблюдалось вовсе, а веселые кубинцы с удовольствием потягивали коктейли на балконах, сидели за столиками уличных кафе, танцевали и распевали песенки.
Сенг напряженно вслушивался в ночные звуки, ожидая услышать тревожный вой сирен. Из-под капота грузовика раздавались странные кашляющие звуки, но кубинцы без особого интереса поглядывали на их машину и возвращались к своим делам. По улицам Сантьяго ездило достаточно старых грузовиков, издающих странные звуки, поэтому они не вызывали ничьего интереса.
Водитель вел машину на очень маленькой скорости, но Сенг предпочитал лишний раз его не дергать. Грузовик, с трудом прокладывавший себе путь по городу, не вызывал никаких подозрений. По прошествии, казалось, целого часа, а на самом деле всего лишь пятнадцати минут, они выехали к пакгаузу и остановились. Быстро осмотрев безлюдный док, Сенг начал отправку всех по очереди через двор по затененному участку. Пятиминутное путешествие заняло целую вечность и отняло последние силы.
Удача продолжала им улыбаться. Единственные признаки жизни подавали два стоящих на разгрузке судна, с которых снимали тяжелые контейнеры. Сенг понемногу начал расслабляться, но все еще был начеку. Он проводил всех к двери и вниз по деревянной лесенке. В темноте можно было различить смазанный образ лоцмана с «Номада», который стоя на пирсе, помогал кубинцам подняться на борт. Второй пилот встречал их уже внизу возле узкого люка, ведущего непосредственно в чрево лодки.
Когда Сенг и Джулия Хаксли тоже оказались наконец на борту и поднялись на верхнюю палубу субмарины, пилот быстро отключил сигнальные огни и отрывисто произнес:
— Вы уложились.
— Полный вперед! Пускай эта посудина покажет все, на что способна, — бросил в ответ Сенг. — Мы не смогли полностью отключить сигнализацию. Удивляюсь, отчего служба безопасности до сих пор не дышит нам в затылок.
— Если вы не привели их сюда за собой на хвосте, — доверительно произнес лоцман, погружая лодку, — они в жизни не смогут догадаться, откуда мы свалились на их головы.
— Только до тех пор, пока они не заметят, что «Орегон» покинул место своей стоянки.
Спустя несколько мгновений о присутствии подводной лодки напоминали лишь расходящиеся круги возле пирса. А еще пятнадцать минут спустя она пришвартовалась в «Лунной заводи» внутри «Орегона». Ныряльщики приладили крюки лебедки, и «Номад» миллиметр за миллиметром подняли над водой и, остановив на уровне второй палубы, отбуксировали к балкону. Команда медиков вместе с несколькими членами экипажа уже поджидали их, чтобы переправить кубинцев в отлично оборудованный корабельный госпиталь.
Часы показывали три минуты двенадцатого.
Тощий человек, поседевший раньше времени, почувствовал в Кабрильо командира и неуверенно направился к нему.
— Сэр, мое имя Хуан Турал. Я бы хотел знать, кем являетесь вы и ваши люди и почему вы спасли меня и моих товарищей?
— Мы работаем сами на себя и получили контракт на это предприятие.
— Кто же вас нанял?
— Ваши друзья в Соединенных Штатах, — ответил Кабрильо. — Это все, что я могу вам сказать.
— Значит, вы действовали не из политических или идеалистических убеждений?
Кабрильо слабо улыбнулся.
— Мы всегда руководствуемся теми или иными убеждениями.
Турал глубоко вздохнул.
— Я надеялся на помощь, но думал, что нас будут спасать друзья.
— У ваших друзей не было возможности помочь вам другим способом. Все просто. Поэтому они вышли на нас.
— Очень жаль, что единственной вашей мотивацией были деньги.
— Не только. Деньги играют роль двигателя, — сказал Кабрильо. — Они позволяют нашей фирме вступать в схватки и заниматься благотворительностью. Такую свободу действий нам не смогло предоставить ни одно из наших уважаемых правительств. — Он глянул на хронометр. — Теперь, если позволите, мы попробуем выбраться из мышеловки.
Он повернулся к нему спиной и пошел к выходу, предоставив Туралу возможность сполна насладиться этим зрелищем.

 

Семнадцать минут двенадцатого. Если уж они собрались спасаться бегством, более подходящее время трудно себе представить. Тревога была поднята давным-давно, и сейчас патрули уже должны прочесывать город и его окрестности в поисках сбежавших заключенных и их спасителей. Единственной их зацепкой может стать водитель грузовика, но он вряд ли сможет сказать что-нибудь интересное кубинским силам безопасности, даже если его схватят и подвергнут пыткам. Его контракт никаким образом не был связан с «Орегоном». Единственное, что было известно водителю, это то, что спасательную акцию проводила какая-то сочувствующая группировка с другой части острова.
Кабрильо взял трубку и связался с президентом корпорации в машинном отделении.
— Макс?
Ответ Хэнли не заставил себя ждать.
— Хуан?
— Балласт сброшен?
— Да. Корабль налегке и готов набирать скорость.
— Не спеши. Мы пойдем потихоньку, направляясь к главному проливу. Как только выберем якорь, я очень медленно запущу двигатели. Незачем привлекать внимание обывателей на берегу, если они, конечно, там есть, нашим поспешным отходом. По первой тревоге или как только мы достигнем главного канала, не знаю, что случится раньше, я дам полный вперед. Нам пригодится вся мощь, на которую только способны наши двигатели.
— Ты полагаешь, тебе удастся провести корабль в полной темноте через узкий пролив, не зная навигации и без опытного лоцмана на борту?
— Наши бортовые компьютеры зафиксировали каждый дюйм пролива по пути сюда. Курс нашего пути отступления запрограммирован на автоматического лоцмана. Мы доверимся Отису, и он вытащит нас отсюда. (Отис — так называли между собой корабельную автоматическую систему управления).
— Под автоматическим управлением или нет, в любом случае будет не так-то просто пройти через узкий пролив на скорости в шесть узлов.
— У нас получится. — Кабрильо отключился, чтобы выйти на связь с другим человеком.
— Марк, мне нужны последние данные по системам.
Марк Мерфи, специалист по вооружению, ответил с характерным западным техасским акцентом.
— Если кто-то из этих кубинцев попробует хотя бы икнуть у себя на берегу, им не поздоровится.
— Если они попробуют накрыть нас с воздуха в открытом море?
— Пусть пробуют, нам есть чем их удивить.
Он обернулся к Линде Росс.
— Линда?
— Все системы включены, — спокойно ответила она.
Кабрильо повесил трубку на место и расслабился, закурив длинную кубинскую сигару. Он обвел взглядом всю команду, которая собралась в центре управления. Все с нетерпением смотрели на него.
— Что ж, — не спеша проговорил он, и глубоко вздохнул. — Думаю, нам пора двигаться.
Он отдал голосовой приказ компьютеру, и якорь медленно и бесшумно — благодаря тефлоновым заслонкам, которые команда заблаговременно поместила в отверстие для якорной цепи, чтобы избежать скрежетания металла о металл, — поднялся со дна гавани. Новый приказ, и «Орегон» медленно, дюйм за дюймом, начал двигаться по направлению к проливу. Внизу в машинном отсеке Макс Хэнли проверял работу массивного консоля. Его четыре больших магнитных гидродинамических двигателя были вершиной технологической мысли морского транспорта. Они усиливали и смешивали электричество, обнаруженное в соленой морской воде, прежде чем пропускать его через магнитную сердцевину трубки, которая поддерживала постоянную нулевую температуру благодаря сжиженному гелию. Полученный электрический ток создавал очень высокое давление, которое выталкивало воду через корму, заставляя двигаться вперед.
«Орегон» был не единственным кораблем, чьи двигатели могли развивать такую поразительную скорость, используя вместо топлива морскую воду, пропущенную через магнитные трубки. Еще одним преимуществом было то, что на корабль не было необходимости загружать огромные цистерны с топливом, которые потом было невозможно ни утилизировать, ни приспособить под другие нужды.
Во всем мире существовало лишь четыре корабля, оснащенных такого рода магнитными гидродинамическими двигателями. Те, кто монтировал их на «Орегон», поклялись сохранить все в тайне.
Хэнли собственноручно следил за состоянием этих высокотехнологичных приборов. Он берег их, словно они составляли значимую часть его души. Он содержал их в чистоте и постоянной готовности к экстремальным или из ряда вон выходящим ситуациям. И теперь он стоял рядом и наблюдал, как они очнулись и начали вести корабль к узкому проливу, открывавшему путь в море.
Наверху, в центре управления, беззвучно разомкнулись бронированные панели, закрывавшие большое окно над передней переборкой. Мужчины и женщины тихо переговаривались, разглядывая огни города, но человек, следивший за кубинскими системами безопасности, мог слышать каждое слово.
Кабрильо указал на еще одно судно, стремившееся покинуть гавань перед ними.
— Что это за корабль? — спросил он.
Кто-то из команды открыл на экране монитора список прибытия и отхода кораблей.
— Зарегистрировано как китайское. Везет сахар в Бангкок, — доложил он. — Покидает порт примерно на час раньше расписания.
— Название? — спросил Кабрильо.
— По-английски будет «Красный восход». Находится в распоряжении армии Китая.
— Потушить все огни наверху и увеличить скорость, пока мы не окажемся прямо за их кормой, — отдал он приказ бортовому компьютеру. — Мы используем его в качестве приманки, чтобы выбраться отсюда.
Освещение верхней палубы и навигационные огни мигнули и погасли, погрузив судно в полную темноту, когда оно скользнуло в узкое пространство между двух кораблей. Огни в командном центре погрузили помещение в таинственную сине-зеленую дымку. К тому времени, когда «Красный восход» зашел в пролив и миновал первую линию оградительных буйков, погруженный в темноту «Орегон» следовал за ним на расстоянии всего каких-нибудь пятидесяти ярдов. Кабрильо держал необходимую дистанцию, чтобы огни, освещавшие китайское судно, не обнаружили их маневр. То была довольно опасная затея, но он надеялся, что силуэт «Орегона» будет незаметен в тени «Красного восхода».
Кабрильо взглянул на большие настенные часы, висевшие напротив окна, как раз в тот момент, когда минутная стрелка переместилась на 23.39. Осталась всего 21 минута до срабатывания кубинских защитных систем.
— Следуя за «Красным восходом», — сказала Линда, — мы теряем драгоценное время.
Кабрильо кивнул в ответ.
— Ты права. Медлить больше нельзя. Он добивается своей цели. — Он встал и проговорил в компьютерный передатчик:
— Полный вперед! Обгоним же корабль перед нами!
Словно крошечная ракета с мощными двигателями, «Орегон» рванулся в спокойные воды, лежащие на его пути, оставляя за собой пенистый след, и выпустил фонтан брызг в сторону оставшегося позади судна. Он скользнул в пролив, оставив китайский корабль более чем в двадцати футах позади. Создавалось впечатление, что китайцы просто решили стать на якорь. Было видно, как моряки с отставшего корабля с недоверием наблюдают за ними. Быстрее и быстрее, с каждой секундой набирая скорость, корабль несся по волнам вперед. Скорость была самым главным достоинством «Орегона». Сорок узлов, затем пятьдесят. К тому времени, когда он проходил мимо Морро Касл на подходе к Сантьяго, «Орегон» уже развил скорость около шестидесяти двух узлов. Ни одно судно в мире такого размера не было в состоянии достигнуть такой небывалой скорости.
Огни маяка, подающего сигналы высоко над рифами, были теперь видны не намного лучше, чем мерцающие огни на черной линии горизонта.
Сигнализация быстро доложила на берег, что какой-то корабль двигается в неизвестном направлении — но ни радар, ни операторы с береговых огневых позиций не смогли определить, что это было за судно, из-за отсутствия на нем сигнальных огней. Офицерам просто не приходило в головы, что такое большое судно продвигалось к проливу на такой невероятной скорости. Они посчитали, что их радары допустили ошибку, и, поскольку на корабле отсутствовали сигнальные огни, было принято решение не рисковать и не открывать огонь по непонятной и к тому же невидимой мишени.
Только когда «Орегон» был уже в двадцати милях в открытом море, кубинские власти сопоставили кое-какие факты и один генерал сообразил, что таинственное отплытие неизвестного корабля и бегство заключенных из тюрьмы как-то взаимосвязаны. Он приказал открыть огонь по уходящему судну, но к этому времени «Орегон» уже давно успел отойти на безопасное расстояние.
Тогда этот же генерал отдал приказ атаковать таинственное судно с воздуха, прежде чем оно успеет выйти в нейтральные воды и попасть под защиту Соединенных Штатов. Генерал был уверен, что ему не уйти. Он откинулся на спинку кресла и закурил сигару, с наслаждением выпуская в потолок облачко сизого дыма. Всего в семнадцати милях от острова уже курсировали два «МиГа», посланные наперерез курсу «Орегона», который был вычислен кубинскими радарами.

 

Кабрильо не было нужды изучать карты, чтобы понять, что идти курсом от Сантьяго прямо в Майами было бы равносильно самоубийству. Примерно шестьсот миль пришлось бы идти, подвергаясь обстрелу со стороны кубинских истребителей. Безопаснее всего, на его взгляд, было пройти вокруг южного побережья Гаити, а затем напрямую на запад к Пуэрто-Рико, который уже являлся территорией Соединенных Штатов. Там бы он мог высадить своих пассажиров, которые будут находиться там в безопасности и под квалифицированным наблюдением врачей перед отправкой во Флориду.
— Близко два неопознанных летательных объекта, — доложила Линда.
— Вижу их, — ответил Мерфи, всматриваясь в экран радара, расположенного рядом с пультом с целой выставкой кнопок и выключателей.
— Мы можем их идентифицировать? — спросила Линда.
— Компьютер вычислил их как парочку «МиГов-27».
— Насколько они к нам близко? — вмешался Кабрильо.
— В шестидесяти милях и продолжают приближаться, — ответил Мерфи. — Бедолаги даже не представляют, в какое дерьмо они вляпались.
Кабрильо обернулся к своему эксперту по коммуникациям, Хали Казиму.
— Попробуй переговорить с ними на испанском. Предупреди их, что у нас на борту имеются противовоздушные установки и мы собьем их к чертовой матери, если они рискнут подлететь к нам поближе.
Казим не стал напрягаться, вступая в переговоры на испанском. Он попросту передал сообщение по радио на двадцати разных наречиях.
Через пару минут он сказал, качая головой:
— Сообщение они получили, а вот с ответом что-то не торопятся.
— Видимо, думают, что мы блефуем, — предположила Линда и затем обратилась к Мерфи: — Какая дальнобойность у их пушек?
— Согласно данным, она составляет около десяти миль.
Кабрильо стал серьезным.
— Если они не развернутся через тридцать миль, атакуйте. На всякий случай, приготовьте одно орудие. И вручную настройте его на ближний бой.
Мерфи произвел необходимые манипуляции и надавил на красную кнопку.
— Орудия к бою!
Шепот пронесся по центру управления, когда ракета вылетела с открытой палубы и устремилась в небо. Все молча наблюдали на мониторах, как она взяла курс на северо-запад и вскоре исчезла из вида.
— Четыре минуты до столкновения, — произнес Мерфи.
Все взгляды устремились на большие часы над окном.
Никто не произнес ни слова, все напряженно ждали. Время тянулось невыносимо медленно, как будто кто-то специально рукой придерживал минутную стрелку и не давал ей сдвинуться с места. Наконец Мерфи произнес каким-то неживым голосом:
— Снаряд пролетел над самолетами на расстоянии в двести ярдов.
— Они получили послание? — спросил Кабрильо тихим, но напряженным голосом.
После продолжительной паузы он получил ответ.
— Они развернулись и возвращаются домой, — отрапортовал Мерфи счастливым голосом. — Несомненно, эта парочка кубинцев родились под счастливой звездой.
Они оказались достаточно сообразительными, чтобы понять, что эта партия будет ими проиграна.
— Точно так, — добавила Линда, широко улыбаясь.
— Сегодня нам удалось не запачкать наши руки в крови, — удовлетворенно заметил Кабрильо. Он приподнялся в кресле и отдал новый приказ компьютеру:
— Сбросить скорость до круизной.
Операция подходила к концу, контракт был выполнен. Все ощущали себя совершенно счастливыми. Теперь все, за исключением техника, который наблюдал за работой в командном центре и за навигацией, смогли наконец расслабиться; кое-кто направился прямиком в свою каюту, чтобы спокойно вздремнуть, в то время как остальные собрались в кают-компании, чтобы перекусить и подышать свежим воздухом.
Кабрильо вернулся в свою отделанную деревом каюту и вытащил пакет, надежно спрятанный между ковром и палубой. Это был их следующий контракт. Он вытащил его содержимое и внимательно изучал в течение часа, а затем принялся разрабатывать разные уровни стратегии и тактики.
Два с половиной дня спустя «Орегон» бросил якорь в порту Сан-Хуана, Пуэрто-Рико, и высадил на берег своих пассажиров. Прежде чем село солнце, замечательный корабль со странной командой на борту уже держал путь в открытое море навстречу пункту назначения. Но чтобы его достигнуть, им предстояло похитить бесценное сокровище, вернуть духовного лидера к власти и освободить целую нацию. В этот раз «Орегон» покидал порт, оставив Кабрильо на берегу. Он направлялся в противоположную восходящему солнцу сторону.
Назад: Прелюдия
Дальше: Глава 2