28
Дом Грэма Хамберли стоял на вершине холма в Палос-Вердес, шикарном спальном районе Лос-Анджелеса. Архитектура представляла собой смесь современного и калифорнийского испанского стилей с грубо оштукатуренными стенами и потолками, украшенными массивными старыми потолочными перекрытиями. Крыша покрыта фигурной красной плитой.
Вода из огромного фонтана на главной террасе выливалась в круглый плавательный бассейн. С террасы открывался вид на море городских огней на востоке, а с обратной стороны дома — на Тихий океан и остров Каталина на западе.
Когда Шо вошел в дом Хамберли, его приветствовала музыка оркестра и невнятный шум сотен голосов. Бармены лихорадочно смешивали галлоны коктейля «текила Маргарита», а буфетчики спешно пополняли острые мексиканские блюда на буфетном столе, который, казалось, уходил в бесконечность.
Приблизился невысокий человек, голова которого казалась слишком большой для его плеч. Он был в черной обеденной куртке с восточным драконом на спине.
— Привет, я Грэм Хамберли, — сказал он с доброжелательной улыбкой. — Добро пожаловать на вечер.
— Брайан Шо.
Улыбка не изменилась.
— О, да, мистер Шо. Простите, что не узнал вас, но наши общие друзья не прислали мне фотографию.
— У вас совершенно потрясающий дом. Ничего похожего в Англии нет.
— Спасибо. Но все комплименты должны быть адресованы только моей жене. Я предпочитаю нечто более провинциальное. К счастью, у нее вкус лучше.
«Акцент Хамберли говорит о Корнуолле», — подумал Шо.
— Коммандер Миллиган здесь?
Хамберли взял его под руку и отвел в сторону.
— Да, она здесь, — мягко сказал он. — Пришлось пригласить всех офицеров корабля, чтобы она точно пришла. Пойдем, я представлю вас.
— Я не расположен к светским любезностям, — сказал Шо. — Предположим, вы укажете мне на нее, а я уже справлюсь со всем остальным сам.
— Как скажете.
Хамберли изучал всех, снующих на террасе. Затем его взгляд остановился, он кивнул в сторону бара.
— Высокая, довольно привлекательная женщина со светлыми волосами.
Шо сразу увидел ее в кругу восхищающихся военно-морских офицеров в белой форме. Казалось, что ей было где-то около тридцати пяти, она излучала тепло, так недостающее большинству женщин. Принимала оказываемое ей внимание естественно, без признаков кокетства. Шо с первого взгляда понравилось то, что он увидел.
— Может быть, мне стоит расчистить путь к ней, — сказал Хамберли.
— Не беспокойтесь, — ответил Шо. — Между прочим, нет ли машины, которую я могу позаимствовать?
— У меня целый парк машин. Что вы хотите? Лимузин с шофером?
— Что-нибудь более соответствующее случаю.
Хамберли на мгновенье задумался.
— Подойдет «роллс-ройс» с открывающимся верхом?
— Вполне.
— Увидите его в проезде, ключи будут в замке зажигания.
— Спасибо.
— Не стоит. Удачной охоты.
Хамберли вернулся к обязанностям хозяина. Шо направился к бару и, расталкивая всех плечами, подошел к Хейди Миллиган. Молодой светловолосый лейтенант бросил на него возмущенный взгляд.
— Не слишком ли толкаетесь, отец?
Шо не обратил на него ни малейшего внимания и улыбнулся Хейди.
— Коммандер Миллиган, я адмирал Брайан Шо. Можно вас отвлечь на словечко… одну?
Хейди в течение мгновенья изучала его лицо, стараясь поставить его на место. Сдалась и кивнула.
— Конечно, адмирал.
У светловолосого лейтенанта был крайне смущенный вид.
— Простите, сэр. Но я думал…
Шо великодушно улыбнулся ему.
— Запомни навсегда, парень: врага нужно знать в лицо.
— Мне нравится ваш стиль, адмирал, — стараясь перекричать ветер, крикнула Хейди.
Шо нажал на акселератор еще на полдюйма, «роллс-ройс» рванул на север по трассе на Сан-Диего. У него не было задумано какое-то определенное место назначения, когда они уходили с вечеринки вместе с Хейди. Прошло тридцать лет с тех пор, когда он в последний раз видел Лос-Анджелес. Вел машину бесцельно, ориентируясь лишь по дорожным знакам, не имея никакой уверенности в том, куда они приведут.
Посмотрел на нее уголком глаза. Ее глаза широко открыты, сверкают от возбуждения. Почувствовал, как она крепко сжала ему руку.
— Давайте поедем медленнее, — попросила она, — пока нас не остановила полиция.
Это совсем не нужно. Шо отпустил педаль газа, и машина сбросила скорость до допустимого уровня. Включил радио, в машине раздались звуки вальса Штрауса. Он начал искать другую станцию, она дотронулась до его руки.
— Нет, оставьте эту.
Откинулась назад на сиденье и смотрела на звезды.
— Куда мы едем?
— Излюбленное развлечение шотландцев, — засмеялся он. — Похищение женщин.
— Не годится, — засмеялась она. — Я уже за три тысячи миль от дома.
— И к тому же без формы.
— Правило ВМС: женщинам-офицерам разрешается носить гражданскую одежду при выполнении общественных функций.
— Трижды поздравляю американские военно-морские силы.
Она задумчиво посмотрела на него.
— Никогда не была знакома с адмиралом, который умел водить бы «роллс-ройс».
Он улыбнулся.
— Нас десятки на берегу, старых британских морских волков, которых не увидишь в другой машине.
— Трижды поздравляю ваши военно-морские силы, — засмеялась она.
— Серьезно, я сделал несколько мудрых инвестиций, когда командовал частью ВМС на Цейлоне.
— Что делаете сейчас, после отставки?
— В основном пишу. Исторические книги. «Нельсон в битве на Ниле», «Адмиралтейство в первой мировой войне», книги такого рода. Едва ли их можно назвать бестселлерами, но престижа вполне достаточно.
Она странно посмотрела на него.
— Вы издеваетесь надо мной.
— Прошу прощения?
— Вы на самом деле пишете книги по истории военно-морских сил?
— Конечно, — невинно ответил он. — Зачем мне лгать?
— Невероятно, — прошептала Хейди. — Я тоже, но еще не публикуюсь.
— Должен сказать, что невероятно это, — сказал Шо, по возможности сделав всё, чтобы показать своё удивление.
Затем потянулся к ее руке, нашел ее и слегка пожал.
— Когда ты должна вернуться на борт корабля?
Он почувствовал, что она слегка задрожала.
— Никакой спешки.
Он посмотрел на огромный зеленый знак с белыми буквами, когда он промелькнул мимо.
— Ты была в Санта-Барбаре?
— Нет, — ответила она почти шепотом. — Но слышала, что там красиво.
Утром именно Хейди заказала завтрак в службе обслуживания номеров. Когда наливала кофе, почувствовала восторг от прилива волны теплоты, охватившей ее. Любовь с незнакомцем после всего лишь получасового знакомства с ним вызвала внутреннее глубокое волнение, которое она не ощущала никогда раньше. Это ощущение было особенным для нее.
Она может легко перечислить всех своих мужчин: перепуганный курсант военно-морского училища в Аннаполисе, ее бывший муж, адмирал Вальтер Басс, Дирк Питт и теперь Шо… Она совершенно ясно видела их всех, словно они построились на смотр. Всего пять, достаточно, чтобы составить армию, хотя и значительно меньше взвода.
Почему так происходит, удивлялась она, чем старее становится женщина, тем больше она сожалеет, что не была в постели с большим количеством мужчин. Это вызвало у нее раздражение к самой себе. Она была слишком осторожной в свои молодые года, боялась показаться слишком нетерпеливой, никогда не могла заставить себя завести случайную связь.
Как глупо с ее стороны, подумала она. В конце концов, она часто ощущала, что получает десятикратное физическое удовольствие от любого мужчины. Её экстаз исходил из нее самой. Мужчины, знала она, получали удовольствие чисто внешнего характера. Казалось, что они полагаются больше на воображение, часто впоследствии ощущают разочарование. Секс для них не более чем поход в кинотеатр; женщина требует значительно большего… слишком многого.
— У тебя грустный вид сегодня утром, — сказал Шо.
Он погладил ее по голове и поцеловал в шею сзади.
— Испытываешь угрызения совести в холодных лучах рассвета?
— Скорее погрузилась в приятные воспоминания.
— Когда отплываешь?
— Послезавтра.
— Значит, у нас еще есть время.
Она покачала головой.
— Я буду на вахте, пока мы не отплывем.
Шо подошел к скользящим стеклянным дверям номера отеля с видом на океан и посмотрел на него. Видимость была всего несколько сотен футов. Все побережье Санта-Барбары окутал густой туман.
— Просто ужас, — сказал с сожалением. — У нас так много общего.
Она подошла и обняла его за талию.
— Что у тебя на уме? Любовь ночью и изучение днем?
Он рассмеялся.
— Американцы и их непосредственный юмор. Хотя и не совсем плохая идея. Мы прекрасно дополняем друг друга. О чем ты пишешь в данный момент?
— Работаю над докторской диссертацией. Военно-морские силы в период администрации президента Вильсона.
— Звучит страшно скучно.
— Так и есть.
Хейди замолчала и задумалась. Затем сказала:
— Ты когда-нибудь слышал о Североамериканском договоре?
Наконец-то, вот оно. Никаких уговоров, никакой интриги, никаких мучений. Она просто сама заговорила об этом.
Шо сразу не ответил. Он тщательно продумывал ответ.
— Да, вспоминаю, что-то встречалось.
Хейди взглянула на него, открыла рот, но ничего не произнесла.
— У тебя странное выражение на лице.
— Тебе известно о договоре? — с изумлением спросила она. — Ты видел ссылки на него?
— Никогда не читал точную формулировку. Дело в том, что совершенно забыл его цель. Вспоминаю, что последствия так и не наступили. Можно найти материал по этой теме почти в каждом архиве в Лондоне.
Шо старался говорить спокойным тоном. Закурил сигарету.
— Этот договор входит в твой научно-исследовательский проект?
— Нет, — ответила Хейди. — Совершенно случайно наткнулась на краткое упоминание. Только из любопытства стала искать соответствующий материал, но не нашла ничего, что доказывало бы его истинное существование.
— Буду счастлив сделать копию и прислать ее тебе.
— Не беспокойся. Просто знание того, что это не плод моего воображения, вполне достаточно, чтобы утешить мою любознательную душу. К тому же я передала все свои записи другу в Вашингтоне.
— Я пошлю их ей.
— «Она» — это он.
— Хорошо, ему, — сказал он, стараясь подавить нетерпение в своем голосе. — Скажешь его имя и адрес?
— Дирк Питт. Его можно найти в Государственном агентстве подводных и морских научных исследований.
Шо получил то, за чем приехал. Настоящий посвященный агент должен бы быстро перебросить Хейди обратно на ее корабль и сесть на борт первого самолета, направляющегося в Вашингтон.
Шо никогда не причислял себя к этому братству. Бывали такие времена, когда это не срабатывало, а этот случай как раз и был таким.
Он крепко поцеловал Хейди в губы.
— Достаточно о научных исследованиях. Давай вернемся в постель.
И они вернулись.