Глава 30
В три часа утра темно-синий джип въехал в ангар Национального аэропорта имени Рейгана и остановился рядом со стройной «Сессной», на бирюзовом фюзеляже которой было написано «НУМА». С заднего сиденья внедорожника вышли Остин и Кейси, и лейтенант передал им пластиковый пакет размером одиннадцать на шестнадцать дюймов.
– В пакете содержатся подробности миссии, о которой мы с вами говорили по пути в аэропорт, – сказал Кейси. – Удачи, Курт. Берегитесь акул.
– Спасибо, лейтенант, – ответил Остин, когда они обменивались рукопожатием. – Но я охотно сменю компанию зубастых политиков и правительственных бюрократов, которыми кишат воды Потомака, на общество людоедов со спинными плавниками.
Кейси понимающе улыбнулся.
– Я буду держать свой репеллент для акул наготове, Курт.
– Мне кажется, в Вашингтоне нужен другой репеллент, но в любом случае – удачи.
Остин достал из машины свою дорожную сумку и передал грузчику, а тот положил ее в багажное отделение самолета. Держа пакет под мышкой, Остин подошел к открытой двери и остановился. Освещая фарами самолет, гремя музыкой – это была сальса, – по асфальту гаража пронесся красный «Корвет» с опущенным верхом.
Машина остановилась, и Завала помахал Остину. Тот покачал головой. Появление Завалы всегда было особенным, громким, делалось как будто для балансировки его мягкой манеры поведения. Остин поприветствовал его в свою очередь и вошел в роскошный салон самолета, бросив пакет на кофейный столик. Пока он разговаривал с капитаном и вторым пилотом, Завала поднял верх своей машины, взял сумку, бросил грузчику и поднялся на борт. Остин как раз возвращался из кабины пилота.
– Идем точно по расписанию, – сообщил он попутчику.
В салоне стояли бежевые кожаные кресла и диван, все это можно было превратить в кровати. Завала растянулся в одном из удобных мягких кресел, зевнул и спросил:
– Как думаешь, куда мы направляемся?
Остин сел на диван, взял со столика пакет и показал его Завале, чтобы тот смог прочесть надпись «Совершенно секретно».
– Вот наш маршрут, – определил Остин.
Он большим пальцем вскрыл печать и извлек из пакета стопку листков. Развернул первую страницу, покрытую диаграммами, и передал Завале. Завала взглянул на диаграммы и прочел набранный крупными буквами текст:
ПОДВОДНЫЙ ОБИТАЕМЫЙ МОДУЛЬ И ЛАБОРАТОРИЯ ВМФ США
Завала оторвал взгляд от диаграмм.
– Это чертежи «Рундука Дэви Джонса», – сказал он; его темные глаза возбужденно сверкали.
Остин кивнул.
Завала любовно расстелил диаграммы на столе. Он изучал все детали сфер и соединяющих их переходов, как некоторые мужчины разглядывают фото привлекательных девушек. Блестящий конструктор, автор десятка погружаемых аппаратов НУМА, он особое внимание уделял чертежам грузовых шаттлов и мини-субмарин. И через несколько минут высказал точку зрения морского инженера, которому много раз приходилось бороться с течениями, глубиной, давлением и соленой водой.
– Гениально, – воскликнул он с нескрываемым восхищением. Потом наморщил лоб. – Трудно поверить, что объект таких габаритов может исчезнуть.
– Конструкция лаборатории сделала возможным похищение, – подтвердил Остин. – Как видите, она сконструирована в виде подвижной подводной наблюдательной станции. Лейтенант Кейси рассказал, что флот строил компоненты лаборатории на суше, потом собирал их и опускал на место. В конструкции заложена собственная плавучесть, а сферы и переходы структурно усилены, чтобы не ломались, когда лаборатория передвигается. У нее есть также стабилизационная система, поддерживающая ровное положение при движении.
Завала достал из кармана автоматическую ручку и положил на диаграмму.
– Представьте себе, что эта ручка – лаборатория или большой погружаемый аппарат, – сказал он. – Ее подцепили, подкачали, сообщив ей нейтральную плавучесть, и увезли на буксире.
– Великие умы мыслят сходно, – сказал Остин. – Русское правительство пыталось продать свои «Тайфуны» для их использования в Арктике в качестве грузовых судов. Может, нашелся покупатель.
– Это ответ только на одну часть загадки, – продолжал Завала. – Если все это такой большой секрет, откуда похитители вообще узнали о существовании «Рундука Дэви Джонса» и где он?
– Безопасность лаборатории обеспечивал частный подрядчик, – сказал Остин, – возможно, это и стало уязвимым местом. Флот расспрашивал уцелевших с вспомогательного судна. Лейтенант Кейси сказал, что незадолго до нападения на судно поступила от компании просьба доставить в лабораторию ее представителя. Это был дружелюбный парень с южным выговором. Разумеется, Фелпс.
– Фелпс признался, что похитил лабораторию, – продолжал Остин. – Но не сказал, что представитель компании, который дал ему «добро» на этот визит, погиб в автомобильной аварии. Думаю, его уговорили предоставить Фелпсу удостоверение компании, а потом устранили.
– Удобное совпадение, – подхватил Завала. – Где в последний раз была лаборатория?
Остин достал из пакета карту и разложил ее на кофейном столике. Участок Тихого океана вблизи острова Понпеи в Микронезии был обведен черным карандашом.
Техник откинулся на спинку кресла и сцепил руки за головой.
– Конечно, это сужает район поисков, – сказал он с кислой миной. – Но понадобятся месяцы, чтобы найти лабораторию.
– Сандекер сказал, что ее надо найти за семьдесят два часа, – уточнил Остин.
– Удивляюсь, как старый морской волк не приказал нам в свободное время решить заодно проблемы мирового голода и энергетического кризиса.
– Не подсказывайте ему ничего, – предостерег Остин. – Он прикажет нам в перерыв на кофе очистить океаны.
Тишину раннего утра нарушил приближающийся рев двигателей реактивного самолета. Остин встал и подошел к двери. К ангару подруливал самолет НУМА. Рев двигателей стих, показались три фигуры и по асфальту направились к «Сессне». Остин узнал неловкую долговязую фигуру Пола Траута и рыжие волосы Гаме. Шедшая рядом с Траутами азиатка была ему незнакома.
Он поздоровался с Траутами и предупредил Пола, чтобы тот нагнул голову, заходя в салон. Потом с дружеской улыбкой поздоровался с азиаткой.
– Должно быть, вы доктор Сун Ли, – предположил он, протягивая руку. – Я Курт Остин. Это Джо Завала. Мы коллеги Траутов из НУМА. Спасибо, что прилетели в Вашингтон.
– А вам спасибо, что послали в Боунфиш-Ки Пола и Гаме, мистер Остин, – сказала Ли. – Если бы не они, я была бы мертва.
Взгляд Курта упивался красотой Ли, подобной цветку.
– Это было бы большим несчастьем, доктор Ли. Пожалуйста, садитесь. Времени мало. У вас, должно быть, много вопросов.
Сун Ли села на диван и удивленно осмотрелась. Трауты с их физической силой, спокойной уверенностью в себе и способностью к легкой болтовне перед лицом опасности казались нереальными. Но этот светловолосый мужчина с широкими плечами и скульптурным бронзовым профилем был еще загадочнее. Вежливость Остина не могла скрыть его бесстрашия и смелости, которые Ли читала в этих удивительных бледно-голубых глазах. А у смуглого Завалы была внешность короля пиратов.
– Трауты рассказали мне о нападении на батисферу, – напомнила Ли. – Вы знаете, где доктор Кейн?
– Он в безопасности. Вчера вечером я разговаривал с Кейном, и он рассказал мне о работах на Боунфиш-Ки и в подводной лаборатории, которую ее обитатели называют «Рундуком Дэви Джонса».
Ли разинула рот.
– Я, конечно, знала о секретной лаборатории, – подтвердила доктор, – но не подозревала, что она под водой.
– Точнее, в Тихом океане. В водах Микронезии, в трехстах футах под поверхностью воды.
На нежном лице Ли появилось удивление.
– Я ожидала от доктора Кейна небанальных поступков, – сказала она, – но такого никак не ждала.
Остин продолжал:
– Работу и дислокацию лаборатории держали в тайне, но каким-то образом ее похитили вместе со штатом. Мы с Джо считаем, что похищение лаборатории, нападение на батисферу и попытка вашего похищения связаны. Доктор Кейн рассказал мне о проекте «Медуза». Чем конкретно занимались в лаборатории во Флориде вы?
– Я вирусолог и эпидемиолог, – ответила Ли. – В Боунфиш-Ки я старалась установить, как будет развиваться эпидемия и как лучше организовать и распределить наши ресурсы и средства производства вакцины.
– Это делает вас важным звеном всего процесса.
– Хотелось бы так думать. Без стратегии применения вакцина будет бесполезна. Как если бы полководец послал войска в бой без предварительного плана.
– А что было бы с проектом, если бы вас похитили?
– Ничего особенного, – она пожала плечами. – Планы почти готовы, теперь нужно только дождаться получения жизнеспособной вакцины. Но с исчезновением лаборатории это вряд ли возможно.
– Не оставляйте надежды, доктор Ли. Лаборатория – объект массированных поисков. Если честно, мы с Джо направляемся в Микронезию, помочь в поисках.
Ли взглянула на карту, лежащую на столе.
– Вы направляетесь на Понпеи? – спросила она.
– Похоже на то, – сказал Остин. – Бывали там?
– Нет, но этот остров был центром смертоносной эпидемии, поразившей в середине 1800-х годов тихоокеанский китобойный флот. Это чрезвычайно важно.
– Почему, доктор Ли?
– На медицинском факультете Гарварда я под руководством профессора Кодмана написала работу, основанную на статье, найденной в старом медицинском журнале. Врач, написавший ее, приводит статистические данные о группе нью-бедфордских китобоев, которые на протяжении долгой жизни не были подвержены буквально никаким болезням.
Остин постарался незаметно посмотреть на часы. Странные медицинские явления его не интересовали. Удобный повод обеспечили звуки разогревающихся двигателей самолета.
– Приятно было познакомиться, – закончил он беседу. – Мы скоро взлетаем.
– Выслушайте меня, мистер Остин, – настаивала Ли, перекрикивая звук моторов.
Остин улыбнулся этой неожиданной твердости.
– Говорите, доктор Ли, но, пожалуйста, покороче.
Она кивнула.
– Все члены изучаемой группы плавали на борту китобойного судна «Принцесса». И заболели после остановки на Понпеи.
– Я все еще не вижу связи с лабораторией.
Теперь пришла очередь Сун Ли проявить нетерпение.
– Она у вас под носом, мистер Остин. Весь экипаж выжил! Если это не привлекло ваше внимание, может, привлечет следующее. Симптомы болезни почти аналогичны новейшей эпидемии. Моряки должны были умереть, но, напротив, прожили долгую и здоровую жизнь. Неведомым образом они излечились.
– Вы хотите сказать, что средство, вылечившее моряков, может подействовать и на новый вирус? – спросил Остин.
– Именно.
Мыслительный механизм Остина заработал. Группа китобоев прожила долгую здоровую жизнь после плавания в Микронезию, в тот самый район, где живет голубая медуза. Он сопоставил это со словами Кейна о том, что токсин сохраняет здоровье добыче, пока медуза ее не съест. И взглянул на коллег.
– Было бы любопытно прочесть судовой журнал «Принцессы» в этом плавании, – заметил Пол Траут.
– Я пыталась отыскать этот журнал в Гарвардской библиотеке Вайднера, – сказала Ли. – Исследования привели меня в Нью-Бедфорд. Продавец антикварных книг по имени Бриммер обещал, что поможет найти этот журнал, но мне понадобилось срочно вернуться домой, и пришлось оставить поиски.
Из кабины послышался голос пилота.
– Мы получили разрешение на взлет. В любой момент, как только будете готовы.
– Спасибо, доктор Ли, – поблагодарил Остин. – Простите, что пытался вас перебить, но нам действительно пора взлетать.
– Я хочу лететь с вами, – не раздумывая, сказала она.
Это заявление словно само слетело у нее с языка, но она подкрепила его, решительно стиснув челюсти.
– Не получится, – сказал Остин. – Нам придется передвигаться быстро и, возможно, придется нелегко. Джо обнаружил информацию о том, что в деле замешана китайская триада под названием «Пирамида».
– Триада? – Ли быстро справилась с удивлением. – Почему какая-то триада интересуется поисками противовирусной вакцины?
На ее вопрос ответил Завала.
– Для этой триады создание вируса – часть плана дестабилизации китайского правительства, – сказал он. – Ваша вакцина подрывала их план. Им нужно было захватить лабораторию, чтобы помешать другим использовать противовирусную вакцину.
– Ошеломляюще, но не лишено смысла. Мое правительство очень боится социальных волнений, поэтому пытается подавить любые проявления организованного протеста. Тем больше причин взять меня с собой. Я должна участвовать в попытках остановить то, что начато моими соотечественниками. Я хорошо знакома с исследовательской программой, и тут может быть что-то связанное с Понпеи.
Остин посмотрел на пропахшую дымом футболку Ли, на ее шорты; очевидно, она еще оставалась в той одежде, в которой была на Боунфиш-Ки.
– Вам придется путешествовать налегке, доктор Ли. Мы можем дать вам зубную щетку, но и только.
– Зубную щетку я приму, а одежду могу купить, когда будем на месте.
Остин откинулся в кресле и скрестил руки на груди. Несмотря на внешние проявления недоверия, ему нравилась ее отвага.
– Говорите, доктор Ли. У вас тридцать секунд на то, чтобы изложить ваше предположение.
Она кивнула.
– Я считаю, что голубая медуза, которую использовала в исследованиях лаборатория, входила в состав туземного средства, излечившего экипаж «Принцессы». Если удастся найти место, где это произошло, то мы можем выйти на лабораторию.
– Довольно слабое предположение, доктор Ли.
– Я это знаю, мистер Остин. Но это, по крайней мере, хоть что-то. Сейчас у нас вообще нет ничего. И не говорите мне, что это опасней мангров во Флориде, где меня похитили и едва не пристрелили.
Завала негромко рассмеялся.
– У дамы веские доводы, – подтвердил он.
Остин повернулся к Траутам.
– Ну что? – спросил он.
– Я хотел оставить доктора Ли у моей тети Лизбет на острове Каттиханк, чтобы она переждала опасность, – ответил Пол.
Гаме фыркнула.
– Я знаю твою тетю Лиззи. Она сведет бедную женщину с ума своими непрерывными разговорами о сливовом варенье.
– Насчет Лиззи Гаме права, – согласился Пол. – И доктор Ли тоже права, когда говорит, что ее опыт работы в лаборатории может пригодиться. Я знаю, как вы любите подстраховаться.
В НУМА у Остина была репутация смельчака, преступающего границы благоразумия. Но те, кто с ним работал, знали, что он всегда рискует очень расчетливо, как пароходный шулер, у которого в рукаве не один, а два «дерринджера».
Остин поднял руки.
– Похоже, я остался в меньшинстве, доктор Ли. – Он по громкой связи сказал в кабину пилота: – Пятиминутная готовность.
Гаме спросила:
– Что нам делать, пока вы в Микронезии?
– Свяжитесь с лейтенантом Кейси и передайте ему, что к нам присоединилась доктор Ли. Свяжитесь с подругой Джо в ФБР и сообщите ей о развитии событий. – Он на мгновение задумался, потом добавил: – Попробуйте отыскать судовой журнал «Принцессы».
– Начнем с Перлмуттера и дадим вам знать, – сказал Пол.
Трауты пожелали всем удачи и смотрели, как самолет вырулил на полосу и поднялся.
Пол посмотрел на розовые рассветные облака.
– Красно небо поутру, – продекламировал он, – моряку не по нутру.
– Это отошло в прошлое с появлением метеорологических спутников, отважный мореплаватель, – сказала Гаме.
Пол был рыбаком в третьем поколении, и приметы погоды в его семье передавались от отца к сыну. А Гаме раздражало, когда Пол прикидывался бывалым моряком.
Он слегка улыбнулся и сказал:
– Буря – все равно буря.
Она взяла его за руку и предсказала:
– Готовься к буре. Ты еще не видел бурю, которая сравнилась бы с той, что ждет рискнувшего вытащить Перлмуттера из постели.