Книга: Лагерь живых
Назад: 67
На главную: Предисловие

68

БДСМ — психосексуальная субкультура, основанная на ролевых играх в господство и подчинение.

69

«Мерилин Мэнсон» — американская рок-группа, получившая название от псевдонима бессменного лидера.

70

Ларрей — личный врач Наполеона Бонапарта.

71

Эксквизитный — отборный показатель, характерный симптом.

72

Тыр — тысяча.

73

Рамбов — простонародное название города Ораниенбаум.

74

СКС — самозарядный карабин Симонова, калибра 7,62 мм.

75

Почему стой работа? Работа дальше, все раненые нести следующий к хирургический блок! Быстро! (нем.)

76

Сложить оружие (нем.).

77

Погоди (тат.).

78

Шурале — черт, леший (тат.).

79

Нет. Нет. Нет (фр., нем., яп.).

80

Юр андерстенд — ты понял? (англ.)

81

Я понял (яп.).

82

Букв.: «Мне нет прощения, извините», но японцы употребляют это словечко в сотне случаев — в том числе и как спасибо. Ильяс использует его не совсем к месту.
Назад: 67
На главную: Предисловие