5
Абд ар-Рахман ибн Сахр (Абу-Хурейра) — один из десяти сподвижников пророка Мухаммеда.
6
В данном случае можно перевести как «черт возьми!» (фр.)
7
Ясно как день… (фр.)
8
«Одуревшие от солнца» (фр.).
9
Дьявольщина, Поль! Что случилось? (фр.)
10
Купчик (жарг.) — крепко заваренный чай (но не чифир).
11
«Песня врача скорой помощи». Автор текста и исполнитель А. Розенбаум, музыка В. Высоцкого.
12
Давай быстрее, двигайся! (фр.)
13
Коран, сура 63 «Аль-Мунафикун», аят! 1.
14
Подать воду — последний долг мусульманина перед умирающим единоверцем.
15
Умный поймет (лат).
16
«Корабли», автор В. Высоцкий.
17
Лонгхорнская — порода техасских коров.
18
Привет, это снова я… (фр.) Джо Дассен. «Salut!».
19
«Монка» — противопехотная мина МОН-50.