Книга: Лишнее золото. Без права на выбор
Назад: 3
На главную: Предисловие

4

Красивые слова не кормят (чеченск.).

5

Абд ар-Рахман ибн Сахр (Абу-Хурейра) — один из десяти сподвижников пророка Мухаммеда.

6

В данном случае можно перевести как «черт возьми!» (фр.)

7

Ясно как день… (фр.)

8

«Одуревшие от солнца» (фр.).

9

Дьявольщина, Поль! Что случилось? (фр.)

10

Купчик (жарг.) — крепко заваренный чай (но не чифир).

11

«Песня врача скорой помощи». Автор текста и исполнитель А. Розенбаум, музыка В. Высоцкого.

12

Давай быстрее, двигайся! (фр.)

13

Коран, сура 63 «Аль-Мунафикун», аят! 1.

14

Подать воду — последний долг мусульманина перед умирающим единоверцем.

15

Умный поймет (лат).

16

«Корабли», автор В. Высоцкий.

17

Лонгхорнская — порода техасских коров.

18

Привет, это снова я… (фр.) Джо Дассен. «Salut!».

19

«Монка» — противопехотная мина МОН-50.
Назад: 3
На главную: Предисловие