Книга: Черная вдова. Шаттам
Назад: 26
Дальше: 28

27

Аннабель попросила Бролена остановиться возле магазина, откуда вышла с гамбургерами, кукурузой и пивом. Салиндро смотрел на нее, не веря своим глазам. Он не уставал повторять Бролену, какая она замечательная.
Приехав к Бролену, мужчины отправились в душ в тщетной надежде освежиться, а Аннабель достала старый мангал, который поставила на высокой террасе. Сапфир все время вертелся возле ее ног. Малиновые лепестки солнца падали за линию горизонта, отбрасывая на огромные сосны и ели вокруг шале оранжевые отблески. Аннабель провела в этом доме всего три дня, но уже начала понимать, почему Бролен чувствовал себя здесь, вдали от всего, так хорошо.
Странно, но она не ощущала страха после нападения. Все произошло так быстро, вокруг был туман, и она так устала, что теперь воспоминания о происшествии в лесу казались ей неясным сном. Конечно, осталась боль, которая напоминала о себе во время движения, остались синяки, которые Аннабель старалась прятать, чтобы не нагнетать ситуацию. И больше ничего. Возможно, она гнала от себя эти мысли потому, что слишком велико было разочарование из-за того, что она не смогла извлечь из столкновения с преступником никакой пользы, подумала молодая женщина, в свою очередь отправляясь в душ.
Ларри с пивом в руке готовил на огне мясо и кукурузу, когда к нему спустилась Аннабель, приглаживая мокрые волосы, и засмеялась, увидев, с какой тоской Сапфир смотрит на кусочки мяса. Он сильно поправился с тех пор, как она видела его в первый раз, зимой, и превратился в настоящего гурмана.
— Пес от вас без ума, — заметила молодая женщина.
— Он обожает, когда кто-нибудь готовит гамбургеры.
— Где Джошуа? — спросила Аннабель.
Ларри вздохнул:
— В своем кабинете. Заносит в ноутбук все, что удалось узнать в течение дня. Он безнадежен. — Большой полицейский протянул Аннабель бутылку пива «Бриджпорт» со словами: — Выпейте это. Некоторые считают, что это ослиная моча, но для меня это лучшее местное пиво.
Позже Бролен присоединился к ним, и они поужинали в лучах заходящего солнца. Частный детектив зажег старинную керосиновую лампу, которую подвесил на крючок над террасой.
— Мы так и не продвинулись, — заметил он, обращаясь к Ларри.
— Но у нас есть подозреваемый, Марк Сабертон, и…
— Нет, для подозрений еще слишком рано. Что нам известно о преступнике?
— Он — большой любитель пауков и подкидывает их в дома по всему городу, — ответила Аннабель. — Эти пауки — черные вдовы очень редкой разновидности, так называемые menavodi, крайне агрессивные и опасные в жару.
— За всем этим стоит коллекционер, — сказал Бролен. — Если мне не изменяет память, черные вдовы, найденные на поляне Игл-Крик Семь, типичны для Орегона, но в его распоряжении имеются и другие виды. Одних ему не жаль распространять в большом количестве по поляне, а другие очень опасны, и он подбрасывает их жертвам, чтобы нанести максимальный ущерб. Что еще известно?
Аннабель продолжила перечислять:
— Завтра нужно опросить других пострадавших, но, судя по всему, ко всем пауки попадали в коробке. Нашему убийце мало убивать издалека, он еще и ворует жен среди ночи так, что мужья ничего не слышат. Тело одной из них мы нашли завернутым в нечто вроде кокона…
— Кстати об этих посещениях, — вмешался Салиндро. — Результаты анализа крови, взятой у мужей, будут известны в начале или середине недели.
Бролен продолжал:
— Кэрол Пейтон была найдена голой и полностью выбритой. В ее теле не было ни крови, ни внутренностей, ни мозга — и это без единого надреза. Судмедэксперт понятия не имеет, как это могло произойти.
— Она пахла пряностями, — напомнила Аннабель.
Бролен указал на молодую женщину зажатой в ладони ручкой:
— Точно, а в горле было отверстие, через которое ее изнасиловали. Опустошить ее тело через это отверстие не могли. Вокруг раны осталась припухлость, как будто у нее появилась реакция на укус насекомого.
Он подумал о шее Флетчера Салиндро, на которой видел точно такой же отек.
— Сперму уже исследовали на предмет ДНК? — поинтересовалась Аннабель.
— Пока нет, на это нужно время. Что еще известно об убийце?
— Он отлично разбирается в пауках, — заметила Аннабель. — Он, несомненно, занимается их разведением и общается с другими любителями пауков. У него есть возможность доставать очень редкие разновидности, разумеется, тайно, так что напасть на след будет непросто.
Бролен взял в руки несколько листов бумаги, записал на них все услышанное и продолжил:
— Кокон, в который была завернута Кэрол Пейтон, имеет биологическое происхождение, то есть его сплел паук, хотя эксперты говорят, что это невозможно.
— Ллойд Митс и психолог-аналитик сейчас работают над сообщением, которое убийца оставил капитану Чемберлену, — вмешался Салиндро. — Но надежды мало. В худшем случае он попросил прочитать текст какого-нибудь подростка, которого мы никогда не найдем, в лучшем — говорил сам, и тогда мы знаем, что у него голос подростка, вследствие проблем со здоровьем или врожденного порока.
— Хорошо, — согласился Бролен, — возвращаясь к нашему подозреваемому, что можно о нем сказать, Ларри?
— На батарее фонаря, которым убийца ударил Кэрол Пейтон, был обнаружен отпечаток его большого пальца. Подозреваемого зовут Марк Сабертон, и после вчерашней облавы на его квартиру он в нее не возвращался. Глядя на его жилище, можно с уверенностью сказать, что он не жил там довольно долго. Где он сейчас — неизвестно, его поиски продолжаются, думаю, завтра или в понедельник мы что-нибудь узнаем. Митс и его люди тщательно изучают его биографию, проверяют банковский счет и все остальное, что поможет нам установить его местонахождение.
— Кстати о пауках, — добавила Аннабель, глядя на Бролена, — может, стоит составить таблицу и внести в нее имена всех экспертов или любителей, с которыми мы сталкиваемся? А потом сравнить ее со списком, который нам дала Дебби из магазина «Жучки».
— Неплохая мысль, — заметил Бролен.
Он записал имена:
«„НеоСета“;
Профессор Хаггарт — ответственный технический сотрудник?
Глория Хелски — руководитель проекта.
Конни д’Эйлс — технический сотрудник?
Донован Джекман — директор по связям с общественностью».
— Кто еще?
— Нервный ученый, — подсказала Аннабель, стараясь вспомнить его имя. — Генри.
«Нельсон Генри — музей естественной истории, любитель пауков».
— Можно добавить в список женщину из магазина. А кто дает вам справки о коконе — полицейский энтомолог? — спросила Аннабель.
— Энтомолог, который часто работает с полицией, друг судмедэксперта, проводившего вскрытие Кэрол Пейтон. Будучи студентом, он изучал пауков в Гвиане и неплохо в них разбирается.
— Не хочешь добавить его в список? — спросила Аннабель, протягивая ему визитную карточку Дебби.
Пожав плечами, Бролен записал:
«Доктор Конелберг — энтомолог.
Дебби Лей — из магазина „Жучки“, любитель?»
— Вот, теперь все. И еще — пятнадцать или двадцать человек из списка Дебби.
Все трое замолчали и прислушались к звукам ночи: стрекоту насекомых, уханью совы и шуршанию листвы.
Бролен первым прервал тишину:
— Предлагаю завтра навестить всех, кто указан в списке Дебби. Что вы об этом думаете?
Аннабель и Салиндро согласились. Указав на записки частного детектива, Ларри спросил:
— Начинаешь составлять его психологический портрет?
После долгого молчания Бролен ответил:
— Нет. Этот тип ускользает от меня, Ларри. Логика его действий неясна и постоянно меняется. Чтобы составить его портрет, мне нужно время и больше информации.
— Такое впечатление, будто он вообще не человек, — пробормотал Салиндро, задумчиво глядя в темноту.
Бролен хотел возразить, но не стал.
— Ты переночуешь здесь? — спросил он.
— Если не помешаю. Завтра вместе с вами пойду знакомиться с любителями пауков.
Из-за крон деревьев на небо выплыла луна.
Сапфир положил голову на колени Аннабель.
Все трое открыли по последней бутылке пива, не подозревая о том, что им придется изменить свои планы. В этот самый миг в двадцати километрах от них, возле высокого водопада, коренастый силуэт подвешивал кокон.
Легкий бриз всколыхнул паутину.
В коконе мелькнуло лицо Линдси Морган, еще одной похищенной женщины.
На ее невероятно бледном лице застыла гримаса ужаса.
Назад: 26
Дальше: 28