Книга: Душа зла
Назад: 68
Дальше: 70

69

Бролен толкнул дверь кабинета Ллойда Митса. Тот только что закончил говорить по телефону и «кликнул» мышкой компьютера, собираясь загрузить очередную страницу данных. Бролена удивило, что рядом с Митсом сидит Бентли.
— Отлично, что зашел, — обратился Митс к Бролену. — Я уже целый час пытаюсь дозвониться до хоть каких-то социальных служб, но натыкаюсь на автоответчики или придурков.
— В девять часов вечера это прямо-таки удивительно, — беззлобно засмеялся Бентли.
— Карл тебе звонил? — спросил Бролен.
Митс показал на экран.
— А что, по-твоему, я делаю в Интернете? И почему я, как ты думаешь, названиваю в социальные службы? Да, он мне все рассказал. Это действительно безумная история! Мы только что нашли следы Лиланда Бомонта, хотя правильнее будет называть его Грегори Филлипс. Он — сын Кейт и Стивена Филлипсов. Так его звали до 1978 года, когда его усыновила семья Бомонт.
— Лиланд был усыновлен? Как мы могли не знать этого?
— Если это не записано в его деле, то никто не станет интересоваться подобной информацией о покойнике. К тому моменту, когда мы стали изучать его биографию, он уже умер, и никто даже не подумал копать в этом направлении. Больше всего нас тогда волновало то, что он делал со своими жертвами, и нам тогда хотелось только одного: установить их личности. Поэтому-то никто не стал рыться в деталях его биографии, главное, что он умер, а остальное уже было не так интересно. Даже журналисты лишь кратко перечислили основные факты, не более.
— Они были слишком заняты тем, что донимали Джульет, — ответил Бролен.
Митс пожал плечами:
— Да. И кроме того, Милтон Бомонт слишком нелюдим и терпеть не может прессу. Мы позволили кое-каким фактам остаться незамеченными, полагаю, тогда это всех устраивало. Более того, приют, в котором жил Лиланд, был не совсем… как бы лучше выразиться… чистым.
— Поясни.
— Смотри, это заведение, в котором не соблюдали принятые правила. Руководство предпочитало наблюдать за тем, как их воспитанники уезжают в семьи приемных родителей, даже если эти семьи не отвечали всем требованиям; им хотелось этого больше, чем оставлять этих несчастных сирот в стенах приюта. Поэтому административные предписания и правила не всегда четко выполнялись. Честно признаюсь: это еще огромная удача, что нам удалось так быстро найти необходимую информацию. Заведение, располагавшееся во Флориде, закрыто более пятнадцати лет назад.
— А откуда вы взяли данные?
— Бентли раскопал в журнальных архивах благодаря Интернету.
Котленд кивнул, очевидно, довольный собой:
— Да, когда инспектор Митс нашел название приюта, я обратился к Newsweb, чтобы узнать немного больше, о каком заведении идет речь, в этом нет ничего сложного. Newsweb — это сервер, на котором с помощью ключевых слов можно бродить по архивам местных и федеральных газет. Идеальный инструмент для того, кто умеет им пользоваться.
— Между нами, я не верю, что семья, подобная Бомонтам, могла получить разрешение на усыновление ребенка в каком-нибудь «нормальном» приюте. Они всегда были маргиналами, — добавил Митс.
Бролен подошел к окну и посмотрел на улицу.
— С Милтоном Бомонтом не все понятно, — произнес он. — Если честно, то в последний раз, когда я его видел, я не нашел его таким уж примитивным и глупым, каким он хотел нам всегда показаться. Быть может, я ошибаюсь, но я уже начинаю спрашивать себя, а что, если Милтон и есть тот гениальный манипулятор? Он вполне может оказаться Вороном.
— Вы думаете? — удивился Бентли, выпрямившись на стуле.
— Если исходить из того, что Милтон искусный лжец, почему бы и нет? Я имею в виду, он больше всех знает о Лиланде, потому что сам воспитывал его, и если он мог так замечательно обманывать нас, то и кем-то еще наверняка может умело манипулировать.
— Ты хочешь сказать, что он с самого начала ломает комедию вот уже больше года? Но с какой целью?
— Мне об этом ничего не известно, это всего лишь гипотеза. Мне не понравилось то, как он смотрел на меня в последний раз, когда я уезжал от него, словно прекрасно знал, кто я такой, и собирался поиграть со мной. На миг мне даже показалось, что вся его тупость, которую ему обычно приписывали, вдруг исчезла, и он предстал передо мной отвратительным, страшным злодеем.
— Хочешь, мы установим за ним слежку? Немного понаблюдаем…
Мгновение Бролен колебался, а затем сказал твердо:
— Не сейчас. У нас против него ничего нет, а если он заметит, что за ним следят, то, если он в чем-то и виновен, постарается ничем себя не выдать.
Бентли энергично кивнул.
— Это вполне справедливо, — произнес он. — У нас нет ни малейших доказательств, окурок со следами ДНК Лиланда Бомонта ничего не значит. Ни один судья не сможет ничего с этим поделать. То же касается и волос, по которым невозможно установить ДНК владельца. Нам нужны более серьезные доказательства. Если действовать законно, у нас нет ничего, что связывало бы Милтона с недавними убийствами.
Никто не удивился тому, что будущий помощник окружного прокурора употребил местоимение «мы», показав, что он участвует в расследовании наравне с другими. В конце концов, он ведь тоже внес в поиски преступников свой вклад.
— Ладно, а что у тебя? Есть что-нибудь? — спросил Митс.
Бролен показал на папку, которую держал под мышкой.
— Что это такое?
— Список подписчиков журнала «Таксидермия в Орегоне».
— Что за дерьмо? — удивился Митс.
Бролен придвинул кресло и сел напротив коллеги:
— Думаю, наш убийца подписан на него.
— Да? И как ты до этого додумался?
Объяснять пришлось бы долго. Бролен ограничился лишь самыми короткими замечаниями. Он перечислил все открытия, сделанные им сегодня, и закончил самым сенсационным. Митс и Бентли слушали его, разинув рты.
Когда инспектор умолк, Митс не смог удержаться от вопроса:
— Ты правда думаешь, что он отрезает руки и ноги у жертв, чтобы делать из них чучела? Но зачем? Никто не составляет чучела из отдельных частей тела! Ладно бы еще из целого трупа, но из кусков, это уж ни в какие ворота не лезет!
— Не знаю, Ллойд, может быть, он следует какому-то своему определенному плану, который нам неизвестен, однако пока — это единственная серьезная зацепка, которая у нас есть.
Бентли взял журнал и принялся просматривать список подписчиков, когда дверь кабинета распахнулась и на пороге возник, вытирая пот, Ларри Салиндро.
Бролен сразу же вскочил.
— Что случилось? — спросил он, охваченный дурным предчувствием.
— Это касается… Джульет, Она исчезла.
Бролен ощутил в желудке какую-то пустоту.
— Она отправилась на берег Колумбии. Гарри и Пол ненадолго оставили ее одну, а когда они забеспокоились, то обнаружили только пустую машину.
— А никакой другой автомобиль к ней не подъезжал? Может быть, кто-то…
— Нет, ничего такого. Гарри думает, что она смылась по собственному желанию, ей хотелось остаться одной и дальше.
— Нет, это на нее не похоже, — заметил Бролен. — Джульет знает, что над ней нависла угроза. Нужно ее найти. Вы отправили кого-нибудь из лаборатории осмотреть место?
Салиндро дружески похлопал инспектора по плечу.
— Джош, мы сделаем все необходимое. Но тебе лучше остаться вне всего этого, ладно? Я знаю, ты очень любишь малышку, и поэтому я уже послал сообщение всем патрульным машинам. Скорее всего, она бродит по берегу Уилламетт; она нас заставила побеспокоиться, но мы ее скоро найдем. Как только мы ее обнаружим, я сообщу тебе, и ты сам с ней поговоришь. Тебя это устраивает?
Бролен так сильно стиснул кулаки, что ногти вонзились в ладони. А что, если Джульет не просто захотела остаться в одиночестве, а попала в руки убийцы?
Невозможно сидеть, ничего не делая, просто ожидая, когда появится какая-нибудь информация.
Неожиданно тишину нарушил голос Бентли Котленда.
— Эй, этого не может быть! — воскликнул он. — В списке подписчиков «Таксидермии в Орегоне» значится Милтон Бомонт. Адрес: Воронья ферма, Булл Ран-роуд, графство Малтнома.
Кровь мгновенно отлила от лица Бролена — слишком много совпадений, чтобы это могло быть случайностью.
Секунду спустя он уже несся по коридору к стоянке.
Назад: 68
Дальше: 70