57
Во вторник утром Бролен сидел за кухонным столом, быстро глотая свежевыжатый апельсиновый сок. Было еще очень рано, Джульет спала, и он не решился разбудить ее. Они провели чудесный вечер, поужинав тем, что уцелело после ее малоубедительной попытки приготовить что-либо, смакуя возле камина великолепное калифорнийское вино, а затем, испытывая взаимное желание, скрылись в спальне.
Бролен накинул кожаную куртку и вышел к «Мустангу». Двое мужчин в штатском дежурили в своем автомобиле, кое-как борясь со сном. Бролен торопливо поздоровался с ними и поехал в Главное полицейское управление.
Он вошел в кабинет и сразу же бросился проверять, нет ли для него каких-либо сообщений, почты или факса. Ничего, что он надеялся получить.
Он уселся в кресло напротив большой доски, на которой записывал все свои выводы и размышления по поводу профиля убийцы и отмечал детали, появлявшиеся в ходе расследования. Оттуда его взгляд переместился вдоль стены, скользнул по полу и остановился на покрывшейся пылью видеоприставке. До недавнего времени работа была для него и личной жизнью, и способом заработать на кусок хлеба. В те моменты, когда он не был занят делами, он мог снова и снова нажимать на кнопки джойстика, прилипнув к экрану в ожидании нового срочного задания. Дома все повторялось. Подобная жизнь могла бы кончиться для него следующим образом: Бролен превратился бы в старого одинокого копа, коротающего дни в компании телевизора и циничных воспоминаний.
Теперь у него есть Джульет. Нежная и прекрасная Джульет. Он не знал, будет ли эта история иметь продолжение, но она стоила того, чтобы попробовать. И ему этого очень хотелось.
В поле зрения Бролена попал пластиковый чемоданчик, и он вспомнил про образец слюны, ожидавший своего часа в небольшом отделении холодильника. Надо будет отдать его Крейгу Нова или Карлу Диместро на генетическую экспертизу. Однако, вспомнив свою встречу с Милтоном Бомонтом, Бролен теперь подумал, что тот вряд ли может оказаться способным на что-то серьезное. Да, этот человек был странным и даже опасным, но чтобы убивать женщин… К тому же он был в летах и не блистал интеллектом. И добровольно согласился сдать слюну, хотя никто его к этому не обязывал.
Как только появится возможность, он отнесет образец Крейгу.
Жужжание факса вывело Бролена из состояния оцепенения.
Он вскочил и принялся читать послание еще до того, как страница полностью вылезла наружу. И не верил собственным глазам. Факс был отправлен из офиса шерифа Бивертона — городка, расположенного к западу от Портленда.
«УСТАНОВЛЕНА ЛИЧНОСТЬ ЖЕРТВЫ ИЗ ЛЕСА, ЗАЯВЛЕНИЕ О ПРОПАЖЕ, ЗАРЕГИСТРИРОВАННОЕ 8 ОКТЯБРЯ, ПРИЛАГАЕТСЯ».
То есть заявление сделали четырьмя днями ранее. Однако жертва была убита в ночь с 29 на 30 сентября, стало быть, за десять дней до того, как девушку объявили в розыск. Бролен не стал дожидаться, пока чернила высохнут полностью, и, оторвав первую страницу, схватил ее и погрузился в чтение.
Накануне Карл Диместро отправил всем шерифам штата факс и имейл с просьбой предоставить информацию о «жертве из леса», лицо которой частично удалось восстановить с помощью силикона. Газеты также получили подобные послания, и в самом скором времени фотография должна быть опубликована в них с подписью типа: «Если вам что-либо известно о местонахождении этой девушки или вы случайно могли встретиться с ней, просьба связаться по…»
Один из людей шерифа Бивертона наткнулся на свежий фотоснимок, прикрепленный кнопками к стене, и вспомнил, что похожую фотографию ему незадолго до этого принесли две девушки.
Ее звали Анита Пасиека, и ей было двадцать шесть.
В течение нескольких следующих часов Бролен буквально превратился в комок электрических зарядов: бегал, звонил, собирал информацию. Около девяти утра в дверь его кабинета постучал Бентли, поинтересовавшись, может ли он чем-то помочь, раз уж он проходит здесь обучение, и Бролен доверил ему разбирать документы, что не сильно вдохновило будущего помощника окружного прокурора.
Ближе к полудню Бролен попросил Ллойда Митса и Салиндро зайти к нему. Бентли Котленд наблюдал за их появлением, положив ладони на стопку разобранных документов, явно испытывая некоторую гордость. Бролен посмотрел на Митса и заметил, что помощник капитана сбрил свою черную бородку.
— У нас что, наступил мир с нашими призраками? — удивился инспектор. — Такой крепкий, что нам больше не нужно прятаться за ширмой?
Тон Бролена был дружеским и шутливым, не предполагающим ответа, однако Митс почувствовал, что ему надо оправдаться:
— Жена долбила меня с самого лета: «Сбрей и все тут». Нервы не выдержали!
— Именно поэтому я и живу один! — воскликнул Салиндро, похлопывая себя по большому животу.
Бролен закрыл дверь:
— Господа, у нас есть новость. Но, прежде чем я расскажу ее вам, я хотел бы знать, насколько успешно движется следствие по факту осквернения могилы Лиланда Бомонта.
Митс вздохнул и хрустнул пальцами:
— Увы, очень медленно. Вчера я провел целый день, допрашивая кладбищенский персонал, всех, кто работал там в течение последнего года, и никто не смог мне ничего сообщить. Они подтвердили, что можно незаметно вскрыть могилу и вытащить из нее тело, затем убрать все следы так, что никто ничего не заметит, но только при условии, что погребение еще свежее, потому что затем следы вмешательства будут слишком заметны.
— Если только похитители не работали ночью под дождем, — вставил Бентли.
— Точно, именно так сказал мне один из могильщиков, однако рыть землю под дождем означает потратить вдвое больше времени и сил.
«Я-то кое-что знаю об этом», — собрался было добавить Митс, вспомнив про собственный опыт, но промолчал.
— Работая под дождем, можно не услышать, как кто-то приближается к тебе, например сторож. Это не слишком хорошее решение для того, кто хочет действовать тайком.
— Значит, можно допустить, что могилу раскопали в первые недели после погребения, — подытожил Бролен. — То есть их план был составлен заранее…
Он сделал в блокноте несколько пометок.
— Ладно, а теперь ты расскажи нам о своих находках, — торопливо сказал Митс.
— Мне, собственно, почти нечего рассказывать, вся заслуга здесь принадлежит молодому помощнику одного шерифа, у которого оказалась хорошая память. Установлена личность нашей первой жертвы.
Оба офицера полиции застыли как вкопанные.
— Сегодня утром, — продолжал Бролен, — человек из штата Вашингтон вспомнил, что видел девушку, изображенную на фотоснимке, разосланном нами всем шерифам штата. Ее опознал помощник шерифа Хейзелвуд. Четырьмя днями ранее, в пятницу 8 октября, об исчезновении соседки по съемной квартире, Аниты Пасиека, заявили две. Они обе как раз вернулись из Мексики и удивились, не встретив Аниту вечером. Они подождали сутки и написали заявление, что их подруга исчезла совершенно непонятным образом Хейзелвуд зарегистрировал это заявление и взял у девушек фотографию Аниты. Затем наступила пауза. Полицейские связались с семьей Аниты в Иллинойсе, но там ее не оказалось. А сегодня утром, проходя мимо доски объявлений, Хейзелвуд заметил фотографию, отправленную нами по почте. На ней была изображена та же самая девушка.
— Что это за графство? — спросил Салиндро.
— Бивертон.
— Совсем рядом. Семью уже предупредили?
Голос Бролена посерьезнел:
— Родителям сообщили, они сейчас в офисе шерифа в Бивертоне.
Все промолчали, сопереживая горю семьи.
— Я постарался как можно быстрее собрать максимум информации об Аните Пасиека, — продолжил Бролен более строгим тоном. — Возможно, нам долго придется устанавливать место и время похищения девушки, боюсь, прошло слишком много времени с момента ее встречи с убийцей.
— Есть «точки пересечения» в первом и втором случаях? — спросил Митс, не особенно надеясь услышать положительный ответ.
Ллойд Митс работал в криминальной полиции достаточно времени и многое знал о серийных убийцах. Он участвовал в деле убийцы с Грин-Ривер, будучи одним из многочисленных инспекторов, которым поручили расследование. Ловить серийных убийц в высшей степени сложно именно потому, что они выбирают своих жертв, повинуясь собственным прихотям. Они не убивают людей из своего окружения, как поступает большая часть прочих убийц, однако действуют вовсе не наугад. Случайная прохожая, оказывающаяся подходящей для воплощения убийственных фантазий, становится новой жертвой, причем с убийцей ее может совершенно ничего не связывать. Однако бывает и так, что серийный убийца действует, в точности придерживаясь некой схемы, которая напрямую отвечает его импульсам и фантазиям. Он может убивать в похожих местах, или похожих женщин, или даже в одно и то же время дня, давая, таким образом, следователям зацепку, которая позволит в конце концов вычислить его. Именно эти совпадения и называют «точками пересечения».
Бролен вынул картонную папку из груды бумаг, лежавших перед Котлендом.
— Вот что я хотел бы вам показать. Действительно, есть одно общее совпадение, и достаточно серьезное. Элизабет Стингер, наша вторая жертва, работала в своеобразном модельном агентстве. Эта компания торгует одеждой — через каталоги, женщинам всех возрастов, ориентируясь в основном на домохозяек. Следовательно, агентство подбирает себе манекенщиц тоже разного возраста и самой разной комплекции: ведь их покупательницами являются как женщины старше пятидесяти, так и их дочери. Чтобы сводить концы с концами, Элизабет подрабатывала в нескольких местах одновременно, но больше всего времени проводила, трудясь манекенщицей в этой компании, каждый год она продлевала контракт. Короче, Анита Пасиека работала в этой же фирме.
Салиндро вытащил из нагрудного кармана пачку «Ньюпорта».
— Блин… — произнес он, засовывая в рот сигарету. — Это не может быть простым совпадением.
Ллойд Митс протянул руку, Салиндро дал сигарету и ему. Несмотря на внутреннее волнение, Бролену оставалось только вдыхать табачный дым. Ему вдруг страшно захотелось сделать хоть одну затяжку. Еще немного, и он сломается. Он даже подумал, что готов свернуть совещание, потакая своим слабостям, и тут же разозлился на себя. Разве он настолько слаб? Мгновенно справившись с собой, инспектор прогнал прочь ненужные мысли.
— Всегда есть шанс, что совпадение случайно, но в этот раз мы имели бы дело с каким-то нереальным совпадением, — заметил он. — Компания достаточно большая, у них в штате около сотни человек. Я им уже звонил, мы прямо сейчас едем туда.
— Интересно, убийцей может оказаться один из их сотрудников, как считаешь? — спросил Митс.
— Это было бы слишком легко и правдоподобно. Это бы значило, что он выбирает жертв из числа тех, кого видит на протяжении целого дня. Он или Ворон. Но хитрость последнего подсказывает ему, что это слишком просто, он знает, что рано или поздно «точки пересечения» будут нами обнаружены. Если его это не беспокоит, значит, он уверен, что этот след к нему не приведет, поэтому маловероятно, что он напрямую связан с фирмой. Как бы то ни было, это надо выяснить. Я сейчас еду на встречу с управляющим «Fairy's Wear», чтобы, по возможности, узнать о наших жертвах чуть больше, а затем отправлюсь в бюро шерифа Бивертона, чтобы встретиться с семьей Аниты Пасиека.
Несмотря на напряжение, которое им всем приходилось постоянно испытывать, Салиндро всегда находил возможность пошутить, это был его своеобразный защитный прием. Так же поступают многие копы по всему миру — для них это способ психологической разрядки.
— «Fairy's Wear»? На твоем месте я был бы осторожен, собираясь на встречу с управляющим фирмой с таким названием!
Бролен ничего не ответил и наклонился к Котленду:
— Вы поедете со мной? Мы будем искать, что общего было между Элизабет Стингер и Анитой Пасиека.
Бентли Котленд неуверенно кивнул.
* * *
Филипп Беннет работал управляющим компанией «Fairy's Wear» семнадцать лет. Но за это время еще ни разу не видел в своем офисе полицейских. Он всегда вовремя оплачивал штрафы, исполнял свои гражданские обязанности и не имел ни малейших причин беспокоиться, что его когда-либо станут подозревать в занятии нелегальной деятельностью. Когда перед ним появился, представившись, инспектор Бролен из Криминального отдела в сопровождении помощника окружного прокурора, Филипп сразу же понял: их цель — кто-то другой. Узнав, что копы интересуются личностью Элизабет Стингер, он разнервничался.
Страдая от избытка веса, он плохо переносил сильные переживания, особенно с тех пор, как снова начал курить, что было совершенно пагубно, учитывая его проблемы с сердцем. Его больное сердце было его уязвимым местом, рано или поздно оно должно было дать сбой. Сообщив о смерти малышки Пасиека, инспектор только ускорил приближение этого печального момента.
Беннет приглашал на работу многих моделей, но хорошо помнил Аниту, потому что она работала на него три года подряд. «Fairy's Wear» регулярно приглашала ее на фотосессии, но, если хорошенько подумать, в течение последних нескольких недель у Пасиека возникла пауза между съемками. Сверившись с планингом, Филипп подтвердил: Анита должна была выйти в следующую субботу. Поэтому было совершенно естественно, что никто в компании не забеспокоился, не имея от девушки никаких новостей.
Анита Пасиека с ее светлыми волосами…
Почему именно она? Такая милая, вежливая, предупредительная.
Узнав об убийстве Элизабет Стингер три дня назад, Филипп тогда всю ночь не сомкнул глаз. Потом все утро он пытался выйти на связь с родственниками Элизабет, зная, что у той осталась маленькая дочка, и хотел удостовериться, что малышка окажется в заботливых руках.
Это был настоящий удар — узнать, что двое твоих работников погибли в течение недели.
Сидя напротив управляющего, Бролен протянул ему снимок наполовину восстановленного с помощью силикона лица.
— Да, это точно она, — подтвердил Филипп. — Хотя ее лицо… на вашей фотографии, оно несколько… синтетическое, что ли…
— Мистер Беннет, как у вас происходит прием девушек на работу? Они подписывают годовой контракт, или вы обращаетесь к ним от случая к случаю?
Все еще не пришедший в себя от шока, Филипп Беннет провел платком по лбу, собираясь с мыслями.
— Ну… те, что рекламируют постоянный ассортимент, работают по годовому контракту. Таких тридцать две. Они позируют для ежемесячных брошюр, участвуют в нескольких вечерних дефиле, которые мы устраиваем для наших постоянных клиенток, а также снимаются для двух наших годовых каталогов. Добавьте к этому еще нескольких моделей — их где-то пятьдесят — мы называем их «экстра» и привлекаем к работе от случая к случаю, особенно это актуально зимой и летом, когда мы как раз и делаем наши каталоги.
— Анита Пасиека и Элизабет Стингер были среди «постоянных»?
Филипп кивнул, и его подбородок задрожал от волнения.
— Да… У них были и другие заработки, мы не могли платить им столько, сколько они хотели, и тем не менее несколько сезонов подряд они работали на нашу компанию.
Беннет выдвинул тяжелый стальной ящик и вытащил оттуда каталог. Полистав страницы, он нашел то, что искал.
— Вот возьмите, это Анита. Наш последний каталог, летний. Элизабет здесь — тремя страницами раньше.
Он протянул каталог Бролену, и тот посмотрел на фотографию Аниты Пасиека, улыбавшейся хорошо поставленной улыбкой. Глянцевая бумага лишала юную фигуру всяких признаков жизни, и Бролен вдруг вспомнил покинутый дом в лесу. Плесень, свет фонарей, разрезающий темноту, и обожженное кислотой лицо невысокой блондинки с фотографии.
Он протянул каталог Бентли, который тоже внимательно посмотрел на фотографию.
— В последнее время они не рассказывали вам о каких-нибудь своих страхах или подозрениях? — спросил инспектор.
— В смысле? Они ведь не должны передо мной исповедоваться. Я не слишком часто общаюсь с моделями; конечно, я очень люблю всех девочек, которых принимаю на работу, но, как пастух, я лишь издалека наблюдаю за своими овечками… Стараюсь заботиться о них, но не обсуждаю с ними их жизнь.
— Они не говорили вам о ком-то, кто преследует их, об анонимных телефонных звонках или о чем-нибудь подобном?
— Нет, ничего такого не было. Повторяю: мы с ними были не слишком хорошо знакомы.
Бролен с понимающим видом кивнул.
Он жестом указал на коридор:
— Офис «Fairy's Wear» целиком расположен здесь?
— Нет, здесь находится наша штаб-квартира. Тут мы решаем все административные дела, принимаем заказы, составляем картотеки клиентов и так далее. Есть еще склад в Ванкувере, где хранятся наши товары, и фотостудия на севере Портленда.
— В день исчезновения Элизабет Стингер работала там?
Управляющий коротко кивнул.
— Скажите, мистер Беннет, вы ведь хорошо знаете своих девушек, я хочу сказать, вы участвуете в собеседованиях при приеме на работу?
— В большинстве случаев. Они ведь приходят устраиваться именно сюда, в офис, поэтому, заодно… а почему вы спрашиваете?
— Можно ли получить полный список всех сотрудников фирмы?
— Да, я попрошу как можно скорее вам его принести. О… — Губы управляющего действительно сложились буквой «О», он нахмурился и превратился в саму серьезность. — Вы думаете, убийца — один из нас?
— Не знаю. Может быть.
Беннет содрогнулся всем телом.
Бролен собирался было добавить, что не стоит принимать это как непреложную данность, что это всего лишь предположение, но тут Бентли Котленд вскочил со стула.
— Минутку! — воскликнул он. — Смотрите, Джошуа!
Он положил каталог на стол и согнул страницы так, что фотография Аниты Пасиека оказалась рядом со снимком Элизабет Стингер.
— Вы ничего не замечаете?
Бролен принялся внимательно рассматривать обе страницы. Анита была моложе своей коллеги как минимум лет на десять. Довольно худая, она напоминала выпускницу спортивной школы. В облике Элизабет присутствовал тот же динамизм, но несколько иного толка. Она скорее воплощала собой тип «молодая мать», ее одежда была более строгой, хотя на снимке на ней была короткая юбка.
Короткая юбка.
Бролен вновь вернулся к фотографии Аниты.
Блузка без рукавов.
Как же он сразу этого не заметил? Анита демонстрировала клиентам свои руки, Элизабет — ноги.
Именно то, что у них забрали.
— Отлично подмечено, Бентли. Просто замечательно…
Убийца видел эти фотографии. И ампутировал то, что подчеркнул свет фотовспышек.
Значит, он выбирал своих жертв по каталогу, подобно тому, как выбирают продукты в витрине супермаркета.