Книга: Долгая дорога в дюнах
Назад: ГЛАВА 32
Дальше: ЭПИЛОГ

ГЛАВА 33

Нога отбивала на педали барабана ритм веселого вальса, и в такт ей стучала в барабан колотушка. Еще повизгивала скрипка, сипела флейта, и аккордеонист перебирал пальцами по сверкающей клавиатуре. Этот веселый деревенский оркестр играл прямо на лужайке возле дома Марциса. Несколько пар празднично принаряженных рыбаков и девушек танцевали под музыку.
В середине веселого круговорота выделялись жених и невеста — она вся в белом, он в строго черном костюме и белоснежной сорочке. Это был Генрих, непривычно торжественный и растерянно-смущенный. Он стеснялся не то что обнять невесту покрепче, но даже в глаза ей смотрел с опаской. А она не сводила с него завороженно-влюбленных глаз: невеста была еще девочкой, похожей на выпускницу школы.
— Довольно танцевать. Все к столу! — весело крикнула раскрасневшаяся Бирута, выставляя одно дымящееся блюдо за другим. — Горячее подано.
Скрипач взмахнул смычком, и ансамбль ловко, с ходу перешел на веселый марш, под который свадьба с шутками и смехом, промаршировала к столу. Шумно рассаживались на скамьях. Артур тоже присел, огляделся — справа от него была Бирута, а слева… слева ему улыбалась Илга.
— Друзья! — поднялся с бокалом Банга. — Я хочу…
— Подожди, — вывернулся откуда-то сбоку Марцис. — Я еще не успел вручить молодоженам наш свадебный подарок. — С этими словами он вытащил из-за пазухи старую ракетницу. — Держи, Инара. Это очень нужная штука…
— Она заряжена? — спросила невеста, с опаской беря ракетницу.
— Конечно. И если ваш семейный корабль когда-нибудь попадет в шторм, сразу стреляйте. И мы все, ваши друзья, придем на помощь.
— Семейный корабль бедствие не постигнет, — со смехом сказала Бирута. — Это удел одиноких холостяков.
— А Генрих, — подхватила Илга, — слава богу, прошел последний риф. Пусть в честь того и прозвучит салют. Стреляй, Инара!
— Боюсь…
— Вдвоем стреляйте, вдвоем, — подхватили за столом.
Генрих и Инара дружно подняли ракетницу. Грохнул выстрел, и красная ракета под веселые возгласы гостей взвилась в небо. Когда шум утих, Артур снова поднял бокал и сказал:
— Больше никому не дам перебивать. Тебе повезло, Инара. Но имей в виду: этот парень — игрушка с секретом. Его сразу не раскусишь. Знаешь, сколько он нам голову морочил?
— Вы его совсем не знаете, — вдруг тихо, но упрямо сказала Инара. — Он такой… такой…
— Все слышали, какой я? — заминая неловкость, закричал Генрих. Хотел сказать еще что-то, но его бесцеремонно перебил Марцис:
— А я вот не слышу самого главного… — И, подняв стакан, озорно, по-мальчишечьи гаркнул: — Горько!..
— Может, пригласите на танец? — лукаво спросила Артура Илга.
— С удовольствием.
Они плясали до тех пор, пока Илга, обессиленная и счастливая, не упала на лавку.
— Ой, не могу, — девушка кружевным платочком замахала у разгоряченного лица.
Артур присел было рядом, но тут же появился Марцис, схватил Бангу за руку и потащил в другой конец стола, где их уже с рюмками в руках поджидали Филипсон и Генрих.
— Мужики, давайте выпьем за самих себя, — предложил Марцис. — За то, что живы, за то, что дома, за то, что снова вместе.
— Нет, давайте за нашего шефа, — неожиданно сказал Генрих, — Не было бы его… И ничего этого тоже не было бы.
Артур смутился, хотел возразить, но Генриха поддержали и Филипсон, и Марцис. Филипсон сказал:
— Правильно мыслишь, парень. В самую точку.
Чокнулись, выпили, смачно закусили. Марцис снова наполнил рюмки. Генрих взял свою, внимательно посмотрел Артуру в глаза:
— Знаешь, чего мне сейчас больше всего хочется? Сплясать на твоей свадьбе…
Банга помрачнел. Филипсон укоризненно взглянул на бестактного жениха и осторожно спросил:
— Так ничего и не известно?
Артур отрицательно мотнул головой.
— Значит, и Москва не помогла?
— Нет.
— Вот хреновина… — досадливо буркнул Марцис. — Три года человек ищет человека и не может найти. — И вдруг озлился. — А я тебе так скажу: если бы любила, сама нашла… — И уже на Филипсона: — Нечего на меня пялиться. Он не барышня кисейная, должен сам понимать. Правильно говорит Генрих. Бросай якорь, капитан, пора уж…
Артур с Илгой шли берегом. Море дышало покойно и ровно, высоко в небе плыла луна — такая яркая, что из морской дали прямо к их ногам бежала золотая тропинка. Они невольно остановились, любуясь ею. Издали доносилась веселая свадебная музыка, смех, заглушенные расстоянием голоса, Артур взял Илгу под руку — девушка доверчиво прижалась к нему — и они двинулись дальше. Возле дома Артура Илга отстранилась, высвободила руку:
— Не надо меня дальше провожать.
— Почему? — удивленно спросил он.
— Так. Не надо, и все. — И неожиданно добавила: — Странный вы все-таки человек, Артур Банга… Когда я вижу вас, я и радуюсь, и боюсь.
— Почему? — заражаясь ее волнением, спросил он.
— Вы как этот дом… Всегда с погасшими окнами.
Артур достал папиросу, попытался прикурить, но сломал несколько спичек — пальцы дрожали. Она молча взяла у него коробок. Вспыхнул огонек, и Банга совсем близко увидел ее глаза — огромные, светлые, как звезды над головой, услышал ее нервное, учащенное дыхание… Земля пошатнулась и поплыла под их ногами. Губы слились в поцелуе.

 

Артур проснулся рано, повел взглядом по испятнанной солнцем стене, по знакомым с детства вещам, фотографиям, по цветам, говорившим ему о чем-то очень приятном и счастливом… Радостно обернулся, но Илги рядом не было. Удивленно приподнял голову — на столе стоял заботливо приготовленный завтрак.
— Илга-а, — негромко, ласково позвал он. — Илга,
Молчание. Артур отбросил одеяло, спрыгнул на пол и вдруг увидел Илгу во дворе — девушка уже открывала калитку. С треском распахнул окно:
— Илга, ты что? Куда ты собралась?
Она нехотя обернулась:
— Куда? Домой… — Помедлила секунду-другую, опустила глаза. — Я уезжаю в Ригу.
— В Ригу? — еще больше удивился он. — Что случилось?
— Ничего… Так надо.
— Погоди. — Он надел брюки, набросил на плечи пиджак и в шлепанцах на босу ногу выскочил из дому. — Ты можешь толком объяснить, что произошло? Зачем тебе в Ригу?
— Так надо, — упрямо повторила она.
— Что значит, надо? Съездим вместе. У меня в Риге тоже дела найдутся.
— Ты не понял, Артур, — отвернулась она. — Я насовсем уезжаю в Ригу.
— Как насовсем? — Банга машинально опустил руку в карман в поисках курева. — Что за чертовщина?
— Ну, так… Здесь увольняюсь, там буду устраиваться, — выдавила из себя вымученную, болезненную улыбку. — Да ты не беспокойся, все в порядке.
— Что в порядке? — Он взял ее за плечи, с силой притянул к себе. — Ты обиделась, что ли?
— Оставь, Артур… Ты же знаешь, что мне не в чем тебя винить. Да и не жалею я ни о чем.
— Не жалеешь? Тогда зачем все эти глупости? Сейчас же пойдем, и ты примешь мою фамилию.
— А имя? — как-то странно спросила она. — Имя мне тоже надо сменить?
— При чем здесь имя? У тебя прекрасное имя…
— То-то ты меня всю ночь называл Мартой.
Она сухо кивнула и, чтобы скрыть навернувшиеся на глаза слезы, быстро зашагала к калитке. Артур не шелохнулся, не окликнул, не бросился вдогонку. Он стоял с каменным лицом и думал, что вот так, наверное, от человека однажды уходит жизнь — страшно и бесповоротно.
Назад: ГЛАВА 32
Дальше: ЭПИЛОГ