Книга: Комедия убийств. Книга 1
Назад: XXIV
Дальше: XXVI

XXV

Солнце высоко. Но холодно объятое белым пламенем сознание. Трепещущий свет заполняет разум, мерцают в холодней черноте звезды, гулок мертвый лес вдалеке. От края до края ровнб одеяло голубого, нетронутого, никем не потревоженного снега. Нет ни прошлого, ни будущего. Никогда не наступит день завтрашний, зато и нет тревоги, нет вечного острозу-бенького грызуна-вопроса: а так ли я поступил?
Только одно и осталось — бежать по бескрайней равнине, парить в безмерной вышине. Никуда не надо возвращаться, потому что ничего нет, все разом и свое и чужое.
Вспыхнуло небо огнем. Содрогнулась земля. Красным сделался снег. Оборвалось сердце.
Но что это?
Заиграла флейта менестреля… или это дудочка пастуха? Но нет, голос скрипки вторит ей, звенят искристо колокольчики…
Карнавал?
Представление сейчас начнется.
Так оно все-таки состоится? А как же зверь, оставивший только хаос и разрушение у себя за спиной? Проснется ли он в доме, залитом зеленым светом?
Где братья мои и сестры, что жили со мной в лесу?
Их больше нет, Ящерица, их больше нет! Беги быстрее, здесь нельзя оставаться. Сейчас сюда придут! Проснись, черт, проснись!
Я не хочу!
Змея. Змея сияет тусклым золотом шкуры. К ней нельзя прикасаться, под страхом смерти… Веки очень медленно двигаются, как застывшее желе, как куриный жир в сковородке…
Грядет ночь и с ней легион снов…
Так не хочется просыпаться!..

 

— Да проснись же ты, мать твою! Валька, сукин сын! Брошу тебя к чертовой матери!
— There’s been a slaughter here!
— Чавось-чавось? Вы уж, пожалуйста, по-нашенскому говорите, мы по-иностранному не размувляем.
Майор с удивлением уставился в ехидно-услужливую физиономию Романа. Тот, несмотря на некоторую строгость, которую пытался напустить на себя, ни в коем случае не сердился, его скорее забавляла ситуация — здоровый мужик взял и заснул на репетиции, как старый дед.
Прогон шоу закончился, но артисты расходиться не спешили. Одни, несомненно, играли в сценических костюмах, а другие… тут было не совсем ясно, что же на них надето — собственная ли домашняя одежда или же они облачились так согласно замыслу режиссера и художника.
Что же касается одеяний дамского контингента, тут фантазии творца и вовсе не пришлось отправляться в дальнее странствие — совершенно обнаженные (если не считать крошечных трусиков) тела большинства девушек были лишь слегка прикрыты чем-то очень воздушным. Теперь некоторые из исполнительниц, стремясь скорее согреться, набросили на плечи позаимствованные у мужчин пиджаки и куртки. Словом, ничего нового, чего не скажешь о декорациях, поражавших не столько художественным, сколько техническим решением.
На сцене находились обычные на первый взгляд театральные станки, покрытые черным бархатом. В качестве половиков служили коврики и дорожки (по-ви-димому, так же как и бархат, синтетические). Во время представления эти ординарные, казалось бы, декорации трансформировались, образуя собой то лестницу, то горы, то замок, то корабль…
«Не все же время я спал? — спросил себя майор. — Тогда почему я ничего, кроме этой техники, не помню?»
И в самом деле странно, что-то же должно было остаться в памяти? Хоть какие-нибудь монологи героев, может быть, танцы, трюки. У майора создавалось впечатление, что он спал… находясь одновременно в реальности, так как то, что он видел, физически невозможно было показать в театре. Даже в кино и то, наверное, трудно. Богданов нахмурился, увидев голо-графический экран в глубине сценической коробки, прямо на черном заднике.
«Очевидно, именно благодаря этой штуковине они и добиваются такого эффекта, — подумал Валентин. — Однако при чем тут ящерица? Ромка говорил, что спектакль про ящериц?.. Хотя когда это он мне говорил?.. Чушь какая-то… Никакие ящерицы и змеи тут ни при чем.
— Мог бы и разбудить меня… — недовольно пробурчал Богданов. — Я давно заснул?
— Не знаю, — Роман пожал плечами.
— Как это?
— Как началось, Шаркунов позвонил, велел срочно приехать, вопрос один решить надо было…
— А ты давно вернулся? — спросил майор в надежде хоть что-нибудь прояснить для себя.
— С полчаса уже, — скосив глаза на циферблат «Сейко», бросил Козлов и продолжал: — Зашел, вижу, ты сидишь… вроде смотришь. Потом все вышли, а тебя все нет и нет…
— А про что спектакль-то? — с некоторой неловкостью поинтересовался Богданов (облажался так облажался, чего уж там…).
— Эк, братишка! — заулыбался Ромка и с недоверием спросил: — Всю кину продрых? — Приняв неопределенный майорский кивок за подтверждение, он причмокнул губами: — Жаль, а я-то у тебя как раз о том же спросить хотел. Сегодня первый прогон.
Такого Богданов не ожидал и вовсе.
— Так ты что же, сам и не смотрел, получается?
— В начале, немножко, — поморщился Роман и уточнил: — Не сегодня, раньше, когда только начали. Не люблю я подобных… философско-иллюзионных феерий… Хрен ли тут смотреть?
«Если ты так же смотрел, как я…» — подумал Богданов.
— Ага, вон пришли.
Процент уставился на сцену, майор посмотрел туда же.
И без «пришли» Козлова стало ясно, что явились те, кого ждали актеры. Важные типы оказались довольно не примечательными на вид субъектами. Один из них в течение семи-восьми минут сделал несколько замечаний артистам, особенно тому из них, кто был облачен в костюм средневекового придворного.
Пока шло обсуждение, Валентин успел узнать, что говоривший — консультант.
— Ты ж говорил, он с бородой и в маске? — выпучил глаза Богданов, опасаясь, что Процент скажет ему: «Ты что, братишка, ку-ку?»
Роман кивнул:
— Извини, я-то думал, ты забыл про это, тот и верно, консультант, не помню, как его… черт, а Сагнималенис… Да не латыш, кликуха, то есть псевдоним у него такой, а этот зам его, тоже, блин, Агоферис или Инфигеркус. Вообще-то он и есть режиссер, только слова этого не любит. Я их маестрами зову, так способнее.
Но Богданова, столько лет отдавшего службе в самой серьезной организации страны, никакими Сагнималенисами и Инфигериусами, а уж тем паче маестрами запугать было нельзя.
— Человеческие имена у них есть?.. Нет? А как же они деньги получают?
— Деньги? — усмехнулся он. — Ну ты даешь! Ты еще у него декларацию о доходах спроси… Нет, не на общественных началах. Наликом, наликом, старичок, отстегиваю из того же бумажника, что и всем прочим, а оформляем? Оформляем потом, долго, что ли, офор-мить-то?
Богданову пришлось пока удовлетвориться таким ответом. Вопрос: «А откуда же он взялся, этот твой Агасферис-Сингуларис?» был пока отложен и задан другой:
— А второй кто?
— Англичанин, Шарп, я же говорил тебе.
— Ты говорил — американец… Как это — адна хэр?
— Так. Он американец, бизнес имеет в Англии, живет в Норвегии, а ошивается у нас. Тоже вроде того, фокусник-любитель.
Слово «Норвегия» насторожило Валентина. Он попытался зачем-то выяснить у товарища, в какой именно части этой страны проживает вышеупомянутый господин, но услышал нежное: «Пошел ты на…»
Когда обсуждение кончилось, Козлов, как показалось майору, испытал заметное облегчение. Процент, наверное, уже перестал радоваться тому, что привел сюда Богданова.
Консультант или, вернее, его помощник оказался человеком внешности весьма ординарной. Невысокий ростом, белокожий, черноволосый, гладко выбритый, словом… обычный человек, разве что глаза… голубые глаза у брюнета?
«Ну, а кожа-молоко тебя не удивляет? — заспорил сам с собой Богданов. — При черных, как у кавказца, волосах? Они все смуглые. Хотя и не кавказец он, глаза с раскосинкой…»
Второй — англо-американский норвежец Уилфред Шарп оказался… типичным иностранцем: то есть, как определил его для себя Богданов, «улыбчивым и этаким жизнерадостным сукиным сыном»;. Шарпу было, пожалуй, за шестьдесят, невысокий, хотя довольно широкоплечий, простенько одетый, тускловато-бледный или бледновато-тусклый, согласно приговору, вынесенному ему бывшим контрразведчиком. Однако у Шарпа также присутствовала особая примета, правый глаз когда-то был, очевидно, серьезно поврежден, отчего казалось, будто старичок подмигнул кому-то да так и остался с хитрым прищуром.
Все были представлены друг другу (Богданов, как ученый), что вызвало бурный восторг со стороны Шарпа, который быстро залопотал по-английски. То ли оттого, что у господина иностранца во рту была каша, то ли ввиду переоценки Богдановым собственного уровня владения языком международного общения, так или иначе, кроме существительных «сайнтист» и «Раша», а также сопутствовавших им определений «янг» и «талентфул», он ничего разобрать не смог. Однако, выслушав переводчицу Зину, Богданов несколько удивился, оказалось, что главный смысл речи гостя он все-таки ухватил: господина Шарпа весьма обрадовал тот факт, что в России не перевелись еще ученые, особенно молодые и талантливые. Последнее людовед Уилфред, надо полагать, прочел по глазам Богданова. На дежурный вопрос: «Над чем сейчас трудитесь?» ответил за майора шустряк Козлов.
— Над особенностями поведения серых хищников в условиях вечной мерзлоты при… ограниченном количестве алкоголя в крови.
Неизвестно, что (кстати, абсолютно не моргнув глазом) возвестила гостю хорошенькая (да просто сногсшибательная), как принято говорить, жгучая брюнетка Зина, однако тот ничуть не удивился и, истово закивав, с восторгом пропел:
— So great!
— Сенкью, — вякнул Богданов и, совершенно неожиданно для себя, обращаясь к фокуснику, заявил: — Очень хорошее шоу.
— Да? — проговорил Игнифериус, и Валентину показалось, что в этом негромком возгласе прозвучала плохо скрываемая насмешка. — Я рад. Однако это всего лишь репетиция.
«Сейчас спросит: «И что же вам больше всего понравилось?» — отвечу: «Декорации», нет, к черту декорации — «Ящерица» — вот что надо сказать!» — подумал майор, покрываясь липким потом конфуза.
Положение спас иностранец.
— Карош, карош, — закивал он. — Very wonderful show!

 

Распрощавшись с таинственным Игнифериусом и с «восторженным придурком» Шарпом, а также с сопровождавшей его Зиной, Богданов и Козлов вышли из зала, в фойе на них набросился какой-то тип с рыжеватой бородой и попытался завладеть вниманием Процента, который ловко «ушел из-под удара», указав явно нежелательному субъекту куда-то в сторону, когда же тот, не увидев там ничего, повернулся, чтобы спросить Романа, что же так заинтересовало его там, Козлов, прибавив шагу и перейдя едва ли не на бег, крикнул:
— Я занят! Занят, понятно тебе?! Зайди завтра!
— А когда?..
— Часиков в двенадцать — в три, — отрезал Процент, поднимаясь по лестнице на второй этаж, там, где находился его «служебный кабинет с секретаршей».
Какими бы краткими ни были несколько десятков секунд, понадобившиеся старым друзьям, чтобы достичь «берлоги» Романа, майору пришлось дважды в течение их испытать удивление. С высоты стало видно, что Игнифериус никуда не ушел, его перехватил какой-то тип и, размахивая руками, принялся что-то ему доказывать. Маг отвечал спокойно, но в позе его Валентину отчего-то почудилась некоторая напряженность. Слов не было слышно.
«Это не артист и вообще некто, в спектакле не участвовавший», — подумал Богданов. Немного странноватое заявление для человека, не видевшего представления.
Как раз в тот момент, когда друзья закончили подъем (Игнифериус и споривший с ним неизвестный вот-вот должны были исчезнуть из виду), вследствие какого-то необъяснимого акустического явления или же иным (следует тогда предположить, что фантастическим) способом до ушей Богданова долетел обрывок фразы: «…же так, Игорь Владимирович? Если не собираетесь издавать, отдайте книжку…»
— Кто это? — придержал Богданов Процента и показал рукой на собеседника консультанта.
— Хрен знает, пошли.
— А этот? — вновь спросил Валентин, указав на прогуливавшегося внизу и бросавшего нервные взгляды на все ту же парочку, что так привлекла внимание майора, типа, столь ловко отшитого Козловым.
— Рядовой Фуфляк! — отмахнулся тот. — Пошли, мне после всей это братии охота горло промочить.
Но Валентин, хотя и последовавший за другом, настаивал:
— Кто он?
— Амбросимов, — презрительно бросил Процент. — Выгнал бы взашей, если бы Аркашка не попросил. Завтра приму, а второго не знаю, тоже говно, наверное.
«Так, — воспрянул духом Богданов, — вот это уже кое-что, с этим уже можно работать: Амбросимов плюс Игорь Владимирович… Не издают книжек фокусники! Хотя издают… нет, свои, а это, выходит, чужая… И еще — Аркаша. Спокуха, Дбцент-Процент! Ты мне все выложишь!..»
Войдя в дверь, майор буквально остолбенел.
«Что это за чушь?! — И было тут от чего прийти в замешательство: за столом в «предбаннике»-секретар-ской сидела жгучая брюнетка. — Зина?.. Когда же она успела и как же без нее норвежец Шарп?..»
— А я не Зина, — обиделась красотка, наделенная телепатическими способностями.
Богданов вздрогнул:
«Началось! Потолок поплыл!»
— Он у тебя давно поплыл, — подтвердил опасения Валентина Козлов. — Орешь на всю деревню и думаешь, что мы мысли читаем. Это Ленка, сестра Зинаиды.
Девушка мило и озорно улыбнулась. Так что стало ясно: никаких телепатических способностей у нее нет, зато у бывшего контрразведчика майора Богданова есть… вернее, появилась и успешно развивается способность размышлять вслух!
— Вам звонили, Роман Георгиевич…
— Потом, — оборвал Лену председатель «Зеленой лампы» и, обратившись к Валентину, уже берясь за ручку двери, закончил представление: — Между прочим, девочки — твои кадры.
— Как?! — каркнул Валентин.
— Так, — расплылся в улыбке Козлов. — Кто за тебя газетки почитывает да заметочки подчеркивает? — спросил он уже в кабинете и заспешил к холодильнику.
— А что же она, — не желал сдаваться бывший контрразведчик, — и с ним ходит и…
— Она не ходит, — пояснил Роман, который уже понял, что обречен сегодня отвечать на извечные «почему», «отчего», «кто», «что» и «зачем» взрослого дитя-ти. — Я попросил, он по-русски ни ухом ни рылом, а деятель этот, гид его, нажрался как свинья и дрыхнет под сценой.
— A-а… — протянул Богданов.
— На… — передразнил его Роман, ставя на стол водку и открытую баночку с черной икрой. — Хлеба нет, да и не надо!
Назад: XXIV
Дальше: XXVI