Книга: Гладиатор по крови
Назад: Глава 18
Дальше: Глава 20

Глава 19

Аякс в сопровождении Кярима внимательно наблюдал за продвижением своего войска. Хилон успел не раз доказать свою отвагу, с тех пор как во главе небольшого отряда беженцев примкнул к Аяксу в самые первые дни восстания. Однако храбрости его была присуща и некоторая беспечность, которую Аякс подметил еще в самой первой стычке восставших рабов с римским разъездом. Казалось, будто Хилон лишен страха смерти, хотя он и любил свою новую жизнь, свободную от жутких оков рабства. Среди всех ближайших подручных Аякса Хилон явно пользовался наибольшей популярностью у окружающих. Он был рожден свободным, сыном афинского купца. И когда деловой партнер его отца бежал со всем серебром фирмы перед самой уплатой ежегодного налога, семья Хилона разорилась. Сборщик налогов, в соответствии со своим правом, предписал продать неудачливого торговца вместе с семьей в рабство. Пятилетнего тогда еще Хилона разлучили с семьей, так как на рынке рабов его купил римский сановник и отослал на Крит домашним рабом в тамошнее свое поместье.
Все это Аякс постепенно узнал из рассказов у лагерного костра во время похода его войска по разрушенной провинции. Однако о годах своего рабства Хилон говорил мало, и когда он вспоминал о них, в глазах его загоралась жгучая ненависть, которую Аякс вполне понимал. Он уже давно постиг различие между теми, кто был рожден рабом, и теми, кого в рабов превратили. Первые в какой-то мере принимали подобное состояние. Да, они присоединялись к его войску и достаточно хорошо сражались, но в большинстве своем были лишены фанатизма Хилона и тех, кто вместе с ним видел в рабском состоянии печать позора. Каждая перенесенная ими обида и несправедливость глубоко проникала в их душу. Их действие было подобно медленному яду. Это понял когда-то Аякс, размышляя над собственными переживаниями.
Отец его командовал небольшой пиратской флотилией, много лет водившей за нос римский флот. Но, наконец, ее застигли и уничтожили в небольшом заливе на иллирийском берегу. Отец распятием оплатил непокорность Риму. Аякса вместе с прочими взятыми в плен людьми продали в рабство. По иронии судьбы его купил и обучил владелец гладиаторской школы, и теперь он расплачивался со своими прежними хозяевами полученным им на арене мастерством, причиняя им как можно большие страдания. Каждый убитый им римлянин, каждое захваченное и разграбленное поместье, каждый глоток свежего воздуха понемногу изгоняли из его души отраву рабства.
Тревожила его разум одна лишь неопределенность будущего. У него и в мыслях не было затевать восстание, когда после землетрясения он бежал из дворца правителя. Тогда им владело одно лишь врожденное желание бежать, освободиться, спастись с Крита и найти себе где-нибудь тихий уголок, в котором удастся постепенно стереть с души пятно рабства. Когда здание содрогнулось и гнев Посейдона с ревом обрушился на остров, он находился с женой правителя в одной из кладовых позади кухонь, куда она вызвала его. Антония припала спиной к стене, приняв в себя его член, царапая длинными ногтями и перстнями его спину. Когда стены затряслись, она вскрикнула и оттолкнула его от себя, и в этот самый момент Аякс решил стать свободным. Свободным от нее, свободным от униженного положения сексуальной игрушки, свободным от рабства. Короткий удар по лбу лишил похотливую бабу сознания. Перекинув мясистое тело через плечо, Аякс бежал из рушившегося дворца, бежал из дома правителя на улицу, где никто не обратил внимания на мужчину, уносящего от смерти раненую женщину.
Оказавшись за городскими стенами, Аякс ощутил желание прикончить Антонию: задушить… размозжить череп камнем… Однако, обдумав такую месть, он решил, что баба эта должна пострадать столько же, сколько страдал он сам. Ей надлежит в полной мере познать страдания и позор рабыни, прежде чем ей позволят умереть. Так, со связанными руками, в кожаном ошейнике и на поводке, жирная патрицианка волочилась за своим похитителем, искавшим укрытие в холмах за Гортиной. Но укрытие в этих холмах искал не только Аякс. В первую же ночь своей новообретенной свободы он наткнулся на нескольких оборванцев, мужчин и женщин, бежавших из соседнего поместья. Они пригласили его к своему костерку, поделились едой и уже через день признали в нем своего вожака. Они также хотели убить Антонию, и Аякс не испытывал особого желания препятствовать им, однако в конце концов решил, что бывшая хозяйка его пострадала еще в недостаточной мере.
К его банде группами, большими и малыми, и поодиночке присоединялись другие рабы, среди которых оказалось несколько мужчин, прошедших гладиаторскую школу, и даже горстка бывших солдат, разорившихся дотла или просто осужденных на рабство. Этих он определил учителями — преподавать рабам военное дело. Поначалу у них было мало оружия, однако они импровизировали: привязывали ножи к жердям, пускали в ход вилы и косы, выискивали в захваченных поместьях и деревнях мечи и копья.
Сначала Аякс был готов командовать рабами до той поры, пока не удовлетворит собственную жажду мести, после чего он думал возвратиться к своему первоначальному плану: бежать с острова и отыскать себе дом как можно дальше от глаз своих бывших хозяев. Но чем большее количество беглых рабов начинало видеть в нем своего предводителя, чем более явной становилась для него их верность, тем меньше испытывал он желание расставаться со своими людьми. Их связывала взаимная преданность, которую он признал и с которой смирился. Душевное качество, не встречавшееся ему в людях до того, как он стал рабом.
Но раз уж Аякс не мог оставить их, тогда чувство долга требовало, чтобы он постарался избавить их от возвращения к рабскому состоянию. Собрав вокруг себя своих лучших людей, он назначил их командирами отрядов. Они были обязаны научить своих подопечных пользоваться оружием, занимать места в простейшем боевом строю, а также организовывать распределение провианта и трофеев. С самого начала Аякс дал всем понять, что захваченное продовольствие является общей собственностью. Поднявшись на полуразрушенную стену, он обратился к своей разношерстной толпе и сказал, что примет к себе всякого, кто будет исполнять его правила. Он пообещал всем отомстить бывшим хозяевам и привести к свободе. Лишь горстка ехидных скептиков и робких душ решила покинуть лагерь восставших. Оставшаяся же толпа провозгласила месть и вынесла смертный приговор своим бывшим владельцам.
Первым сражением рабов стало нападение на небольшую колонну римских фуражиров, вышедшую из Маталы. Невзирая на тяжелые потери, Аякс был глубоко впечатлен той отвагой, с которой его мятежники бросались на копья и щиты римских солдат. Впоследствии их отвага привела к разгрому большего отряда, по самоуверенности позволившему себе угодить в засаду. Ну а потом, всего три дня назад, его людей ждал еще более крупный успех. Аякс улыбнулся. Об этой победе он охотно поведает этим римлянам, в случае если им хватит храбрости выбраться из-за городской стены, чтобы поговорить с ним.
— Смотри-ка! — Кярим кивнул в сторону города. — Похоже, что римляне клюнули на уговоры Хилона.
Аякс посмотрел в сторону Гортины. Калитка в воротах медленно отворилась. Из нее появилось несколько ауксилариев, выстроившихся боевой цепочкой недалеко от ворот. Мгновение спустя из калитки вышли еще двое мужчин, остановившихся за строем. Хилон, отреагировав на их появление, повернул коня и рысью подъехал к вышедшим, осадив коня прямо перед ближайшим к нему солдатом. Тот нервно отступил на несколько шагов. После короткого обмена словами, Хилон развернул коня и галопом понесся к Аяксу и его спутникам.
Сумерки уже опускались на равнину, из-под копыт его коня разлетались камешки, поднималась пыль.
— Стратег, — ухмыльнулся он. — Похоже, они готовы к переговорам.
— Переговорам? — Аякс пренебрежительно улыбнулся. — Ах, да, поговорить они любят. Но захотят ли слушать?
— Послушают, если хотят жить, — негромко промолвил Кярим. — Хочешь, чтобы я вывел этот воз вперед?
Аякс кивнул:
— Не снимай только покрышку: откинешь ее, когда будешь в пяти десятках шагов.
— Да, стратег.
Кярим развернул своего коня и галопом направился в обоз. Глубоко вздохнув, Аякс жестом пригласил с собой Хилона. Шестеро рабов, шестеро бывших гладиаторов, которых он выбрал в телохранители, рысью взяли с места и последовали за ними, внимательно наблюдая за римлянами в ожидании какой-то уловки. Аякс не имел никаких иллюзий, что его враги обязательно будут соблюдать принятые правила переговоров. Он остановил своего коня на расстоянии, не доступном римскому копью, и дал знак остановиться своим людям.
— Хилон, оставайся здесь вместе с остальными. В случае каких-нибудь неожиданностей подъезжайте ко мне.
— Полководец, им нельзя доверять. Пусть они приблизятся к нам.
— Нет, я хочу, чтобы они видели, что я не боюсь их. — Щелкнув языком, Аякс направил коня вперед. — Оставайся на месте, Хилон. Это приказ. Когда Кярим подведет сюда воз, проследи, чтобы его остановили позади моих телохранителей.
— Да, полководец.
Аякс направил своего коня шагом на открытое место. Лучи заходящего солнца обливали багрянцем сухую траву, каменистую почву и стоявших перед ним римлян. Ауксиларии щурились, некоторые пытались загородиться от света упертыми в землю древками копий. Он понимал, что покажется им темным силуэтом, более высоким, чем обыкновенный человек, и куда более грозным. Яркий свет, правда, превращал его в удобную мишень, однако любому из римлян, собравшемуся бросить дротик или копье, придется прищуриться, тем самым нарушая прицел. Аякс остановился в двадцати шагах от ближайшего из ауксилариев. Конь его фыркнул и ударил в пыльную землю копытом.
— Кто ты такой? — спросил его человек, стоявший за линией римлян.
— Аякс, полководец и вождь армии свободных людей! — Он повел рукой в сторону своего уже устраивавшегося на ночлег войска. — Я пришел назвать свои требования. Лично правителю. Или его заместителю, если правителю не хватает смелости говорить со мной.
— Я не боюсь, — прозвучал надменный ответ. — Ни тебя, ни твоей банды.
— Тогда докажи это! Выйди вперед и стань передо мной лицом к лицу. — Аякс резким движением опустил руку вниз, указывая на землю. — Здесь, без защиты своих людей.
Оба римлянина, стоявшие за цепочкой охраны, смело шагнули вперед, миновав строй, и остановились в десяти футах от Аякса. На одном из них был панцирь, алый плащ и шлем, в руках он держал жезл центуриона. По спине Аякса пробежал холодок. Он узнал этого человека. Это был тот самый офицер, что вел колонну фуражиров. Однако он видел его прежде, видел в каком-то другом месте; Аякс в этом не сомневался, хотя в данный момент не мог вспомнить, где это было. Он повернулся к другому, более рослому римлянину, облаченному в белую тунику с широкой красной полосой. Скрестив руки на груди и выпрямившись во весь рост, тот обратился к Аяксу:
— Говори, с чем пришел, раб.
Аякс с раздражением огрызнулся:
— Я более не раб, и в моем войске ты не найдешь ни одного раба, будь то мужчина или женщина…
— В войске, говоришь? Где здесь войско? Вижу один только сброд.
Аякс не мог не улыбнуться:
— Но этот сброд перебил тысячу твоих лучших людей, Семпроний.
Римлянин стиснул зубы.
— К тому же, — продолжил Аякс, — мое войско контролирует теперь большую часть южного Крита. Мы ходим, куда хотим, а вы, римляне, прячетесь за своими стенами и молите об избавлении. Но ваши боги оставили вас. Ничто теперь не отделяет вас от верной смерти, кроме меня самого.
— Вижу, ты явился, чтобы спасти нас, — усмехнулся Семпроний.
— Я пришел, чтобы дать тебе шанс спасти собственную жизнь и жизни всех, кто находится за стенами Гортины — мужчин, женщин и детей.
— И как я могу спасти их?
— Вернув нам свободу и гарантировав свободный проезд с острова на восточную границу империи.
Семпроний с горькой усмешкой спросил:
— Это всё?
— Честная плата за ваши жизни, ты не находишь?
— Нет. Об этом не может быть и речи. Я не обладаю необходимыми для этого полномочиями.
— Но ты правитель. Ты действуешь от имени императора и сената. Ты можешь даровать нам свободу.
— Какой в этом смысл? — усмехнулся Семпроний. — Ты сам только что сказал, что вы более не рабы.
— Я хочу, чтобы это было написано на бумаге, — уверенно произнес Аякс. — Я хочу иметь гарантию от имени Рима.
— Но зачем? — настаивал на своем Семпроний. — Какая в этом разница?
Аякс улыбнулся:
— Я-то знаю, как вы, римляне, любите всякие бумажонки. Я хочу, чтобы о нашей свободе было объявлено официально.
Семпроний на мгновение смолк:
— Хочешь утереть этой бумагой нам нос, так? Отомстить то есть?
— Да…
Полная муки фигура пригвожденного к кресту и оставленного умирать отца со всей болью и ясностью возникла в памяти Аякса.
— Я имею право отомстить за все страдания, которые претерпел от рук твоих римлян. Как и все, кто следует за мной. Твой император должен радоваться, что я предъявляю столь умеренные требования.
— Но ты должен понимать, что император Клавдий не пойдет на это. И сенат не поддержит. И сам римский народ. Если император начнет выполнять требования рабов, плебс разорвет его на мелкие клочки.
— Полагаю, что у тебя, правитель, есть основания не считать меня обыкновенным рабом, — резким тоном бросил Аякс. — Иначе мы с тобой не говорили бы здесь.
— Ну, хорошо, пусть. Давай предположим в порядке обсуждения, что я соглашаюсь на твои требования. С чего ты решил, что остальные римские чиновники признают мое решение? В любом случае ты нигде не сможешь найти достаточно кораблей, чтобы вывезти свое войско с Крита. Каким образом ты хочешь заставить Рим выполнить свою часть сделки?
— Все просто. Я возьму в заложники тебя и каждого римлянина и всех лучших граждан Гортины. Вы пройдете с нами весь путь… каждый шаг его. И только когда мы достигнем границы, ни мгновением раньше, мы освободим вас. Если император или кто-то из его подчиненных попытается воспрепятствовать нам, тогда я начну убивать заложников, начиная с тебя.
Семпроний коротко вздохнул:
— Этот вариант не пройдет. Я же говорил тебе, что Рим не примет твоих условий.
— Тогда ты должен убедить в этом императора. Как я понимаю, ты с юных лет натаскан в риторике. Причем, вне всякого сомнения, учил тебя ей какой-нибудь дорогой греческий раб. Теперь тебе представляется возможность использовать свои знания для благой цели. От этого зависит твоя жизнь.
— Это нелепо. Я не могу принять твои требования. И ты знаешь это, — Семпроний остановился и набрал полную грудь воздуха. — А теперь дай мне высказать мои требования. Первое: вы складываете оружие и сдаетесь. Второе: называете мне своих главарей. Третье: все прочие рабы должны незамедлительно вернуться к своим хозяевам. В свой черед, я отошлю тебя и прочих главарей в Рим, чтобы император и сенат вынесли вам приговор. Со своей стороны я использую все юридически доступные мне средства, чтобы уменьшить наказание рабам, добровольно вернувшимся к своим хозяевам.
Аякс невозмутимо рассматривал римлянина. Он предвидел высокомерный тон Семпрония и отказ на все его требования. Наступало время продемонстрировать этим римлянам, какая опасность им угрожает.
— Сенатор, твои требования для меня столь же неприемлемы, как мои для тебя. Однако между нами есть разница, и заключается она в том, что положение не позволяет тебе требовать чего-то от нас. — Аякс повернулся в седле и крикнул своим людям: — Хилон! Гони телегу сюда!
Линия всадников расступилась, пропуская вперед тяжелый крытый воз, в который были запряжены две пары волов. Рядом с возницей на передке сидел человек, буквально покрытый грязью. Туника его превратилась в лохмотья, обнажившаяся кожа была покрыта, помимо грязи и крови, ранами и синяками. Он был прикован к возу за руки и за ноги, голова свисала на грудь.
— Что это? — спросил Семпроний.
Аякс повернулся к нему.
— Наверное, ты удивлялся тому, что мы не пошли на Гортину сразу после удачной засады. Я привез ответ в этом фургоне. Видишь ли, моя армия обошла Гортину стороной, ночью, восемь дней назад. Вместо твоего города мы двинулись на Маталу. Командир тамошнего римского гарнизона оказался таким же надменным, как и ты, Семпроний. Он успел собрать большую часть своих людей на акрополе. Тех, кто остался в лагере возле стен города, мы предали мечу. Я послал вестника к воротам акрополя, потребовав его сдачи. Я сказал твоему центуриону Портиллусу, что на акрополе мне нужна только еда, а не он и его люди. Сдавшись, они могут идти на все четыре стороны. Но, если он не откроет ворота акрополя в течение двух дней, я возьму его штурмом и перебью всех, кого найду внутри стен. С радостью скажу, что Портиллус оценил мое предложение и сдался на следующий день… — Аякс умолк, так как грохочущий на камнях воз повернул к городу боком и остановился чуть сзади его. Ощутив трупную вонь и услышав за спиной жужжание мух, он продолжил: — Правда, к прискорбию людей Маталы, мне показалось необходимым сделать из них пример для вас, — чтобы вы поняли, как важно в точности следовать моим указаниям.
— И что же ты с ними сделал? — спросил остававшийся позади Семпрония центурион.
— Только то, что было необходимо. Я вывел гарнизон и горожан из города и приказал своим людям убить их.
Семпроний покачал головой:
— Ты лжешь.
— Я предусмотрел такую реакцию. И посему привез доказательства. Хилон, сними покрывало.
Морща нос от отвращения, Хилон послал коня к борту воза и взялся за угол покрова. Могучим усилием он сдернул ткань с воза на землю. Клубящаяся туча насекомых взмыла в вечерний воздух. Прикрыв рот ладонью, Семпроний отступил на шаг. Ближайший из ауксилариев заглянул в воз и согнулся в блевоте. Аякс с тихим удовлетворением смотрел на реакцию римлян на нагруженный отрубленными головами воз.
— Вот все, что осталось от солдат Двенадцатой Испанской. Остальных мы бросили на прокорм псам и воронам. — Аякс повернулся к вознице фургона и указал ему на прикованного рядом человека. — Освободи его! А потом оставь здесь фургон и возвратись в лагерь.
— Да, полководец, — ответил возница и нырнул под скамью, освобождая чеки, удерживавшие оковы. Закончив с делом, он столкнул со скамьи несчастного, мешком повалившегося на землю и застонавшего.
— Вставай! — приказал Аякс.
Пригнувшись в седле, Хилон схватил узника за волосы и рывком поднял его на ноги. Получив пинок от Хилона, пленник шагнул к Аяксу и двум римлянам.
— Сейчас трудно узнать этого человека, — Аякс с пренебрежением посмотрел на римлян, — однако, полагаю, вы узнали центуриона Портиллуса, бывшего командира гарнизона Маталы. Я решил пощадить его, чтобы он мог подтвердить мои слова. Вот, сенатор, получай твоего узника.
Хилон толкнул Портиллуса в сторону Семпрония, который невольно отшатнулся от представшего перед ним грязного и вонючего существа. Нервно сглотнув, сенатор заставил себя говорить спокойным голосом и обратился к Портиллусу.
— Это правда?
— Да, господин, — пробормотал Портиллус, не имея мужества глянуть в лицо правителю.
— И все они мертвы?
— Да, господин. — Голос центуриона дрогнул. — Я видел, как их убивали. Всех моих людей. И всех горожан, всех до последнего, даже младенцев.
— Понятно. — Семпроний гневно воззрел на него. — И это правда, что вы сдались без боя?
— У нас не было другого выхода, — возразил Портиллус. — Они угрожали предать нас мечу. Ты сам слышал.
— И тем не менее вас перебили. — Выражение на лице Семпрония сделалось жестким. — Ты опозорил себя.
— Не будь слишком строг к нему, — вмешался Аякс. — Я обманул его. Он никак не мог…
— Чего он не мог? — рявкнул Семпроний. — Не мог знать, что нельзя верить рабу на слово?
— Что значит мое слово? Или твое? — Аякс на мгновение смолк. — Оно означает сейчас только то, что тебе теперь известно, какие последствия ждут тебя, если ты откажешься выполнить мои условия. В последний раз говорю, сенатор: ты сдаешь мне Гортину. В противном случае и тебя, и всех остальных ждет участь жителей Маталы. Даю тебе время на раздумья над моим предложением до завтрашнего полудня.
Направив коня к стану рабов, он помедлил и повернулся, указав на Портиллуса:
— Я возвращаю тебе этого человека. Мне он больше не нужен.
Семпроний бросил короткий взгляд на центуриона Портиллуса, а потом кашлянул.
— Мне он тоже не нужен. Трусу не место среди нас.
Аякс пожал плечами:
— Да будет так. Хилон!
— Да, полководец?
— Кончай его.
Кивнув, Хилон спешился. Достав из-за пояса широкий кинжал, он подступил к Портиллусу с жестокой улыбкой на лице. Глаза последнего наполнились ужасом, и он рванулся было к Семпронию, однако цепи заставили его упасть на колени.
— Пощади меня! Пожалей… запрети ему!
Семпроний торопливо отступил назад.
— Не смей просить меня о пощаде, пес!
Хилон остановился за спиной Портиллуса и, ухватив его одной рукой под подбородок, прежде чем тот успел издать членораздельный звук, полоснул центуриона по горлу. Кровь потоком хлынула на землю. Отпустив голову, Хилон сделал шаг назад. Какое-то мгновение Портиллус пытался зажать рану рукой, но вдруг осел, а затем повалился на бок, дергаясь и исходя кровью.
Хилон вытер клинок о тунику поверженного.
— Ублюдок, — взвыл центурион, сопровождавший Семпрония. Достав свой меч, он шагнул вперед.
— Убрать меч! — скомандовал Семпроний.
Не обращая внимания на эти слова, центурион решительным шагом направился в сторону Хилона.
— Давай-ка посмотрим, насколько ты хорош против вооруженного человека!
— Пусть уйдет! — Семпроний ухватил офицера за плечо. — Приказываю тебе, центурион Макрон! Пусть уходит.
Аякс словно окаменел. Замерев на мгновение, он изогнулся в седле, чтобы посмотреть на римского офицера.
— Макрон? Центурион Макрон?
Сердце его наполнила буря эмоций. Горькая ненависть, ярость и странное радостное волнение. Руки его затряслись, он испытывал почти нечеловеческое желание немедленно наброситься на Макрона и растерзать римлянина на части. Кровь колотилась в его висках, пальцы сами сжимались, стремясь обхватить шею ненавистного врага. Но затем этот миг прошел, вернулось самообладание. Не сейчас. Не сейчас, пока не достигнута более высокая цель.
— Итак, Аякс, сын пирата, — неторопливо кивнул Макрон, готовый с мечом в руке встретить любое внезапное нападение, — вспомнил меня, как я вижу?
С рыдающим стоном в груди Аякс попытался сдержать ярость.
— А я тебя прекрасно помню, парнишка, — продолжил Макрон. — И отца твоего помню. Когда эта заварушка закончится, помяни мое слово, тебя ждет его участь. Клянусь в этом владыками Тартара… А может, хочешь сразиться? Прямо сейчас. Один на один! — Он поднял меч. — Ну же.
Аякс глубоко дышал. Чувства его обрели лихорадочную остроту… он ощущал каждый звук, каждый запах, каждый предмет вокруг так, как случалось с ним всякий раз, когда он выходил на арену и слышал сигнал к началу боя. Медленно, неторопливо заставил он себя отказаться от желания немедленно наброситься на Макрона, заставил правую руку опуститься вдоль тела, заставил себя выпрямиться и в упор посмотреть на римлянина.
— Мы еще сразимся с тобой, центурион. Не здесь и не сейчас. Но это время придет. И никакой бог, человек или судьба не откажут мне в праве убить тебя вот этими самыми руками.
Аякс резко развернул коня, ударил пятками в его бока и галопом понесся к своей армии. Сердцем его владела неколебимая решимость. А когда Макрон будет побежден, тогда этот римлянин узнает, что это такое — умирать той долгой, унизительной и мучительной смертью, на которую он отправил отца Аякса.
Назад: Глава 18
Дальше: Глава 20