Книга: Сын Спартака
Назад: XIV
Дальше: XVI

XV

– Они хорошо постарались, – тихо сказал Фест, когда наткнулся на обгоревший обрубок деревянного столба.
Он отступил назад, упер руки в бока и стал осматриваться. Марк спешился, привязал поводья к железному кольцу, вделанному в остатки главных ворот виллы, и присоединился к Фесту. Перед ними были руины зданий и сада – того, что раньше было огромным загородным домом зажиточного римлянина. Теперь не осталось ничего, только кучи каменной кладки и черепицы да обгорелые бревна. Дым еще поднимался вверх, смешиваясь с туманом и скрывая солнце. Солдаты пробирались по развалинам в поисках выживших людей или сохранившихся ценностей. Марк сморщил нос, почуяв едкий запах горелого.
– Я не вижу никаких тел, – прошептал он.
– Пока не видишь. Но несколько обязательно будет, – мрачно заверил его Фест. – Они напали неожиданно, освободили рабов и забрали все, что смогли унести, а остальное подожгли. Управляющего и охрану, вероятно, убили. Их тела где-нибудь под обломками. Но после пожара от них мало что могло остаться.
Они оба помолчали, потом Марк снова заговорил:
– Мы ведь не более чем в десяти милях от Мутины. Мятежники, которые это сделали, очень рисковали, отойдя так далеко от гор.
– Или они стали более уверенными. Если так, то Цезарю следует побеспокоиться. Похоже, Брикс и его люди больше не боятся местных гарнизонов. Только самые большие города избегут налетов, если план Цезаря провалится.
Марк посмотрел назад, в проем бывших ворот. Цезарь подозвал одного из своих штабных офицеров, чтобы послать его в Рим с устным донесением о нападении на виллу. Через семь дней донесение будет получено в столице, и сенатору сообщат об уничтожении его собственности. Но будут и другие последствия. Сожжение виллы добавит Цезарю политических врагов, у которых появится повод снова напасть на него в сенате. Марк уже представил, как Катон вскакивает с места и начинает обвинять Цезаря. Если Цезарь не способен справиться с бандой восставших рабов, какой прок от него в войне с галлами, которые угрожают северной границе Италии? Лучше отозвать некомпетентного генерала и послать более достойного – вот что заявит Катон. А за его спиной будет сидеть самодовольный Красс и радоваться падению репутации своего соперника.
– Ну и как он теперь поступит? – спросил Марк. – Пошлет еще за солдатами?
– Нет. Он будет придерживаться плана. Это происшествие ничего не меняет. Если Цезарь пошлет за подкреплением, это будет означать, что он допустил ошибку. Ты же его знаешь. Он никогда не признается, что ошибся, если может избежать этого.
Послышался топот копыт. Марк повернулся и увидел, что штабной офицер галопом мчится к развилке, от которой Фламиниева дорога уходит к Риму.
Цезарь поднес ладони рупором ко рту и громко крикнул:
– Построиться в колонну! Мы идем дальше!
Марк отвязал коня и вскочил в седло. Он подождал Феста, и они выехали на дорогу. Позади них центурионы и их помощники кричали солдатам, чтобы те заканчивали поиски и присоединялись к колонне. Когда все вернулись и встали в строй, Цезарь махнул рукой, и кавалерия двинулась по дороге, что вела к подножию Апеннин. Впереди на небольшом расстоянии от колонны ехал эскадрон всадников, чтобы разведать путь и избежать ловушек. За ними следовали генерал и его офицеры и телохранители. Потом пехота по четыре солдата в ряд с походными шестами на плечах. За пехотой двигался небольшой обоз с запасом зерна на несколько дней и солдатскими палатками, дающими некоторую защиту от мороза в горах. За обозом тащился фургон Децима, а сам он ехал рядом на лошади. В хвосте колонны шла когорта легионеров для охраны обоза.
Когда колонна оставила позади тлеющие руины виллы, у Марка усилилось предчувствие чего-то нехорошего. Он засомневался в мудрости плана Цезаря. Плохо зная противника, не было смысла выступать с такими более чем скромными силами, да еще делить их.
Правда об отце тоже тревожила Марка. Какой-то тихий голос постоянно подстрекал его принять вызов и жить так, чтобы его отец, Спартак, гордился им. Тот же голос не уставал напоминать ему, что рабство – это зло и что каждый человек, сознающий его несправедливость, должен восстать и бороться с теми, кто порабощает других людей. А это значило бороться с самой Римской империей и со всеми, кто служит ей. Особенно с такими, как Цезарь.
Однако Марк знал, что все не так просто. Он до сих пор помнил рассказы Тита, который воевал с галлами, парфянами и другими варварами. Тит так ярко описывал их зверства, что у Марка стыла кровь в жилах. Эти рассказы убедили его, что в мире есть люди и похуже тех, кто живет в Риме. Должна быть какая-то середина между традициями Рима и теми, кто хочет положить конец рабству. Или это просто мечты мальчика? Но вот же он, едет рядом с людьми, цель которых – выследить и убить тех, кто против рабства. Сначала Марк подумал, что он на неправильной стороне, что он должен воспользоваться возможностью убежать и присоединиться к Бриксу и его людям. Но потом он вспомнил о своей матери. Ей не выжить, если Цезарь не поможет Марку найти ее и освободить. С тяжелым сердцем мальчик понял, что попал в ловушку. Он должен остаться с Цезарем и служить римскому генералу, пока его мать не окажется в безопасности. Только после этого он сможет решить вопрос о своем будущем.
Колонна продолжала идти в горы. Дорога перешла в узкую тропу среди сосен, окутанных туманом и облаками. Серое небо еще потемнело, и зачастил дождь. Марк согнулся в седле и стал воображать, как будет сидеть у камина в доме Порции в Аримине, когда эта кампания закончится. Там, при Фесте и Цезаре, он расскажет Порции об их походе, и, может быть, она незаметно кинет на него понимающий взгляд.
Но он быстро выбросил из головы эти мысли. Нельзя даже думать так о Порции. Она никогда не станет ему кем-то большим, чем друг, да и то лишь наедине, вдали от тех, кто пришел бы в ужас при одной мысли об их дружбе.
Когда дождь перешел в дождь со снегом, а потом и в снег, колонна миновала руины нескольких небольших вилл, подвергшихся нападению мятежников. Марк представил себе, как закипает гнев в солдатах. Когда придет время сражаться, они будут беспощадны.
К вечеру первого дня колонна дошла до небольшого городка на скале над ручьем. Пока солдаты ставили палатки на открытой земле у стен города, Цезарь и сопровождающие его люди заняли дом преуспевающего заводчика мулов. Публий Флавий с мрачным видом рассказал им о постоянных набегах на соседние фермы и деревни. Вчера пастух привел свое стадо в город, уверяя, что видел отряд мятежников, не более ста человек, которые шли пешком, направляясь к вилле в долине, в десяти милях отсюда. Цезарь, терпеливо слушавший этот рассказ, велел Марку записать детали, а Флавия уверил, что скоро угроз больше не будет.
На следующее утро стало еще холоднее и пошел снег, покрывая черепичные крыши домов и занося сугробами тропу, ведущую в горы. Цезарь с расстроенным видом проверил дорогу и отдал приказ окружающим его офицерам и телохранителям:
– Мы возьмем кавалерию и поедем дальше. Остальная колонна пойдет как можно быстрее. Я хочу догнать рабов, которых видел пастух. Если нам удастся захватить их, они дадут нам полезные сведения о Бриксе. Они даже могут знать, где он находится.
Фест надул щеки и прочистил горло.
– Разумно ли это, господин?
– Разумно? – ровным голосом переспросил Цезарь, но Марк заметил в его глазах опасный блеск, предвестник одной из его обычных вспышек гнева. – Почему это может быть неразумно, Фест?
– Господин, это снова означает разделение наших сил.
– У меня более чем достаточно кавалерии, чтобы справиться с сотней мятежников. Кроме того, пехота и фургоны задерживают нас. Если мы останемся вместе, противник ускользнет. Я не допущу этого. Я так решил. Передай приказ командирам когорт. А тем временем кавалерия отправится, как только будет готова.
Фест склонил голову:
– Да, господин.
Когда он отъехал, чтобы передать приказ, Цезарь поймал взгляд Марка:
– Преследование продолжается, да, Марк?
Марк кивнул, пряча сомнение. Он был согласен с Фестом. Цезарь рисковал. Но ясно было, что своего решения он не изменит.
– Если Фортуна на нашей стороне, – продолжал Цезарь, потирая руки, чтобы согреть их, – то мы уже к концу дня выясним, где прячется Брикс. Подумай об этом. Мы найдем и уничтожим Брикса и его сброд, и это поможет сломить дух тех, кто следует за ним. Рабы получат урок. Никто не смеет бросать вызов Риму. И тогда я буду свободен и смогу уделить внимание Галлии.
– Да, господин. А я смогу найти маму.
Цезарь раздраженно посмотрел на него:
– Конечно. Ты думал, что я забыл?
Марк не посмел ответить. Цезарь отвернулся и велел груму привести его коня.

 

Снег продолжал падать все утро. Всадники ехали по тропе, часто по одному в ряд, объезжая снежные заносы. Ветви сосен вдоль тропы склонились под тяжестью снега, топот копыт звучал приглушенно. В полдень, вскоре после того, как снегопад закончился, тропа стала спускаться в небольшую долину, и тут спереди донесся крик одного из разведчиков. Марк и остальные напряженно следили за тем, как всадник мчится к ним навстречу. Он так резко остановил коня, что снег веером взлетел из-под копыт.
– Там впереди огонь, господин! – показал он рукой.
– Огонь? – Цезарь сжал поводья. – Тогда они у нас в руках! Вперед!
Он пришпорил коня. Вся колонна пришла в движение, кони помчались по тропе, пар валил из их широких ноздрей. Все мысли о холоде вылетели из головы Марка. Он старался не отставать от Цезаря и Феста. Другие телохранители и офицеры галопом скакали сзади. За ними шла кавалерия.
Остальные разведчики ждали впереди на небольшом подъеме, откуда долина была хорошо видна. Когда они поднялись на гребень горы, Марк увидел, что деревья по обе стороны тропы разошлись, открыв пространство между горами. Старые ограждения свидетельствовали о том, что эта земля уже много лет используется как пастбище. По дну долины извивался ручей, впадающий в небольшое озеро, а впереди, возле мельницы, стояло несколько фермерских построек, обнесенных деревянным частоколом. Из окон самого большого дома вырывалось яркое пламя, черный дым клубился в неподвижном морозном воздухе. Марк видел движущиеся фигуры, резко выделявшиеся на фоне снега. Они уносили свои трофеи, складывали в фургон и на небольшие тележки, запряженные мулами.
Марк галопом поскакал к ровной дороге, ведущей к ферме в полумиле от них. Ветер свистел в ушах, сердце бешено колотилось от волнения. Впереди кони Феста и Цезаря выбивали копытами снежные веера, затрудняя видимость. Мальчик пришпорил коня, направляя его к краю дороги, и увидел вдалеке фигуры, засуетившиеся при виде всадников, скачущих прямо на них.
– Не давайте им убежать! – крикнул Цезарь. – Мне нужны пленные!
Люди, напавшие на виллу, помчались через открытое пространство к деревьям, бросая свою поживу. Хотя они бежали по снегу, Марк понимал, что большинство из них смогут ускользнуть задолго до того, как римская кавалерия достигнет этого места. Если они исчезнут в глубине леса, куда снег почти не проникает, то не оставят следов, а значит, смогут беспрепятственно скрыться. При этой мысли Марк почувствовал облегчение.
Последний из мятежников уже исчез из виду, когда Цезарь резко остановил коня у стен виллы. За ним подъехали остальные, и воздух наполнился ржанием коней и звяканьем удил.
– Декурион! – Цезарь ткнул пальцем в первого подъехавшего офицера. – Возьми свой эскадрон и догони их. Если необходимо, пешком.
– Да, господин!
Декурион крикнул своим людям следовать за ним и поскакал через полосу деревьев по краю долины. Цезарь бросил взгляд на виллу, потом спешился и передал поводья телохранителю. Фест и Марк сделали то же самое и вместе с ним направились к вилле.
Огонь уже охватил главное здание, языки пламени прорвались сквозь черепицу крыши. Часть крыши прогнулась и рухнула, в небо взметнулся сноп искр. Один из соседних домов тоже загорелся. Цезарь прикрыл рукой лицо от жара.
– Ищите выживших! Я проверю эту сторону виллы. Фест, возьми Марка и обыщите другую сторону.
Фест потянул Марка туда, где стояла открытой двойная дверь длинного сарая. Фест шел впереди, Марк старался не отставать. Дойдя до конца сарая, они увидели худого седоволосого человека. В одной руке он держал дубинку, в другой – две коробки, поставленные одна на другую. С удивительным проворством он огрел Феста дубинкой по голове, нанеся скользящий удар. Фест со стоном упал в снег у ног грабителя. Тот мгновенно поднял дубинку для следующего удара.
– Нет! – закричал Марк, бросаясь вперед.
Он схватил налетчика за костлявую руку, и они оба повалились через порог, растянувшись на земляном полу. Старик пытался подняться, но Марк вскочил и, не дожидаясь, пока противник встанет, ударил его ногой в бок, а кулаком по затылку. Вскинув руку для защиты, старик выронил дубинку. Марк схватил ее и молниеносно нанес противнику сильный удар по лопаткам. Старик со стоном растянулся на земле. Марк застыл над ним, обеими руками сжимая дубинку. Поняв, что у старика не осталось сил продолжать борьбу, он присел возле Феста и потряс его за плечо:
– С тобой все в порядке?
– В глазах двоится, и такое чувство, словно дом свалился мне на голову, – проворчал Фест. – Еще какие-нибудь глупые вопросы?
Марк усмехнулся, потом посмотрел на старика. Жилистый и крепкий, он выглядел лет на пятьдесят пять. Марк осторожно предупредил его:
– Не двигайся, если знаешь, что для тебя лучше.
Мятежник продолжал лежать, тяжело дыша. Фест медленно поднялся на ноги и уперся руками в колени, приходя в себя. Марк услышал хруст снега, обернулся и увидел довольно улыбающегося Цезаря.
– Один у нас уже есть. Хорошая работа! – Цезарь остановился возле старика. – Он выглядит так, словно уже отжил свое. Если это лучшее, что может предложить Брикс, то нам нечего беспокоиться. Сражение можно заранее считать выигранным.
На мятежнике были рваные плащ и ботинки. Лицо грязное и все в пятнах, дыхание с трудом вырывалось из легких. Если бы Феста не застали врасплох, он бы в мгновение ока разрубил этого раба. Почему Бриксу пришла в голову идея послать в рейд человека в таком жалком состоянии? Это было бессмысленно.
– А что, если это не самое лучшее, господин? – спросил Марк. – Другие-то достаточно резво убежали.
Цезарь небрежно отмахнулся:
– Все равно. Мы должны его допросить. Фест, уведи его за сарай и допроси. Я хочу знать, где прячется Брикс и сколько у него людей.
Фест выпрямился и с кинжалом в руке направился к мятежнику. Он рывком поставил ослабевшего старика на ноги, потащил его за угол сарая и скрылся там. К тому времени, когда подъехали остальные офицеры Цезаря, из-за сарая послышались первые крики ужаса и боли, чуть заглушенные ревом пламени, поглощавшего главное здание шагах в пятидесяти. Трибун Квинт кивнул в сторону горящего здания:
– Один декурион нашел там, у внешней стены виллы, несколько тел, господин. Похоже, это хозяин виллы, его семья и слуги. У них перерезано горло.
Марк заметил, что трибун потрясен.
– Это очень плохо, – сказал Цезарь.
Квинт кивнул, помедлил и спросил:
– Мне приказать, чтобы их похоронили, господин?
– Для этого нет времени. Когда Фест получит нужную мне информацию, мы уйдем.
– А что, если мятежник не заговорит, господин? – вмешался Марк. – Что, если он не знает ничего полезного?
– Что-нибудь он знает. И поверь мне, он заговорит. Фест никогда меня не подводил в этом смысле.
Прежде чем Марк смог ответить, из-за сарая донесся длинный пронзительный крик, потом еще, затем приводящие в ужас бормотание и мольба и снова крик, от которого у Марка мурашки побежали по телу.
Пока продолжалась пытка, Цезарь послал несколько человек обыскать здание и найти еду и вино. Когда они вернулись, прихватив с собой несколько стульев, Цезарь и офицеры сели и набросились на еду, какую удалось найти. Цезарь пытался поднять настроение, говоря о приближающейся кампании в Галлии. Марк смотрел на них с растущим отвращением. В ушах его стоял крик мятежника. Мальчик отошел к горящему зданию, где рев пламени почти заглушал звуки пытки.
Наконец мятежник замолчал, и через несколько секунд появился Фест, стирая с кинжала кровь тряпкой, оторванной от плаща старика. Увидев его, Марк отошел от огня и приблизился к Цезарю и его офицерам.
– Ну? – нетерпеливо спросил Цезарь. – Что ты выведал у негодяя?
– Он не знал или не захотел сказать, где у Брикса лагерь, господин. Он просто входил в состав отдельного отряда, которому Брикс велел напасть на эту виллу.
– Проклятье! И это все?
– Нет, господин. – Фест вложил кинжал в ножны. – Есть еще кое-что. После сегодняшнего налета этот Полоний и другие должны соединиться с Бриксом. Они собирают силы для атаки на город Седун в дальнем конце следующей долины. Брикс и две тысячи его людей нападут завтра на рассвете.
Цезарь холодно улыбнулся:
– Как далеко этот город?
Один из трибунов кашлянул:
– Не дальше десяти миль, господин.
Цезарь повернулся к нему:
– И как ты это узнал?
– У меня там дядя, господин. Я несколько раз бывал в Седуне.
– Отлично. Что за местность вокруг города?
Трибун подумал и ответил:
– Он находится в конце долины. С трех сторон горы, перед городом течет река. Если Брикс планирует напасть на город на рассвете, он, наверное, будет прятаться в деревьях по эту сторону реки, лицом к городу.
– Тогда они у нас в руках! – воскликнул Цезарь, ударив кулаком в ладонь. – Если мы будем действовать все вместе. Одной кавалерии недостаточно. Мне нужна пехота. Она должна идти всю ночь, если мы хотим загнать Брикса в угол у реки.
Он повернулся к Квинту:
– Возвращайся к колонне. Оставь одну когорту охранять обоз. Остальные пусть бросят свои мешки в обозе и идут к Седуну. Я буду ждать в нескольких милях от города. Когда придет пехота, мы нападем на Брикса и его сброд в их лагере. И все будет кончено еще до рассвета.
– Ты хочешь сказать, что мы нападем под покровом темноты, господин? – спросил Квинт.
– Это лучший способ застать противника врасплох, – резко ответил Цезарь. – Ты ставишь под сомнение мой приказ?
– Конечно нет, господин. Но хватит ли одной когорты для охраны обоза?
– От чего его охранять? Ты слышал Феста. Мятежники будут перед нами, так что мы окажемся между ними и обозом.
– Да, господин. – Квинт помолчал. – Просто все наши запасы, палатки и личные вещи находятся в обозе. Если с ним что-то случится, люди останутся без еды и крова.
– Обоз обязательно догонит нас к концу дня, – ответил Цезарь. – Я так решил. А теперь передай приказ.
Марка грызло сомнение. Во всем этом было что-то неправильное. Уж очень все гладко. Он шагнул вперед, чтобы Цезарь его видел:
– Господин, трибун прав. Опасно рисковать обозом. Кроме того, зачем Брикс позволяет заманить себя в ловушку?
– Он не знает, что это ловушка, – отрезал Цезарь. – К тому же он просто раб. Разбойник. Все, в чем он заинтересован, – это трофеи и месть. Он стал слишком самоуверенным. Успех сделал его заносчивым, и теперь он заплатит за это.
– Но, господин…
– Хватит, Марк! Ты всего лишь мальчик. Умерь свой язык. Или ты смеешь противостоять моей воле?
– Мальчик прав, господин, – вмешался Квинт. – Если с обозом что-нибудь случится, мы рискуем оставить наших людей без еды и крова.
Лицо Цезаря окаменело.
– Раз тебя это так беспокоит, трибун, прими командование обозом. В завтрашнем сражении тебе не будет места. И никакой доли в трофеях. – Он взглянул на Марка. – Как и для мальчика, который разделяет этот страх. Вы оба сейчас же возвращайтесь в обоз. И когда передадите мой приказ, оставайтесь там.
Квинт открыл было рот, чтобы возразить, но передумал и склонил голову. Потом повернулся к коням, которых уже подвели. Марк остался на месте, сгорая от стыда, ведь Цезарь обвинил его в трусости.
– Чего ты ждешь, мальчик? – Цезарь махнул рукой. – Уходи с моих глаз.
Марк кивнул, сжав губы в тонкую линию. Он посмотрел на Феста – тот чуть заметно пожал плечами. Марк повернулся и зашагал по снегу непослушными ногами, догоняя Квинта. Сердце его сжималось от дурного предчувствия.
Назад: XIV
Дальше: XVI