Глава двенадцатая
Миссис Мэтьюс заметила, что дети не сводят с нее глаз. Выпрямившись в кресле, она обратилась с улыбкой к дворецкому:
– Хорошо, Бичер. Будьте добры, проводите их сюда. – Ее голос звучал спокойно и ровно, как обычно.
Вскоре в комнату зашел Ханнасайд.
– Добрый день, суперинтендант, – слегка наклонила голову миссис Мэтьюс. – Вы хотели меня видеть?
– Хочу задать вам несколько вопросов, миссис Мэтьюс, и все они связаны со смертью мисс Харриет Мэтьюс.
Зои удивленно подняла брови:
– Думаю, полиция поспешила. Проводить расследование по поводу смерти моей золовки несколько преждевременно.
Ханнасайд смерил ее пристальным взглядом и поинтересовался:
– Не хотите отвечать на мои вопросы, миссис Мэтьюс?
– Я вынуждена, но это причиняет невыносимую боль, – со скорбным достоинством заявила миссис Мэтьюс.
– Понимаю ваши чувства, – кивнул Ханнасайд, – и прошу прощения, что вторгаюсь в такой момент в дом. Не сомневаюсь, вы понимаете, в сложившейся ситуации мое ведомство обязано заняться расследованием дела.
– Вы правы, – вздохнула миссис Мэтьюс. – Только создается впечатление, что мистер Филдинг поступил необдуманно и поторопился с выводами. Мы все уверены, что Харриет умерла от удара.
– Этот вопрос должны решать медики, – заметил Ханнасайд. – Скажите, когда мисс Мэтьюс в первый раз пожаловалась на плохое самочувствие?
– Лучше спросить об этом моего сына или дочь. Видите ли, я никогда не спускаюсь к завтраку, а потому ничего не знала, пока моя бедная золовка не поднялась к себе.
Ханнасайд повернулся к Стелле, и та без запинки отрапортовала:
– Тетя сказала, что ей нехорошо, как только спустилась к завтраку. Было около девяти часов.
– Ваша тетя сказала, когда именно ей стало плохо?
– Н-нет. По-моему, не говорила. Просто сказала: «Сегодня утром мне нездоровится» или что-то в этом роде.
– Она принимала что-нибудь перед завтраком? Ранний утренний чай, например?
– Да, она всегда пьет утренний чай.
– Кто принес ей чай?
– Младшая горничная. Обычно это входит в обязанности старшей горничной, но в данный момент ее нет.
– Она же заваривает чай?
– Не знаю. Либо она, либо повариха.
– Мисс Мэтьюс принимала какое-нибудь лекарство?
Стелла бросила вопросительный взгляд на мать, но та отрицательно покачала головой.
– Послушайте, суперинтендант, понятия не имею, что принимала или не принимала золовка.
Ханнасайд не обратил внимания на ее слова и спросил Стеллу, что Харриет ела за завтраком. Услышав, что она съела только ломтик бекона и выпила чай, суперинтендант спросил:
– Вы с братом пили тот же чай, что и мисс Мэтьюс?
– Я пила кофе, – сообщила Стелла. – Гай, ты ведь пил чай, да?
– Да. Из того же чайника.
– А что делала ваша тетушка после завтрака?
– А, вот здесь я вам могу помочь! – вмешалась Зои. – Я собиралась принять ванну, когда Харриет поднялась к себе и сказала, что ее тошнит и кружится голова. Одним словом, ничего страшного. Я решила, что это обычное разлитие желчи. Однако считаю, что всегда лучше поостеречься, особенно в столь преклонном возрасте, как моя золовка. Вот я и уложила ее в постель и принесла бутыль с горячей водой.
– Миссис Мэтьюс, вы дали ей лекарство от тошноты?
– Да, чудесное лекарство, которым пользуюсь сама при расстройстве пищеварения. Его выписал мой личный врач, доктор Герберт Мартин, который живет на Харли-стрит. Из собственного опыта знаю…
– Хочу взглянуть на лекарство и на стакан, в котором его принесли, – попросил Ханнасайд.
– Пожалуйста, – согласилась Зои с видом взрослого человека, который потакает капризам неразумного ребенка. – Только стакан, конечно же, вымыли и убрали на место.
– Уверены? Стакан унесли из спальни мисс Мэтьюс?
– Разумеется! – Зои нахмурилась. – Это мой личный мерный стакан, и я ни за что бы его там не оставила. Я очень щепетильна в подобных вещах. Всегда слежу, чтобы стакан был чисто вымыт и стоял там, где положено.
– Может, вы сами его и вымыли?
Миссис Мэтьюс приложила руку ко лбу, словно стараясь припомнить.
– Не помню. Может, сама, а может, отнесла в буфетную.
– Я опрошу прислугу и выясню, – заверил Ханнасайд. – А вам не пришло в голову вызвать врача, чтобы осмотрел мисс Мэтьюс?
– Нет! Харриет не хотела обращаться к врачу, да я и сама не видела в том необходимости.
– Мисс Мэтьюс так и сказала, что не хочет вызывать врача?
– Может, прямо и не говорила, но Харриет относилась к типу людей, которые очень неохотно обращаются к врачам. И совершенно зря. Если бы на тот момент ее осмотрел хороший, опытный доктор, каковы бы ни были причины недомогания, он вылечил бы мою золовку, и теперь Харриет была бы с нами. Несомненно, она страдала каким-то заболеванием, о котором мы даже не подозревали и…
– Значит, уложив мисс Мэтьюс в постель, вы все равно решили, что причин для беспокойства нет?
– Абсолютно никаких! – заявила Зои с серьезным видом.
– А позже, когда ей стало хуже, вы тоже не встревожились?
– Но я же не знала! Я больше не заходила к Харриет в комнату до двенадцати часов, а потом…
– Минутку, миссис Мэтьюс, – перебил суперинтендант. – Вы утверждаете, что не заходили в спальню мисс Мэтьюс до двенадцати дня. В таком случае в котором часу вы ее оставили одну?
– Не могу сказать. – Зои принялась нервно расправлять складки на юбке. – А же не смотрела на часы. Да и с какой стати?
– Когда вы обычно встаете утром, миссис Мэтьюс?
– После легкого завтрака. Я только пью чай и съедаю крошечный гренок, поэтому…
– Мне кажется, вы всегда встаете в одно и то же время, верно, миссис Мэтьюс? – впервые подал голос Эдвард Рамболд. – Где-то между половиной десятого и десятью.
– Как правило, да, – с неохотой призналась Зои. – Суперинтендант, это мистер Рамболд, близкий друг нашей семьи. Он был так любезен…
– Дорогая миссис Мэтьюс, думаю, суперинтенданта не интересуют мои так называемые достоинства, – снова вмешался мистер Рамболд. – Стелла, ты поможешь прояснить этот вопрос?
– Хотите знать, в котором часу мама уложила тетю Харриет в постель? – растерянно пролепетала Стелла.
– Именно. Твоя мать очень расстроена и не может все отчетливо вспомнить, но суперинтендант должен знать точное время. Если знаешь, будь добра, скажи, – убеждал он девушку.
Стелла с испугом смотрела на Рамболда и молчала.
– Ты ведь знаешь, Стелла, да? – уверенным голосом повторил он вопрос.
– Да, конечно. Когда я поднялась наверх, дедушкины часы в коридоре пробили десять. Мама как раз выходила из спальни тети Харриет с…. – Поймав многозначительный взгляд матери, девушка запнулась.
– С чем, мисс Мэтьюс?
– Я просто хотела сказать, она выходила в накинутом на плечи пеньюаре, – нервно рассмеялась Стелла. – Но полагаю, это несущественно. – Суперинтендант не сводил с нее глаз, и Стелла, вдруг покраснев, затараторила: – Я спросила, не стало ли тете хуже, а мама ответила, что ничего серьезного. Сказала, что уложила ее в постель и дала какого-то лекарства. Я спустилась на кухню, а потом поехала за покупками.
– Благодарю. – Ханнасайд снова переключил внимание на Зои. – Значит, вы оставили свою золовку в десять часов. А после этого выходили из дома?
– Из дома? – повторила миссис Мэтьюс. – Нет, у меня скопилось много неотложных домашних дел.
– И между десятью и двенадцатью вы не заглядывали в спальню мисс Мэтьюс?
– Нет, я была занята письмами и приводила в порядок цветы.
– И вам не приходило в голову наведаться к мисс Мэтьюс в комнату и поинтересоваться, не требуется ли помощь?
– Нет, суперинтендант, – с достоинством поджала губы миссис Мэтьюс. – Когда я вышла из спальни Харриет, она засыпала, и я решила, что сон станет для нее лучшим лекарством.
Суперинтендант оставил ответ Зои без комментариев и задал очередной вопрос:
– А в двенадцать часов, когда вы наконец к ней зашли, ничего не заподозрили?
– Я решила, что Харриет еще спит. Тихонько открыла дверь и заглянула. Она лежала на боку и, похоже, спала. Шторы были задернуты, и я, естественно, не имела возможности как следует рассмотреть. Вот я и ушла, а ближе к обеду попросила дочь подняться и спросить, как Харриет себя чувствует. Даже подумать не могла, что произошла ужасная трагедия. Уже позже никак не могла поверить, что Харриет умерла. Сын немедленно вызвал врача, и именно он сообщил нам жуткую новость.
– Благодарю, миссис Мэтьюс. Мистер Мэтьюс, а вы были дома сегодня утром? – обратился Ханнасайд к Гаю.
– Да.
– Все утро?
– Да. Работал вот в этой комнате. Чем еще могу быть полезен?
– Ничем. Благодарю. А теперь хочу побеседовать с горничной, которая принесла мисс Мэтьюс ранний утренний чай.
– Хорошо, я сейчас позвоню. – Гай направился к колокольчику.
– Лучше, если мы поговорим в другой комнате.
– О, разумеется! – вспыхнул Гай. – Разговаривайте где хотите!
– Я попросила бы вас подождать, пока не придет подтверждение, что Харриет была отравлена, – с чопорным видом изрекла миссис Мэтьюс. – События последних дней действуют на слуг угнетающе, а у нас в доме и так не хватает прислуги. Кроме того, Мэри вряд ли что-то добавит к нашему рассказу, так как ничего не знает.
– В таком случае я не стану злоупотреблять ее временем и надолго отвлекать от работы, миссис Мэтьюс.
В библиотеку зашел Бичер.
– Да, Бичер, я звонил, – обратился к дворецкому Гай. – Проводите суперинтенданта в утреннюю гостиную и пришлите туда Мэри.
– Хорошо, сэр. – Бичер открыл перед суперинтендантом дверь и провел его через коридор в гостиную.
Вскоре пришла и Мэри. Девушка стояла в дверях с круглыми от страха глазами, заложив руки за спину.
– Что вам угодно, сэр? – спросила она прерывающимся шепотом.
Ханнасайд поздоровался с горничной, спросил, как ее зовут, а потом стал задавать вопросы.
– Я не задержу вас надолго. Только скажите, кто сегодня утром готовил ранний утренний чай для мисс Мэтьюс и кто отнес его в спальню.
– Чай заваривала миссис Бичер, а я отнесла подносы наверх. Мне помогала судомойка.
– Которая из вас отнесла поднос мисс Мэтьюс?
– Точно не скажу, сэр. Судомойка только отнесла два подноса наверх и оставила на столике, что находится на лестничной площадке. Точно не помню, кому они предназначались.
– Судомойка сразу спустилась вниз, когда поставила подносы на столик?
– Да, сэр! Она не обязана относить подносы наверх. Просто сделала одолжение. А в спальни судомойка никогда не заходит.
– Понятно. А чей поднос вы отнесли первым?
Мэри вспыхнула и стала переминаться с ноги на ногу.
– Мистера Гая, сэр. Он не любит, когда чай слишком горячий!
– И долго вы оставались у него в спальне?
– Ах, нет, сэр! – смущенно воскликнула Мэри. – Только поставила поднос возле кровати, раздвинула шторы, ну и все такое.
– Что именно?
– Ну, прибрала в комнате, сэр, поставила на умывальник лосьон для бритья и разбудила мистера Гая.
– Значит, вы провели у него в спальне минут пять, так?
– Да, наверное, – согласилась Мэри.
– А когда вышли из спальни, был ли кто-нибудь на лестничной площадке?
– Нет-нет! Что там делать в такой ранний час?
– Я просто спросил. Чей поднос вы взяли потом?
– Миссис Мэтьюс. Отнесла ей горячую воду. Она не пьет чай.
– Вам и ее пришлось будить?
– Нет, – покачала головой Мэри. – Миссис Мэтьюс всегда рано встает, не позже шести часов. Так она сама сказала.
– Правда? Чей поднос был следующим?
– Мисс Харриет, сэр. Она тоже не спала.
– Мисс Харриет хорошо себя чувствовала или на что-нибудь жаловалась?
– Нет, сэр. О болезни и словом не обмолвилась. Вела себя как обычно.
– Заходили ли вы к ней в спальню еще в течение утра?
– Нет, больше я ее не видела. – Глаза Мэри наполнились слезами. – Миссис Мэтьюс приказала не беспокоить мисс Харриет.
Ханнасайд прекратил задавать вопросы и попросил найти дворецкого, которому доктор Филдинг оставил ключ от комнаты покойной. К суперинтенданту присоединился сержант, проводивший допрос в помещении для прислуги, и в сопровождении Бичера они вместе поднялись на этаж, где находились спальни.
На первый взгляд комната мисс Мэтьюс не представляла собой ничего интересного. Суперинтендант отослал Бичера и плотно закрыл дверь.
– Если женщину отравили, яд могли подмешать в утренний чай, – размышлял Ханнасайд. – Пока горничная относила поднос молодому мистеру Мэтьюсу, чай мисс Мэтьюс в течение нескольких минут находился на столике, что стоит на лестничной площадке. Или же его добавили в лекарство, которое дала золовке миссис Мэтьюс. Так что плохое самочувствие несчастной женщины утром является вполне естественным.
– Я бы назвал это особо дерзким преступлением, – поджал губы сержант. – Послушайте, шеф, если ядом окажется никотин, значит, мисс Мэтьюс и мистера Мэтьюса убил один и тот же человек. Я знавал преступников, которые, совершив одно убийство, умудрялись выйти сухими из воды с уверенностью, что и в следующий раз им сойдет с рук. Но чтобы совершить второе убийство, когда полиция еще разбирается с первым! Нет, это полное безумие! Я вот что скажу: если и правда окажется, что мисс Мэтьюс убили, то никто, кроме миссис Мэтьюс, этого сделать не мог. Кстати, как она себя ведет?
– Очень расстроена. Но в этой женщине столько фальши, что не поймешь, когда она говорит искренне, а когда играет очередную роль.
– Вот тут-то и приходит на помощь психология, – заявил сержант.
– Благодарю за подсказку, но я пытаюсь понять мотив. С убийством Грегори Мэтьюса все ясно, мотив у нее имелся. Но отравить женщину только для того, чтобы заполучить ее часть дома! Нет, эта версия несостоятельна.
– Как сказать, – в задумчивости произнес сержант. – Нам с вами приходилось иметь дело с самыми жестокими убийствами, совершенными по причинам, которые любому человеку в здравом уме покажутся полным бредом. А знаете, шеф, что не дает мне покоя? Каким образом пристегнуть сюда нашего драгоценного Хайда?
– Понятия не имею, – покачал головой суперинтендант. – Может, он вообще не имеет отношения к делу и мы зря потратили время, гоняясь за ним. – Ханнасайд оглядел комнату. – Послушай, Хемингуэй, собери все мыслимые и немыслимые предметы, в которые можно поместить яд. Таблетки, лекарства, кремы для лица и лосьоны – одним словом, все.
– Будет исполнено! – отрапортовал Хемингуэй. – Только мы пока не знаем, присутствовал ли здесь яд, верно?
– Слышал, что сказал Филдинг? Он столкнулся со случаем отравления никотином и считает, что снова произошло аналогичное убийство.
– Ну, если он окажется прав, нам предстоит поганая работенка, – мрачно заметил сержант. – И что еще хуже, открытие Филдинга нисколько не упрощает дело. Да, если старушку отравила миссис Мэтьюс, все становится ясно, но тогда выпадают из обоймы Хайд и юный хлыщ Рэндол. А такой расклад, шеф, меня не устраивает. Хайд – личность таинственная, а я всегда отношусь с подозрением к загадкам любого рода. А Рэндол определенно что-то скрывает. – Сержант подошел к умывальнику и принялся изучать флакон с полосканием для рта. – Только зачем им обоим понадобилось отправлять на тот свет безобидную старушонку вроде мисс Мэтьюс? Полная бессмыслица! Это полоскание вам нужно, шеф?
– Да, и тюбик с мазью.
– Это не мазь, а зубная паста. Тут еще один тюбик, но пустой.
– Все равно забирай. На сей раз не стану рисковать и ничего не оставлю.
– Как прикажете, шеф. Но если вас интересует мое мнение, так яд подмешали в чай или лекарство, которое миссис Мэтьюс дала своей престарелой родственнице.
– Верно, – согласился Ханнасайд. – Но нужно проверить все версии. Чайные приборы давно вымыли, как и мерный стакан для лекарства. – После короткой паузы суперинтенданта вдруг осенило: – А ведь листья чая иногда сохраняют и используют при подметании полов, чтобы не было пыли.
– Верно, – подтвердил сержант и поставил на стол банку с пастилками от кашля. – Пойду взгляну, не остались ли листья после сегодняшнего чаепития.
Вернулся он быстро и только разочарованно покачал головой:
– В этом доме листья чая не хранят, предпочитают пользоваться пылесосом «Электролюкс». Вот тут и понимаешь, почему люди говорят о проклятии, которое обрушилось на мир с наступлением века машин, да, шеф? Листья чая сожгли с остальным мусором. – Хемингуэй стал складывать в плоский чемоданчик все собранные баночки и флаконы. – В помещении для прислуги ведутся разные разговоры, – сообщил между делом сержант. – Слуги недолюбливают миссис Мэтьюс. Со дня смерти старика в доме не затихают споры, все конфликтуют друг с другом. Говорят, мисс Стелла съезжает из дома, не хочет жить с теткой. Кухарка терпеть не может миссис Мэтьюс, но признает, что последнюю неделю Харриет Мэтьюс бродила по дому как сомнамбула. Совсем выжила из ума, помешалась на экономии. Думаю, можно выдвинуть обвинение против миссис Мэтьюс.
Спускаясь по лестнице, они столкнулись с Эдвардом Рамболдом, который поджидал в коридоре.
– Уже уходите, суперинтендант? Миссис Мэтьюс хочет знать, когда будут известны результаты вскрытия.
– Боюсь, не могу точно сказать. Думаю, это не займет много времени. – Ханнасайд осмотрел Рамболда с ног до головы. – А вы, мистер Рамболд, действительно близкий друг семьи?
– Я живу по соседству и, думаю, имею право называться другом семьи Мэтьюс.
– Вы хорошо знали покойного Грегори Мэтьюса?
– Думаю, его никто хорошо не знал, – слабо улыбнулся мистер Рамболд. – Разумеется, мы были знакомы.
– Возможно, вы поможете мне разобраться с одним незначительным делом, – предположил Ханнасайд. – Мистер Мэтьюс не упоминал при вас о некоем бизнесе, к которому он проявлял живой интерес?
– Не совсем вас понимаю, суперинтендант, – нахмурился Рамболд. – Подразумевается какое-то рискованное предприятие? Мистер Мэтьюс пару раз спрашивал мое мнение по поводу капиталовложений, которые намеревался сделать.
– Нет, я имел в виду другое. Занимался ли он каким-либо бизнесом, о котором не знала его семья?
– При мне он об этом никогда не упоминал, – признался Рамболд. – А что за бизнес?
– Не могу сказать. Думал, возможно, мистер Мэтьюс поделился своими планами с вами.
– Нет, – покачал головой Рамболд. – Ни разу о таком не заговаривал.
– Похоже, он был человеком очень замкнутым, – вздохнул Ханнасайд. – Скажите, а вы его видели в день смерти?
– Нет, я был в отъезде и вернулся только на прошлой неделе.
– А, понятно! Ну, ладно, тогда и говорить не о чем.
Рамболд присоединился к собравшемуся в библиотеке семейству, но ни словом не обмолвился о разговоре с Ханнасайдом, а лишь сказал, что суперинтендант не сообщил, когда будут готовы результаты вскрытия.
– Что это значит? – рассердилась Стелла. – Что толку закрывать глаза на очевидные факты? Мы знаем, что тетю Харриет отравили!
– Милая девочка, ничего подобного нам не известно, – сделала попытку утихомирить дочь миссис Мэтьюс. – Будь добра, держи себя в руках!
– Зачем ты сделала вид, что не помнишь, кто вымыл стакан для лекарств? Зачем, мама? – потребовала объяснений Стелла.
Миссис Мэтьюс снова принялась расправлять складки на юбке.
– Ну же, Стелла! Я думала, тебе известно, что я порой страдаю забывчивостью. И потом, на меня навалились более важные дела, и было не до размышлений о стакане и о том, кто его вымыл.
– Ты всегда делала это сама! Так ты сказала!
– Ну хорошо, милая, успокойся. Да, я вымыла стакан, но разве это существенно?
Стелла замолчала и отвернулась в сторону, а Гай отрепетированным голосом произнес:
– Полагаю, ты знала, что деньги тети Харриет отойдут мне?
– Деньги! – усмехнулась миссис Мэтьюс. – О такой сумме не стоит и упоминать! Не будь глупцом, Гай! И знаешь, мальчик, нехорошо с твоей стороны думать о деньгах, которые тебе оставила или не оставила бедняжка Харриет, когда еще не успело остыть ее тело.
– Там около четырех тысяч, – перебил мать Гай. – Господь свидетель, я и этому был бы рад!
Стелла сдавленно всхлипнула и быстро вышла из комнаты. Ее внимание привлек телефон, что стоял на столике в коридоре. Некоторое время девушка молча смотрела на него, а потом, словно движимая внезапно нахлынувшим порывом чувств, сняла трубку и набрала номер.
Вскоре послышался четкий голос, и Стелла попросила подойти мистера Мэтьюса.
– Мистера Мэтьюса нет дома, мадам, – отчеканил тот же голос.
– А когда он должен прийти? – поинтересовалась Стелла.
– Не могу знать, мадам. Что-нибудь ему передать?
– Нет, не надо. А впрочем, да! Как вернется, скажите, чтобы перезвонил мисс Стелле Мэтьюс, хорошо?
Стелла положила трубку и, оглянувшись, обнаружила, что Гай вышел вслед за ней из библиотеки и оторопел от изумления.
– Какие у тебя дела с Рэндолом? – требовательно спросил он.
– Он – глава семьи, – вспыхнула Стелла. – И обещал проследить за развитием дела. Кроме того, ему что-то известно.
– Просто он хочет, чтобы мы в это поверили, – скептически усмехнулся Гай. – Не понимаю только, чего ради ему понадобилось избавляться от тетушки Харриет. Если найдешь объяснение, значит, ты чертовски сообразительна. Я подозревал, что Рэндол приложил руку к смерти дяди, хотя ума не приложу, как ему это удалось. Но сейчас дело другое. В момент смерти тети он находился далеко отсюда, да и какие у него могли быть мотивы?
– Не знаю. То есть я не думаю, что Рэндол причастен к убийству. Но в кошмаре, который нас окружает, он – единственный здравомыслящий человек. – Стелла нервным жестом сжала руки. – Зачем ты понес чепуху о деньгах тети Харриет?
– Но это правда, – рассмеялся Гай. – И рано или поздно она всем откроется, так к чему скрывать?
– Гай, обещай, что не наделаешь глупостей, – с озабоченным видом попросила Стелла.
– И не собираюсь. Подумай лучше о себе, не давай воли эмоциям. – С этими словами Гай направился в сторону утренней гостиной.
Рэндол позвонил только после ужина. Едва услышав его тихий мягкий голос, Стелла затараторила в трубку:
– Ну наконец! Где ты был? Я…
– На скачках, моя прелесть. Чему обязан таким живым интересом к моей недостойной персоне?
– Рэндол, случилось ужасное. Тетя Харриет умерла!
– Что ты сказала? Что с тетей Харриет? – после короткой паузы переспросил Рэндол.
– Она умерла, – повторила Стелла. – Сегодня утром. Говорят, ее отравили. – Из трубки не доносилось ни слова. – Ты меня слышишь? Все думают, ее отравили, понимаешь?
– Я слышал, – наконец отозвался Рэндол. – Эта новость застигла меня врасплох. Интересно, а кто эти «все»?
– Дерик Филдинг, ну и, конечно, полиция. Не могу все рассказать по телефону. Предстоит вскрытие тела.
– Ну и чего ты хочешь от меня, мой ягненочек? – ласково осведомился Рэндол.
– Ты же обещал, что поможешь довести дело до конца!
– Поспешное заявление!
– Можешь сейчас приехать? – с раздражением в голосе спросила Стелла.
– Пожалуй, мог бы, но не стану этого делать. Возможно, завтра. А ты хочешь меня видеть?
– Хочу, чтобы ты все выяснил. Сам же обещал…
– Забудь, что я обещал, моя прелесть. Если тетю Харриет отравили, мои слова уже ничего не стоят. Приеду завтра.
Стелле пришлось довольствоваться ответом кузена. Она не сообщила матери о грядущем приезде Рэндола в надежде, что к тому времени миссис Мэтьюс еще будет в церкви. Однако Зои вернулась домой в сопровождении мистера Рамболда задолго до появления Рэндола. Лишь в половине первого по подъездной дорожке к дому подкатил «мерседес».
Миссис Мэтьюс выглядела усталой, как после бессонной ночи. Она увлеченно описывала мистеру Рамболду чувство умиротворения, которое снизошло на нее в церкви, но замолчала на полуслове, стоило Рэндолу зайти в комнату.
– Это ты, Рэндол? – В ее голосе не было ни тени благостности. – Впрочем, твоего приезда следовало ожидать.
– Тем не менее меня здесь не ждали, – улыбнулся Рэндол. – Не смею вас прерывать, милая тетушка. Меня всегда интересовали ваши душевные переживания.
– Послушайте, Мэтьюс, вашу тетю постигло страшное потрясение, – с упреком заметил Рамболд.
– Ужасный удар обрушился на всех нас, – согласился Рэндол. – Вы сильно расстроились, тетушка Зои? А какое разочарование для суперинтенданта, который руководствуется благими намерениями!
– Почему вы так решили? – удивился Рамболд.
– Ну, когда мы виделись в последний раз, он увлеченно стряпал дело против неизвестного лица. – Рэндол придирчиво рассматривал узел на галстуке в зеркале над каминной полкой.
– Как это понимать? – озадачилась Стелла. – Опять пытаешься шутить?
– Бесценная моя! Как можно шутить в такой горестный час? – Рэндол встретился с ней взглядом в зеркале и посмотрел в сторону миссис Мэтьюс, которая сидела на диване рядом с мистером Рамболдом.
– И… и кто же это неизвестное лицо?
– Не будь глупенькой, моя прелесть, – вздохнул Рэндол. Вид галстука в зеркале по-прежнему вызывал недовольство молодого джентльмена. – Естественно, никто не знает. Его зовут Джон Хайд. Тетушка Зои, вы что-нибудь слышали о Джоне Хайде?
– Нет, Рэндол. И вообще не понимаю, на что ты намекаешь.
– И какое отношение имеет ваш Джон Хайд к смерти мисс Мэтьюс? – не понял Рамболд. – То есть мне интересно, кто он такой?
– Именно это и пытается установить полиция, – пояснил Рэндол. – И где только они за ним не охотились! Однако к смерти бедной тетушки Харриет Хайд не имеет никакого отношения. Кстати, он и сам умер.
– Как умер? – переспросил Рамболд.
– По крайней мере несколько дней назад в газете напечатали некролог по поводу его кончины.
– В газете появилось сообщение о его смерти? – Мистер Рамболд в изумлении уставился на Рэндола. – Что вы такое говорите, Мэтьюс? Сначала заявляете, что полиция гоняется за человеком по имени Хайд, а потом вдруг оказывается, что он умер. Так что из этого правда?
– И то и другое. – Рэндол наконец отошел от зеркала и повернулся к Рамболду. – Полицейские так подозрительны и недоверчивы. Они не верят в смерть Хайда и, насколько мне известно, считают, что именно он убил дядю Грегори, а теперь скрывается от правосудия. Так что сами понимаете, смерть тетушки Харриет сильно их огорчила, ведь прежняя версия рассыпалась как карточный домик. Хайд в нее никоим образом не вписывается.
Стелла в недоумении вслушивалась в их разговор и в конце концов решила вмешаться:
– Но какое отношение к убийству имеет человек, о котором мы в жизни не слышали? То есть что его связывало с дядей и зачем он вдруг решил его убить?
– Действительно, зачем? – повторил вопрос Рэндол.
– Да, и почему на него пало подозрение полиции?
– Видишь ли, он пропал, – пожал плечами Рэндол.
– Да, но…
– Радость моя, прекрати то и дело повторять «да» и «но». Лучше напряги мозги. Полиции очень не нравится, когда люди начинают вдруг исчезать. Это нарушает понятия о благопристойности.
– Так, все понятно, – вмешался в разговор Рамболд. – Однако у полиции, должно быть, имеются более веские причины для подозрения, чем исчезновение или даже чья-то смерть.
– Не сомневайтесь, имеются, – подтвердил Рэндол. – Обнаружилось, что дядя Грегори вел с Хайдом какие-то дела. Вот полицейские и нагрянули в контору к Хайду, а его там не оказалось. Тогда стали искать его бумаги, но тоже не нашли.
– А где искали? – поинтересовался Рамболд.
– В сейфе банка-депозитария. Загадочная история. Спросите лучше у суперинтенданта.
– Не пойму, Рэндол, какое отношение имеет вся эта галиматья к смерти твоей тети, – устало вздохнула миссис Мэтьюс.
– Вы, дорогая тетушка Зои, как всегда, попали в точку. Мой рассказ не имеет ни малейшего отношения к печальному событию.
– Тогда зачем ты попусту тратишь время на глупые россказни? Уверена…
– Просто чтобы внести разнообразие, – любезно улыбнулся Рэндол. – Но если желаете, можем поговорить о смерти тети Харриет. Когда и как она умерла?
– Прости, Рэндол, – содрогнулась всем телом миссис Мэтьюс. – Боюсь, я не в состоянии говорить на эту тему.
– Тогда меня просветит малютка-кузина, – обратился Рэндол к Стелле. – Не желаешь прогуляться на машине по вересковой роще и излить мне душу?
– Ладно, – после недолгого колебания согласилась Стелла. – В любом случае ты должен знать. Пойду надену шляпку.
– Послушай, Стелла, – встрял Гай и тут же смущенно умолк, не зная, что сказать дальше.
– Не надо меня стесняться, малютка-кузен, – ласково успокоил Рэндол. – Разумеется, ты хочешь предупредить сестру, чтобы не сболтнула чего лишнего.
От возмущения Гай утратил дар речи и только испепелял кузена гневным взглядом. А Рэндол с улыбкой открыл дверь, пропуская Стеллу.
Она не заставила долго ждать, и вскоре, уже в шляпке, подошла к машине и заняла место рядом с Рэндолом.
– Какое счастье сбежать отсюда хотя бы на полчаса! – воскликнула девушка. – Знаешь, Рэндол, это становится невыносимым.
– Понимаю и потому не обольщаюсь на свой счет. Ты здесь не для того, чтобы насладиться моим обществом. – Он включил зажигание.
– Прости, я не хотела тебе нагрубить.
– Прелесть моя, да ты не в себе. Нельзя давать волю нервам.
Стелла вымученно улыбнулась:
– Нервы у меня на пределе. Ты должен помочь, Рэндол.
Некоторое время он молчал, а потом спросил нараспев:
– С чего ты решила, что я могу помочь?
– Ты фактически признался, что знаешь какую-то тайну.
– У тебя не в меру буйное воображение, мое сокровище. Я сказал, что не желаю проливать свет на тайну.
– Но это необходимо сделать! – с жаром возразила Стелла.
– Боюсь, на сей раз ты права, – кивнул Рэндол.
– Рэндол, скажи, что тебе известно? Чего ты опасаешься? Ведь тетю Харриет убил не ты!
– Разумеется, не я, – спокойно согласился Рэндол. – И вообще, я рассматриваю смерть тети Харриет как ненужное и очень досадное осложнение. Лучше расскажи, как все произошло.
– Ну, за завтраком она сказала, что неважно себя чувствует. Накануне вечером ужин был отвратительным, как никогда, и Гай предположил, что тетино недомогание связано с едой.
– Он говорил серьезно, с сочувствием, или просто решил изящно пошутить?
– Изящно пошутил, совсем в твоем стиле.
– Ну, милая, я заслуживаю большего. Тебе следует срочно исправиться. Мой стиль уникален.
– Ладно, прими мои поздравления. В общем, тетю все раздражало, и она съела ломтик бекона, пытаясь доказать, что вчерашние сардины никак не связаны с ее плохим самочувствием.
– Минуточку, – перебил Рэндол. – Хочу внести ясность. Сардины являются главным действующим лицом в печальной истории? Если так, объясни во всех подробностях, какую они сыграли роль.
– Их подали в качестве закуски к ужину, только и всего.
– Ну, если это все, то страсть к экономии у тети Харриет достигла опасного предела, – с ухмылкой прокомментировал Рэндол.
Стелла хихикнула, но тут же сдержалась и приняла серьезный вид.
– Прекрати шутить, Рэндол. Здесь нет ничего смешного, и вообще с твоей стороны отвратительно смеяться над такими вещами.
– Не осуждай меня, дорогая. Просто хотел тебя рассмешить.
– Зачем? – Стелла бросила быстрый взгляд на кузена.
– Какая серьезная девушка Стелла, – улыбнулся Рэндол. – Мне это не по душе. Но давай рассказывай дальше леденящую кровь историю.
– Да, собственно, и рассказывать особенно нечего. После завтрака тете Харриет стало хуже, она поднялась к себе и сказала маме, что плохо себя чувствует. Мама уложила ее в кровать и дала какое-то лекарство. Потом тетя уснула, и мама ее не беспокоила. В обед я зашла к ней в спальню, а она уже была мертвая.
Рэндол рванул вперед и, обогнав грузовик, снова сбавил скорость.
– А теперь ознакомь меня со всеми эпизодами, которые ты выбросила из своего повествования.
– Ничего я не выбрасывала. Но меня не покидает чувство, что полиция считает маму каким-то образом причастной к смерти тети Харриет.
– Похоже, не одни они разделяют эту точку зрения, – заметил Рэндол.
– Ты о чем? – испугалась Стелла.
– Если уверена, что твоя праведница-мать не приложила руку к убийству родственницы, то о чем же тревожиться, любовь моя? Давай выкладывай всю правду!
– Я и не думаю, что мама причастна к убийству! Только боюсь, все обернется против нее, и не знаю, что делать. Мама вымыла стакан, в котором дала тете лекарство, и приказала не заходить к ней в комнату. Любой на ее месте поступил бы точно так же, Рэндол! Но полицейские повернули дело так, что действия мамы кажутся подозрительными. И думаю, мама это поняла и сказала, что не помнит, кто вымыл стакан. Но всем было ясно, что она прекрасно помнит. Потом она твердит, что тетя скончалась от удара, и пытается как-то это обосновать. Она набросилась на Дерика, но я ему тоже не доверяю. Боюсь, он рассказал полицейским, как мама возражала против вскрытия. А что, если ее арестуют?
– Давай подождем, пока выяснится, действительно ли тетя Харриет умерла от яда, хорошо? – предложил Рэндол.
– Рэндол, почему ты что-то утаиваешь и не хочешь рассказать? – принялась умолять Стелла. – Дерик не стал бы настаивать на версии с отравлением, если бы не был уверен. А если тетю действительно отравили, неужели не понимаешь, что мотивы для этого имелись только у мамы или Гая… или у меня?
– Понимаю, – заверил Рэндол. – Но если вы сумеете сохранить присутствие духа, то еще можете избежать виселицы.
– Прекрати! – обиделась Стелла. – Я-то думала, ты решил вести себя прилично и в кои-то веки будешь серьезным. Надо было сразу догадаться, что ты все обратишь в насмешку!
– Как ни странно, любовь моя, в данный момент я – сама серьезность.
Стелла устремила на кузена любопытный взгляд.
– Ты любил тетю Харриет?
– Нисколько. Однако предпочел бы видеть ее живой, а не покойницей.
– Что означают свои слова?
– Понимаешь, прелесть моя, смерть тети Харриет создала чертовски неприятную и трудноразрешимую ситуацию! – признался Рэндол.