Книга: Пылающая комната
Назад: Глава 24
Дальше: Глава 26

Глава 25

Через несколько минут они вышли из дома, и Босх убрал блокнот с описью в свой портфель. Вместо того чтобы двинуться в сторону Десятого шоссе, ведущего в Лос-Анджелес, он повернул на Хэмет.
– Куда мы едем? – спросила Сото.
– К дому, где раньше жили Уилманы, – ответил Босх.
– Хочешь найти винтовку?
Он кивнул:
– Надо попробовать. Она должна быть где-то там. Проверим гараж, где, по словам Одри, хранился арсенал.
– Ты не думаешь, что ее прибрал Бруссар? Не зря же он был так уверен, что может избавиться от Уилмана.
– Возможно. А может, после Мариачи-плаза Уилман просто сказал ему, что избавился от оружия. И Бруссар ошибался, думая, что винтовки больше нет.
– А на самом деле Уилман решил ее припрятать? На всякий случай?
– Да. В качестве страховки. Он мог спрятать ее в таком месте, где жене не пришло бы в голову ее искать.
Сото кивнула, обдумывая эту возможность.
– Хорошо. Нам нужен ордер на обыск?
Босх покачал головой:
– Нет, если хозяева не будут возражать.
Некоторое время они ехали молча, потом Сото задала еще один вопрос:
– Что ты думаешь об Одри? Кажется, она собиралась нам все рассказать.
– Верно. Она чувствует за собой вину.
– Вину за что?
– За то, что взяла деньги и прикусила язык. Одри знает, что этими деньгами – сколько бы их ни было – Бруссар купил ее молчание. Со временем подобные вещи начинают угнетать, в каких бы богатых хоромах ты ни жил. Потому что за все приходится платить. В любом случае нам надо попытаться найти лазейку в этом соглашении – может, через парней в прокуратуре, которые знают, как устраивают такие дела.
– Да, хотела бы я почитать, что там написано.
До Хэмета они добрались за полчаса. По дороге Босху позвонил капитан Краудер и спросил, как продвигается расследование. Гарри ответил, что они прорабатывают новую версию, связанную с орудием убийства, и рассчитывают получить конкретные результаты сегодня вечером или завтра утром. Капитана это удовлетворило, и он повесил трубку без дальнейших расспросов.
Дом, где Уилманы жили до смерти Дэйва, оказался скромным фермерским особнячком, расположенным в небогатом пригороде. Это было свежевыкрашенное здание с аккуратно подстриженной лужайкой и пристроенным сбоку двухместным гаражом. В базе данных по недвижимости, с которой сверялся Босх, говорилось, что теперь он принадлежал некоему Бернарду Контрерасу.
Когда Босх постучал в дверь, на пороге появилась женщина лет тридцати. Судя по всему, она была примерно на седьмом месяце беременности.
– Миссис Контрерас?
– Да?
– Мы детективы из Лос-Анджелеса и ищем оружие, которое может быть связано с расследуемым нами делом, – сообщил Босх.
Хозяйка инстинктивно прикрыла рукой живот, словно пытаясь защитить свое дитя.
– Не понимаю, при чем тут мы, – произнесла она. – У нас нет никакого оружия.
– Мы говорим не о вас и не о вашем муже, – возразил Босх. – Речь идет о прежнем владельце дома.
– Которого убили?
– Да, которого убили. Он торговал оружием, и мы ищем принадлежавшее ему ружье.
– Но это было давно. Мы с мужем купили этот дом…
– Да-да, мы в курсе. Поэтому и приехали к вам. Мы надеемся, что вы нам поможете.
Миссис Контрерас подозрительно взглянула на Босха, продолжая прикрывать живот.
– То есть?
– Нам надо осмотреть ваш гараж.
– Зачем?
– Потому что бывший владелец – тот, которого убили, – хранил в нем свой арсенал. Мы просто хотим зайти и убедиться, что там нет оружия, которое мы ищем.
– Мы живем здесь уже шесть лет. Если бы тут было какое-то оружие, уж, наверное, мы бы его нашли.
– Вы правы, миссис Контрерас. Но мы копы и должны проверять все сами. Кроме того, ружье может быть спрятано.
Хозяйка убрала руку с живота и, видимо, немного расслабилась. Босх подумал, что в ней проснулось любопытство.
– Разве вам не нужен ордер на обыск или что-то в этом роде? – спросила она.
– Нет, если вы сами нас пригласите, – ответил Босх.
Она немного подумала и наконец кивнула:
– Ладно, я открою дверь. Но там есть коробки с нашими вещами. Я не хочу, чтобы вы в них копались.
– Не волнуйтесь, миссис Контрерас. Мы не станем трогать ваши вещи.
Хозяйка вернулась в дом и закрыла дверь. Босх и Сото прошли по мощеной дорожке к подъездной аллее и стали ждать у гаража. В его воротах не было обычного окошка, и Гарри подумал, что это мера предосторожности, которую предпринял Уилман, когда хранил здесь свой арсенал.
Ворота начали медленно подниматься. Пенни Контрерас уже стояла в гараже и ждала детективов, положив руку на живот.
Босх шагнул внутрь и огляделся по сторонам. Перед ним был типичный двухместный гараж с большим верстаком в углу, стеллажами на стенах и водонагревателем у задней стенки. Стены представляли собой голый каркас без какой-либо отделки. Очевидно, таким образом подрядчик или покупатель дома пытались снизить себестоимость.
На свободной площадке рядом с верстаком находился маленький автомобиль, и Босх понял, что миссис Контрерас ставила свою машину в гараже, а ее муж парковался на подъездной аллее или на улице.
Под самой крышей на выступавших из стены балках было устроено что-то вроде антресолей. Там лежали большие коробки. Босх показал на них:
– Это ваши вещи?
– Да, наши. Когда мы сюда въехали, тут было совершенно пусто. Мы бы сразу увидели ружье.
На стене по обеим сторонам от верстака висели два одинаковых металлических шкафчика с массивными замками.
– Оружейные шкафы, – заметил Босх. – Они были здесь, когда вы въехали?
– Да. Миссис Уилман оставила их тут, когда мы купили дом.
– Они заперты?
– Нет, мы их не запирали, – ответила миссис Контрерас. – Можете заглянуть.
Босх открыл ящички и убедился, что в них лежал обычный хлам. Никакого оружия. С помощью стоявшей возле верстака стремянки он поднялся выше и заглянул поверх шкафчиков. На каждом было полно пыли и мертвых насекомых, но оружия не обнаружилось.
Босх переключился на верстак. На конце шестидюймовой доски были установлены стальные тиски с длинной рукояткой, а еще одни, размером поменьше, стояли ближе к середине. Подойдя вплотную, Гарри почувствовал слабый запах машинной смазки и растворителя для чистки стволов – двух неизбежных спутников любого продавца оружия.
– Верстак тоже остался от Уилманов? Я вижу, тиски расположены так, чтобы можно было вставить в них винтовку.
– Да, он уже стоял в гараже, и мы его оставили. Правда, из-за этого мужу приходится парковать машину возле дома, но он не против. Ему нравится работать здесь по выходным.
Босх рассеянно кивнул. Он внимательно рассматривал верстак, густо заляпанный пятнами машинного масла, – грубую и крепкую конструкцию, сколоченную из досок и фанеры. Под рабочей поверхностью виднелась прибитая снизу полка. И то и другое было сделано из листа фанеры толщиной в дюйм и вставлено в дощатую раму. Верстак выглядел очень прочным и без труда выдерживал груз наваленных на него инструментов.
Босх оперся рукой на верхнюю доску и присел, чтобы заглянуть под нее снизу. В самом углу рамы он увидел темный пистолет, прикрепленный с нижней стороны пластиковыми стяжками.
– Здесь есть оружие, – сообщил он, выпрямившись. – Пистолет.
– О господи! – воскликнула миссис Контрерас.
Босх вытащил из кармана пару резиновых перчаток и натянул на руки. Он достал свой телефон и, присев, сфотографировал пистолет со вспышкой. Потом взял лежавшие на верстаке кусачки и перерезал пластиковые стяжки.
Осторожно освободив оружие, Гарри встал и принялся рассматривать его вместе с Сото. Это был «глок». Миссис Контрерас тоже подошла поближе и наклонилась, тревожно разглядывая находку.
Босх передал пистолет Сото, тоже натянувшей перчатки, и снял свой пиджак. Чтобы заглянуть под нижнюю полку, ему следовало лечь на грязный пол. Миссис Контрерас догадалась о его намерениях и сбегала за рулоном брезента, хранившегося на одной из полок в задней части гаража. Она быстро развернула его на полу.
– Вот, ложитесь сюда, а то испачкаете одежду, – предложила хозяйка.
Босх лег и включил экран мобильника, чтобы подсветить им нижнюю сторону полки. Здесь тоже было спрятано оружие – на этот раз нечто длинное, – и Гарри снова сделал несколько снимков и попросил кусачки, чтобы перерезать державшие его крепления.
Он передал Сото тяжелый предмет и встал с пола.
– О господи, – повторила миссис Контрерас. Теперь она держалась за живот обеими руками.
Это не был «кимбер». Босх узнал пулемет М-60. Во Вьетнаме солдаты часто таскали на себе эти тяжеленные штуковины, продираясь сквозь джунгли в перекинутых крест-накрест потертых патронташах. В списке вооружения и боеприпасов, проданных женой Уилмана после его смерти, значились две пулеметные ленты. А теперь для них нашлось и подходящее оружие. Босх задумался, почему Уилман решил спрятать пулемет и «глок»: то ли потому, что они были крадеными, то ли просто в память о прошлом.
– Это и есть то, что вы искали? – спросила миссис Контрерас.
– Нет, – ответил Босх.
Он поспешил взять пулемет у Сото, почувствовав, что она сгибается под его тяжестью. Солдаты во Вьетнаме испытывали к М-60 смешанные чувства любви и ненависти. Когда приходилось патрулировать местность с такой бандурой, ее презрительно называли «свиноматкой». Но в бою не было оружия лучше и надежнее, чем М-60. Босх бережно вставил его в стальные челюсти тисков.
Он отступил от верстака и снова оглядел гараж. Сделанные находки его раззадорили. Они не дали того, что искал Гарри, но зато доказали, что Уилман прятал оружие. Значит, версия, что «кимбер монтана» еще может быть где-то найдена, имела смысл.
Босх поднял взгляд к верхним балкам.
– Можете забраться туда, если хотите, – предложила миссис Контрерас.
Судя по всему, она уже полностью поддерживала поиски оружия в доме, где ей предстояло растить своего ребенка. В дальнем конце гаража на одной из полок торчала раздвижная лестница. Босх сходил за ней, спустил вниз и, стараясь не задеть автомобиль, осторожно перенес обратно к верстаку. Здесь он раздвинул лестницу и, уперев верхний конец в одну из потолочных балок, крепко зажал внизу, чтобы дать возможность Сото забираться на антресоль. Потом Гарри последовал за ней и, пригнувшись, оказался под низким потолком на шатком настиле из поперечных досок.
Босх огляделся в поисках потайных мест, но между брусьями не оставалось даже намека на свободное пространство, куда можно было бы затолкать ружье и вообще какое-либо оружие. Он уже собирался отказаться от своей затеи, когда Сото подозвала его к самому краю платформы. Босх подобрался к ней, упираясь руками в потолок.
Напарница указала вниз, где в просвете между балками виднелся один из металлических шкафчиков. Гарри не сразу понял, на что она показывала.
– Что там? – спросил он.
– Посмотри на шкафчик, – ответила Люсия. – Он висит на двух досках, но между ними есть просвет.
Сото была права. Между парой параллельных досок, вертикально спускавшихся со стены, оставался проем шириной примерно в фут. Все щели между досками были заткнуты теплоизоляционным материалом, но бывшему хозяину гаража ничего не стоило его вытащить и устроить за стенкой шкафа скрытую нишу, в которой могло поместиться охотничье ружье. Босх не подумал об этом, когда разглядывал верхнюю часть шкафчиков.
– Мы должны снять их со стены, – пробормотал он.

 

У них ушло полчаса, чтобы вытащить все содержимое обоих шкафчиков. После этого Босх, вооружившись инструментом Бернарда Контрераса, ослабил четыре болта, на которых висел первый шкаф. Прежде чем вынуть их окончательно, он отдал гаечный ключ Сото и ухватился за шкафчик снизу, чтобы тот не свалился со стены.
Забравшись по стремянке, Сото выкрутила ослабленные болты, и Босх почувствовал на своих руках чудовищную тяжесть стали. Вес был слишком велик.
– Берегись!
Он отпустил шкафчик, и тот с грохотом рухнул на цементный пол.
– Все целы?
Женщины ответили, что все в порядке, и Босх посмотрел на то место, где висел шкафчик. Между двух досок действительно появилось полое пространство примерно в четыре дюйма глубиной. В нижней его части в щель был плотно вогнан деревянный клин, служивший чем-то вроде опорной полки. Винтовки здесь не имелось, зато находились ножны с вложенным мечом. Босх снял их, чтобы получше рассмотреть. На металле густо лежала пыль. С виду это походило на самурайский меч с длинным, слегка изогнутым на конце клинком, который остался абсолютно чистым и блестящим внутри ножен.
Босх прислонил меч к верстаку и перешел ко второму шкафчику.
Теперь он уже знал, как действовать, и потратил всего десять минут, чтобы ослабить болты и отправить Сото на стремянку. Наученный недавним опытом, Гарри не стал держать шкафчик, а прижал его всем весом своего тела к стене, чтобы тот мог плавно сползти на пол. Не успел он выпрямиться, как Сото объявила, что видит в нише какое-то оружие.
Это была винтовка. В кровь Босха хлынул адреналин. Ему захотелось сразу схватить оружие и посмотреть, что это за модель, но он дождался, пока Сото сфотографирует его на телефон. Потом он взял винтовку из ниши и прижал к себе. Люсия наклонилась, чтобы помочь ему найти клеймо производителя.
– Не вижу без очков, – пробормотал Босх.
– Есть! – взволнованно воскликнула Сото, указав на ствольную коробку. – «Кимбер». Похоже, это она.
Сото нашла серийный номер рядом с клеймом заводской марки и попросила Гарри сверить его с записью в блокноте. Босх передал ей винтовку и сходил за пиджаком, оставшимся у миссис Контрерас, чтобы взять свой блокнот и очки для чтения. Пролистав страницы, он нашел номер и прочел его вслух Сото.
– Совпадает. – Ее голос слегка дрогнул.
Значит, они нашли пропавшую винтовку Дэвида Уилмана. Теперь оставалось убедиться, что именно из нее стреляли в Орландо Мерседа.
Босх надел пиджак и взглянул на два металлических шкафа, валявшихся на гаражном полу. Не могло быть и речи о том, чтобы вернуть их на прежнее место.
– Миссис Контрерас, мы заберем все это оружие с собой, – объявил он.
– Ради бога, – ответила хозяйка дома. – Муж не поверит, когда я ему расскажу.
– Боюсь, он не очень обрадуется. Я не смогу поднять эти шкафчики и повесить их на стену.
– Ничего страшного. Он с друзьями сам все сделает. Они и так здесь постоянно околачиваются. А теперь им будет о чем поговорить.
– Спасибо, вы меня успокоили. Сейчас мы выпишем вам квитанцию.
Они погрузили оружие в багажник и завернули его в одеяло, которое Босх всегда возил с собой на случай долгой слежки. Гарри поблагодарил миссис Контрерас и оставил ей расписку.
Наконец они отправились обратно в Лос-Анджелес. В салоне машины почти физически ощущалось возбуждение. Еще в начале дня Босх думал, что расследование зашло в тупик, поскольку Бруссар принял все меры предосторожности для собственной защиты, но теперь ситуация изменилась. Гарри не сомневался, что везет в багажнике орудие убийства. События развивались очень быстро.
Босх посмотрел на часы и понял, что они вернутся в город не раньше пяти. Он достал телефон, позвонил в оружейный отдел криминалистической лаборатории и попросил Нагана Чанга.
– Ты долго сегодня будешь? – спросил Босх.
– Работаю до четырех, – отозвался Чанг. – А что?
– У нас есть оружие по делу Мариачи-плаза. По крайней мере, мы так думаем. Но мы не успеем вовремя. Едем из Риверсайда.
– Когда будете?
– Думаю, ближе к пяти.
– Ладно, я подожду. Везите его прямо сюда, я сделаю сравнение.
– И нам не придется ждать очереди?
– В свое свободное время я делаю что хочу.
– Спасибо, дружище. Постараемся приехать пораньше. Можешь оказать мне еще одну услугу?
– Какую?
– Позвони в дактилоскопию и попроси кого-нибудь нас принять. Может, удастся снять отпечатки пальцев.
– Ладно, посмотрю, что можно сделать.
Босх отключил связь и сообщил Сото, что они едут в лабораторию, где Чанг проведет сравнение между двумя пулями: той, которая застряла в позвоночнике Мерседа, и той, которую выпустят из найденной ими винтовки.
– Допустим, они совпадут, – сказала Сото, – и у нас появится орудие убийства.
– Предположим, – ответил Босх.
– Как тогда будет выглядеть наша версия? Давай заново проработаем весь сценарий.
Босх кивнул. Такие упражнения приносили пользу. Разумеется, ни один следователь не стремится к тому, чтобы сначала придумать версию, а потом искать для нее улики. Но допустив, что в их руки попало орудие убийства, они должны были продумать все вытекающие из этого последствия.
– Хорошо, начнем с нашей базовой теории, основанной на видео и баллистике, – предложил Босх.
– Ты о том, что пуля, попавшая в Мерседа, предназначалась для Охеды? – уточнила Сото.
– Да. А теперь мы знаем, что оружие принадлежало Дэвиду Уилману. Кто из него стрелял – он сам или кто-то другой? Это нам неизвестно. Мог ли он это сделать? Конечно, мог. Мог ли он передать свою винтовку кому-то другому, чтобы тот сделал выстрел? Ответ и тут скорее положительный.
Гарри молча вел машину, взвешивая все возможности.
– Идем дальше. Если провести линию от Охеды к Уилману, кто окажется на ее пересечении?
– Бруссар, – ответила Сото.
– Бруссар. Он вырос вместе с Уилманом и вел с ним бизнес.
– А у его жены был роман с Охедой.
Босх кивнул:
– С Бруссаром все понятно: он предупредил Охеду, чтобы тот держался подальше от его жены, но трубач не послушался. Тогда Бруссар отправился к Уилману и сказал, что у него есть для него работа. Уилман принял заказ и передал его другому стрелку или решил все сделать сам. Скорее всего второе. Есть общее правило: чем меньше людей знают о деле, тем лучше.
– Согласна. Я тоже за Уилмана.
– Уилман выстрелил, но попал не в Охеду, а в Мерседа. И тогда все пошло наперекосяк. Бруссар и Уилман понимали, что если еще раз попытаются убить Охеду, это вызовет подозрения, поскольку покушение уже нельзя будет списать на случайную перестрелку между бандитами. Полиция сразу догадается, что кто-то хочет от него избавиться. Поэтому Бруссар приказал Уилману притормозить, хотя бы на время.
– А Охеда между тем еще немного поболтался в городе, навешал лапши на уши копам и сделал ноги.
– То есть выстрел все-таки сработал. Они попали не в того парня, но нужный парень все равно убрался с дороги.
– А Уилман стал нежелательным элементом для Бруссара. Человеком, который слишком много знал.
– Вопрос в том, почему Уилман согласился пойти на охоту с Бруссаром. Скорее всего, предупредил его, что у него есть «страховка».
– Да – орудие убийства.
– Но Бруссар по какой-то причине решил, что ему нечего бояться. Он был уверен, что винтовка не выплывет на свет и не станет уликой в этом деле.
Сото резко повернулась к Босху: ее осенила новая догадка.
– Все дело в пуле! Она осталась внутри Мерседа. Бруссар подумал, что раз Мерсед выжил и из него не станут извлекать пулю, козырной туз Уилмана вовсе не так силен, как ему кажется. Не важно, есть у него винтовка или нет: ведь пуля застряла в теле и ее нельзя будет сравнить с орудием преступления. Никто не сможет доказать, что стреляли именно из этой винтовки.
Босх кивнул:
– Уилман считал, что у него все схвачено и поэтому он может дать ружье Бруссару и отправиться с ним в лес. Но он ошибся.
Долгое время они сидели молча. Босх продолжал прокручивать в голове весь сценарий, пытаясь найти в нем слабое звено. Это была лишь рабочая гипотеза, но она хорошо работала. Правда, отсюда еще не следовало, что именно так все произошло на самом деле. В каждом расследовании есть белые пятна и темные моменты, которые порой так и не удается прояснить. Босха всегда удивляло, что люди, считающие убийство неразумным поступком, пытаются найти ему абсолютно разумное объяснение. Вот почему он не любил смотреть детективные фильмы и телесериалы. То, чего хотела от них обычная публика: получить ответы на все вопросы, казалось ему совершенно нереальным.
Босх заметил пролетевший мимо дорожный знак. Они подъезжали к границе штата Калифорния, где Наган Чанг уже ждал их в своей лаборатории.
Назад: Глава 24
Дальше: Глава 26