Книга: Роковая женщина
Назад: Глава пятнадцатая Дымящиеся руины
Дальше: Глава семнадцатая Происхождение видов

Глава шестнадцатая
Несожженные мосты

Я холодна и горяча,
Как саламандра, мэм.
Придете ль проводить меня
В последний путь земной?

Молли Брэнниган (ирландская народная песня)
– Одна из нас? – Саламандра стряхнула пепел с волос. – Кажется, вы понимаете лучше многих глубину наших иллюзий, – сказала она мне. – Ах, мисс, у вас озадаченный вид. Может быть, создается впечатление, что я не скорблю. Конечно, у меня большое горе, но я пытаюсь жить дальше после смерти Софи. Как же я могла ожидать покушения на мою жизнь? А что касается смерти сестры… Кто знает, быть может, духи наконец высказали свои желания?
– Это убийство, – возразила Ирен решительным тоном. – Духи не имеют к этому никакого отношения.
Саламандра перевела взгляд на примадонну:
– Вы же настроены скептически – а говорите, что вы одна из нас. Мы живем двойной жизнью, отчасти веря собственным афишам. В нас есть что-то от цыган, не так ли? Фигляры и иллюзионисты, слишком верящие в собственную двойственность. А теперь мы должны поверить еще и в убийство. В то, что мы каким-то образом вдруг начали сеять смерть. Скажите мне, каким же это образом?
– Не знаю, – ответила Ирен.
– Вы видели, как я горела. Люди каждый вечер видят, как я горю, да еще и хорошо платят, чтобы снова поглазеть на следующий день. Вы заметили, что я гибну, и вмешались. Почему? Каким образом вам удается видеть наши иллюзии насквозь?
– Я одна из вас, – повторила Ирен, пожав плечами.
Саламандра пристально смотрела на нее, пытаясь докопаться до истины.
– А эта? – Она имела в виду меня.
– Мисс Хаксли совершенно точно не из фокусников, – усмехнулась Ирен. – Ее не провести. И она не позволит, чтобы обманывали меня.
Артистка смерила меня взглядом.
– Я сейчас была бы мертва, – признала она. – Своим спасением я обязана вам обеим. Скажите, что именно вы хотите узнать.

 

Какой это был удивительный разговор!
Через несколько минут Саламандра узнала в Ирен девочку, которая когда-то танцевала джигу. Вместе с ней она вспоминала Рину-балерину и Крошку Тима. Я была лишь зрительницей этого воссоединения товарищей по сцене, давно потерявших друг друга.
– Я наблюдала из кулис за твоими огненными иллюзиями, – говорила Ирен. – Но почему же Софи перестала выступать вместе с тобой? И как вас называли в афишах, когда вы вместе «зажигали» в буквальном смысле?
– О, мы были популярной парой. «Пылающие близнецы» – вот как мы себя называли. В те дни мы много путешествовали. А ты, маленькая Рина, была нашей куколкой. Мы ухаживали за тобой, тренировали тебя и радовались твоим успехам. Ты помнишь, как Софи учила тебя пить мышьяк?
Ирен попыталась вспомнить кошмарный эпизод, затем покачала головой:
– Это было так давно. Итак, кто мои родители?
Саламандра задумалась, поскольку не вспоминала об этом двадцать пять лет.
– Пожалуй… никто, малышка Рина. Дети, выступавшие на сцене, были любимцами всех взрослых артистов (правда, это спорный вопрос, бывают ли артисты взрослыми, и я предоставляю ответить на него грядущим поколениям). Всех артистов, кроме таких хамов, как Руфус Поуп. Вот уж сущее наказание! Уксус вместо крови. Но за исключением подобных выродков, тебя любили все. И Крошку Тима тоже.
– Я всегда танцевала джигу?
– О господи, нет! Ты играла на арфе…
– На арфе?!
– На крошечной золоченой арфе. А еще ты пела: «Мидии, моллюски, живые мидии!» – Саламандра издала трель, и Ирен поморщилась, как от зубной боли. Она всегда говорила, что вибрато – признак непоставленного голоса.
– Значит, я была ирландкой? – осторожно осведомилась примадонна.
Казалось, ребенок встряхивает кудрявой головкой, осведомляясь о своем происхождении. Но Саламандра этого даже не заметила.
– Боже мой, нет! Точнее, кто его знает? Такие песенки всегда пользовались успехом, особенно в исполнении ребенка.
Ирен сделала глубокий вдох.
– Но кто-то, конечно, за меня отвечал? Следил, куда я хожу? Какой-нибудь… опекун.
– Как странно! Знаешь, я никогда об этом не задумывалась. Мы, артисты, свободный народ. Мы все время меняем имена и адреса. И никогда особенно не думаем о практических вопросах. Моя дорогая, все, что я помню, – ты всегда находилась в театре, когда была нужна, и отсутствовала, когда не требовалась.
– Но мне ведь платили за мои антраша! Кто получал эти деньги?
Саламандра снова пожала плечами:
– Все мы, за исключением мистера Поупа, считали своим долгом и удовольствием присматривать за тобой на сцене и за кулисами. Ты всегда хорошо исполняла свои номера, да и вообще с тобой не было никаких хлопот. Прямо-таки золотой ребенок, и вела себя не по летам серьезно. Да, ты была просто прелесть!
Ирен готова была взорваться от раздражения. Неужели она проделала весь этот путь только для того, чтобы узнать, что была золотым ребенком?
Я вмешалась в разговор:
– Мадам Саламандра, разве не существует законов относительно использования маленьких детей в столь нереспектабельной сфере, как развлекательное шоу?
– Разумеется нет, мисс Хаксли! Дети могут работать там, где они требуются и куда их посылают родители. Надеюсь, в вашей стране с этим обстоит так же просто. Несомненно, найдутся разные ханжи, которые станут утверждать, что сцена – менее подходящее место работы, чем обувная фабрика. Но я отвечу, что работа у нас такая же легкая, как порой наши кошельки. Мы с удовольствием развлекаем публику после трудового дня и приносим радость. Нам не надо трудиться с рассвета до темноты, как на фабрике. Мы демонстрируем свое искусство каждый вечер, а в выходные – еще и на утренниках. И носим очень красивые наряды. Разве можно мечтать о лучшей жизни?
Должна признаться, что эта пламенная речь на минуту заставила меня задуматься, уж не податься ли мне в артистки и начать ходить по раскаленным углям. Правда, найдутся злые языки, которые скажут, что я и так этим занимаюсь.
Ирен покачала головой, взглянув на меня, и я сразу же поняла: она считает, что заданный мною вопрос не даст никаких результатов. Во всяком случае, пока что.
– Довольно разговоров о моем таинственном происхождении, – сказала примадонна, махнув рукой. – Сейчас надо заняться загадочным покушением на твою жизнь. Ты, конечно, покрыта огнеупорным веществом?
Для меня это явилось новостью. Я понятия не имела, что можно избежать огня (может быть, даже вечного пламени в аду?) с помощью какого-то вещества. Ведь тут могут помочь только Десять заповедей.
– Естественно, – ответила мадам Саламандра.
– А одежда тоже обрабатывается огнеупорными химикатами?
– Разумеется.
– И она хранится?..
– У меня в гримерной. Само собой.
– Само собой, – повторила Ирен. – Мы можем туда заглянуть?
– Конечно. – Мадам Саламандра завернулась в одеяло, скрывшее ее слегка опаленную фигуру (чем напомнила мне индейца, рекламировавшего шоу «Дикий Запад» Буффало Билла), и возглавила процессию. Из кабинета режиссера мы направились в закулисье.
Это территория была мне знакома благодаря дружбе с бывшей примадонной. Скоро я почувствовала резкие запахи кулис: воск для усов, грим, румяна, гримировальный лак, а также аромат спиртного…
Мадам Саламандра делила грим-уборную с другими женщинами, фигурировавшими в афише. На металлической трубе висело множество театральных костюмов, и забавных, и причудливых.
Артитска остановилась возле одеяний из тонкой, как паутинка, материи. Они были бледно-желтых, золотистых, алых и малиновых тонов.
– Расцветки намекают на языки пламени, – заметила она.
– А сегодня вечером на тебе было?..
– «Тюльпан». Золотистые и оранжевые тона с малиновыми вставками.
Ирен приподняла тонкие слои муслина:
– Какое вещество может сделать эту материю воспламеняющейся?
Мадам Саламандра взглянула на нее с тревожным видом:
– Я могу предположить только одно.
– Бензин? – сказала Ирен.
– О да! Как ты узнала?
– Наверное, ребенком я наслушалась много историй за кулисами. Муслин нетрудно погрузить в какое-нибудь жидкое вещество, которое сделает его легко воспламеняющимся. На воздухе материя быстро сохнет. А не выдаст ли запах такую смертоносную ванну? И не станет ли муслин жестким?
– Нет. Вещества, которые мы используем, чтобы сделать ткань огнеупорной, нельзя обнаружить, когда она высохнет. Ясно, куда ты клонишь: я приговорила себя к смерти, когда сегодня вечером надела костюм. Но кто же замыслил для меня такую жестокую гибель и почему?
– Тот, кто убил твою сестру, – ответила Ирен. – Что касается «почему», то это вопрос, который всегда задают первым, а отвечают на него в последнюю очередь.
Назад: Глава пятнадцатая Дымящиеся руины
Дальше: Глава семнадцатая Происхождение видов