Книга: Доктор Кто. Крадущийся ужас
Назад: Глава девятнадцатая
Дальше: Глава двадцать первая

Глава двадцатая

Клара обеспокоенно наблюдала за тем, как Бункер превращается в растревоженный улей. Очевидно, Маагла получил важное сообщение, которое всех взбудоражило. Генерал Легрисс собрал в лаборатории несколько крупных виррестеров. Судя по толстой броне и мощным клешням, они были солдатами и подозрительно напоминали группу вторжения.
Маагла вошел в лабораторию, взволнованно щелкая клешнями.
– Что происходит? – спросила Клара.
Вместо ответа глава исследований потащил ее обратно к камням.
– Кажется, Гебброн собирается снова открыть портал. И у нас очень мало времени, чтобы подготовиться к физическому переносу.
– Физическому переносу? – встрепенулась Клара. – То есть я получу назад свое тело?
– Мы сейчас готовим оборудование, – уклончиво ответил Маагла. – Гебброн хочет, чтобы перенос произошел во время земного равноденствия. Так что очень скоро ты от нас избавишься. – Маагла странно улыбнулся и засеменил к панели управления.
Ученый занялся расчетами, а Клара поежилась. Ей почему-то не понравились последние слова виррестера.
На одной из стен лаборатории появился большой экран, на котором сменяли друг друга странные символы. Клара догадалась, что начался обратный отсчет. Теперь девушка могла только переминаться с лапы на лапу посреди телепортационного круга и наблюдать за суетящимися скорпионами. Что бы ни приготовила ей Вселенная на этот раз, ждать осталось недолго.

 

Хоукинс прижал гранатомет к плечу и навел прицел на каменный круг. Найти подходящую точку обстрела оказалось не так-то просто. У заведения Берта Митчелла имелся чердак, но, забравшись туда, рядовой понял, что целиться придется через деревья, которые обрамляли парковку перед пабом. И хотя между ними нашелся небольшой промежуток, Хоукинс всерьез опасался, что промахнется.
Он глубоко вздохнул и поудобнее расставил локти, привыкая к весу противотанкового орудия. Ручной гранатомет был в два раза тяжелее привычной Хоукинсу снайперской винтовки и казался жутко громоздким. К тому же у него будет всего одна попытка. И если он промажет…
– Ну, была не была, – пробормотал Хоукинс.
Отбросив ненужные мысли, он прижался глазом к видоискателю и порадовался, что гранатомет оснащен прибором ночного видения. В сгущающихся сумерках и не до конца рассеявшейся химической дымке он был как нельзя более кстати. Жители деревни потихоньку отходили к краю поля. Вскоре посреди круга осталась лишь одинокая женская фигура.
Которая стояла точно на цели.

 

Клирфилд не сводил глаз с больших настенных часов. Руки ученого лежали на контрольной панели. 16:50.
– Начинаем первую фазу! – Он дернул рычаг, и Колокол окутало пурпурное сияние.
Доктор тоже не стоял без дела у своего пульта, но одним глазом все время следил за показаниями звуковой отвертки. Если он неправильно рассчитал время…
Клирфилд покосился на Доктора.
– Ввести формулу для сыворотки 525 нужно до того, как Колокол заработает на полную мощность. Если, конечно, ты еще хочешь помочь своей подружке.
Доктор кивнул. Честно говоря, он собирался отказаться от единственного козыря, который мешал Клирфилду немедленно от него избавиться. Доктор рассчитывал, что занятый Колоколом ученый не успеет вовремя вмешаться. А после перемещения виррестеров им всем будет не до того – уйти бы живыми!
Пальцы Доктора забегали по кнопкам, корректируя изменения, которые он внес в сыворотку 525. Какое-то время Клирфилд пристально за ним наблюдал, потом вернулся к контрольной панели.
– Приготовиться к переходу ко второй фазе.

 

– Полковник? Мы снова зафиксировали сигнатуру цели, сэр.
Дикинсон побежал к передвижной радиолокационной станции, при помощи которой они следили за деревней.
– Та же самая? – спросил он у оператора.
– Да, сэр. Но сигнал более мощный. И он усиливается.
– Проклятие. – Полковник бросил взгляд на часы. – Есть новости от капитана Уилсона и его команды?
Радист покачал головой.
– Нет, сэр. В последний раз рядовой Хоукинс выходил на связь полчаса назад.
– Спасибо, рядовой, – выпрямился полковник. Он пошел на неоправданный риск и теперь действовать нужно быстро. – Передайте всем командам, чтобы отходили в безопасное место. А сами сворачивайтесь – и по машинам.
Люди начали спешно собирать оборудование. Дикинсон вернулся в командный пункт и взял телефон.
– Говорит полковник Падди Дикинсон. Приборы зафиксировали запуск Колокола. Поднимайте вертолет.

 

Доктор закончил вводить данные и хмуро кивнул Клирфилду.
– Можешь выходить на полную мощность.
Ученый с непроницаемым лицом потянул за последний рычаг.

 

В Бункере виррестеров завыла сирена. Серые камни засветились, выпуская щупальца пурпурного сияния. Клара почувствовала, что ее тянет в разные стороны – сперва едва заметно, потом все сильнее и сильнее, пока наконец виррестеры, лаборатория и Бункер не исчезли во вспышке ослепительного света.

 

Капитан Уилсон с изумлением наблюдал за каменным кругом. Монолиты искрили от переполнявшей их энергии; затем над землей закрутился сгусток света, и все потонуло в оглушительном колокольном звоне, от которого содрогнулась земля и заныли зубы. Паб засыпало осколками битого стекла, – наверное, во всей округе не осталось ни одного целого окна.
Сияние начало меркнуть, и Уилсон разглядел за камнями что-то большое и черное. Существо медленно поднималось. Даже на расстоянии чувствовалось, какую разрушительную мощь таят в себе его огромные клешни.
Сквозь угасающий колокольный звон донесся шум приближающегося вертолета. У капитана перехватило дыхание. Осталось меньше минуты – если «Апач» выпустит ракеты, их уже ничего не спасет.
– Давай, Хоукинс, – шептал Уилсон. – Давай!

 

Как только Клирфилд запустил Колокол на полную мощность, Доктор включил звуковую отвертку и направил в ТАРДИС серию заранее подготовленных сигналов. Черные монолиты в хранилище пробудились к жизни, на экранах заплясали инопланетные узоры. В центре техно-круга возник сверкающий энергетический шар; к металлическим дорожкам под потолком протянулись молнии, и шар вдруг приобрел очень знакомые очертания.
Позабыв о пульте управления, Доктор кинулся к монолитам и успел подхватить материализовавшуюся Клару за секунду до того, как она упала. Повелитель Времени вынес девушку из круга и осторожно положил на пол.
– Доктор? – пробормотала она, открывая глаза. – В жизни больше не подойду к порталам. Мне еще никогда не было так плохо.
– Глупости, – облегченно выдохнул Доктор. – Таблетка аспирина и день на пляже Бонгор Региса – и ты снова будешь как огурчик.
– Звучит заманчиво, – слабо улыбнулась Клара. – Когда отправляемся?
– Как только закончим одно дело. Нам еще нужно спасти планету, если ты не забыла.
Доктор бросился назад к консоли и принялся быстро нажимать на кнопки.
– Теперь достаточно изменить полярность сыворотки…
Вдруг чьи-то сильные руки схватили его за плечи и оттащили от пульта.
– Ты что делаешь? – заорал Клирфилд. – Нельзя менять настройки, когда портал работает!
– Не будь идиотом! – попытался вырваться Доктор. – Если ты откроешь виррестерам путь на Землю, в опасности окажется не только эта планета, но и вся Спираль Муттер!
Но Клирфилд его уже не слышал. Он судорожно стучал по консоли, пытаясь исправить то, что натворил Доктор. Повелитель Времени бросился на него сзади и впечатал в монолит. Мужчины боролись на самом краю круга.
– Я посвятил этому всю жизнь! – проревел Клирфилд, но его голос потонул в звоне пробудившегося Колокола.
Портал снова открывался.

 

Вспышка в центре каменного круга застигла Хоукинса врасплох. Ослепленный рядовой чертыхнулся и, потерев правый глаз, снова прильнул к прицелу.
Девушка бесследно исчезла. Теперь на ее месте возвышалось жуткое порождение ночных кошмаров. Хоукинс старался не думать о монстре, держа перекрестье прицела точно на земле у него под лапами.
– Ох, Чарли, надеюсь, ты ничего не перепутал… – едва слышно пробормотал он и нажал на спусковой крючок.
* * *
Капитан Уилсон услышал, как на чердаке сработало противотанковое орудие, и дернул Кевина и Анджелу на пол. Снаряд помчался к кругу, оставляя над деревьями дымный хвост.
Прогремевший взрыв сотряс паб не хуже Колокола. Пролежавшая семьдесят лет без дела немецкая бомба охотно подыграла гранате. Вместе они разнесли виррестера на клочки. Осколки панциря разлетелись на десятки метров вокруг; траву густо усеяли обломки древних камней и куски клешней.
Проводив взглядом взметнувшийся к небу огненный столп, Уилсон понадеялся, что полковник Дикинсон его тоже видел.

 

Хотя хранилище отделяла от круга железнодорожная насыпь, ударная волна все равно до него докатилась. В лаборатории задрожали двери и стекла, насекомые в испуге забились в клетках. Вслед за ударной волной пришла другая – высвободившейся энергии каменного круга. Консоли начали искрить, Колокол замигал.
Клирфилд в ужасе смотрел на устройство.
– Нет! – закричал он. – Нет!
Доктор воспользовался моментом и вывернулся из хватки ученого. Тот потерял равновесие и оказался в техно-круге в тот самый момент, когда Повелитель Времени дернул рычаг, оборачивая процесс вспять. Генераторы взревели, в последний раз напитывая Колокол энергией, и хранилище погрузилось в темноту.
Die Glocke прозвонил в последний раз.

 

Когда над деревьями взметнулся огненный шар, полковник Дикинсон повернулся к оператору.
– Что на радаре? Сигнал все еще усиливается?
– Напротив, сэр, – доложил оператор. – Быстро слабеет. Сигнатура цели практически пропала.
– Свяжитесь с вертолетом! – велел Дикинсон радисту. – Скажите, что приказ отменяется.
Тот поспешно закричал в микрофон:
– Воздух 6579! Это командование! Отмена приказа! Отмена!
Полковник затаив дыхание смотрел, как похожий на жука «Апач» мчится к деревне. По бокам фюзеляжа поблескивали смертоносные ракеты. Неужели они опоздали?
Вертолет развернулся в последний момент и, заложив крутой вираж, с ревом промчался над лагерем. Он возвращался на базу – с неиспользованными ракетами.
Полковник Дикинсон проводил взглядом тающий в вечернем небе «Апач», закрыл глаза и наконец выдохнул.
Все было кончено.
Назад: Глава девятнадцатая
Дальше: Глава двадцать первая