Книга: Доктор Кто. Крадущийся ужас
Назад: Глава двенадцатая
Дальше: Глава четырнадцатая

Глава тринадцатая

Из деревни послышались встревоженные крики:
– Эй! Погасите свет!
Сержант Хьюз оттолкнул Клирфилда и кинулся к выключателю в кузове. Через секунду Рингстоун вновь погрузился в сумрак.
– Простите, что не предупредил, сэр. Мы соблюдаем протоколы затемнения. Перед тем как открыть дверь, нужно постучать два раза, чтобы команда внутри выключила свет.
– Да-да, конечно, – запинаясь, ответил Клирфилд. – Я все понимаю, разумная предосторожность.
Рядовой Сэнфорд уже бежал к ним через поле, стуча ботинками по камням.
– Умники хреновы, вы хоть знаете, что такое «затемнение»? – начал было он, но резко сбавил тон, разглядев Хьюза. – Простите, сержант…
– Ничего страшного, рядовой, – успокоил его Хьюз. – Все под контролем. Как продвигаются дела с Колоколом?
– Устройство уже на позиции, сэр. Скоро будет готово к подключению.
– Хорошо, – одобрительно кивнул Хьюз. – Профессор, думаю, вам стоит понаблюдать за установкой.
– Отличная мысль. Показывайте дорогу, рядовой.
Сэнфорд повел Клирфилда к каменному кругу, посреди которого возвышался Колокол. Хьюз поднял глаза к клубящемуся тучами небу, проверяя, не заметил ли их немецкий самолет-разведчик.
– Ученые… – едва слышно пробормотал он. – Сидели б лучше в своих лабораториях.

 

Доктор проводил взглядом Клирфилда, который направлялся к темнеющей в ночи громаде Колокола. Чарли Беван продолжал настаивать, что лично общался с этим человеком в 2014 году. Констебль узнал его даже без маски.
Доктор почесал подбородок. Возможно ли, что эксперименты с Колоколом как-то связаны с путешествиями во времени? Был лишь один способ узнать истину.
– Я должен посмотреть, что там в грузовике, – прошептал он.
– С ума сошел? Ты не можешь просто так туда пойти и забраться внутрь.
– Почему? – нахмурился Доктор.
– Потому что идет война! И если тебя поймают, то пристрелят на месте, как шпиона!
– Справедливо, – кивнул Доктор и оглядел констебля с головы до ног. – Если память мне не изменяет, форма британской полиции с 1944 года мало изменилась. Но кое-что все-таки нужно подправить.
Доктор протянул руку и пригладил волосы Чарли так, чтобы получился прямой пробор.
– Вот теперь все как надо! – довольно сказал он. – В темноте никто не заподозрит, что ты не из этого времени.
– И ты хочешь, чтобы мы просто туда пошли? – План Доктора по-прежнему не вызывал у Чарли особого доверия.
– Я же не предлагаю бегать и кричать, привлекая внимание! Если нас заметят, будем вести себя как ни в чем не бывало. Это всегда работает.
– Хорошо. Допустим, меня действительно примут за полицейского. А ты кем будешь?
Доктор взлохматил волосы и выразительно пошевелил бровями.
– Ты веришь в сумасшедших ученых?
– Кажется, я теперь во что угодно поверю… – пробурчал констебль.
– Вот и отлично!
Прежде чем Чарли успел что-то возразить, Доктор поднялся и пошел по краю поля к тому месту, где стоял армейский грузовик с пультом управления. Почувствовав, как по макушке застучали первые капли дождя, Чарли поежился и побежал за ним.

 

– Нет, нет и нет! Он должен стоять точно на лей-линии, которая проходит через церковь, круг и Уиндхэмский шпиль! – Клирфилд снял очки и устало потер переносицу. – Вы что, не читали инструкцию, которую я прислал?
– Успокойтесь, профессор. Получили мы ваши инструкции – на редкость скучная штука, должен сказать. С журналами про голых дамочек не сравнится, – хохотнул Сэнфорд, подмигивая сослуживцам.
Клирфилд вытащил из кармана платок и вытер капли дождя с очков. По всему было видно, что ученый едва сдерживается.
– Если бы вы, рядовой, удосужились прочитать инструкцию, то знали бы, что работа Колокола в немалой степени зависит от его расположения относительно каменного круга. Поэтому не могли бы вы…
– Вот, кстати, об этом, – намеренно перебил его Сэнфорд. – Мы тут с ребятами решили, что лучше будет поставить его прямо в круг. А что? Как затычку в бочку. Неплохо, да?
– В самом деле? – Клирфилд вернул очки на нос. – Рядовой, вы хоть представляете, что будет, если мы активируем устройство непосредственно в круге?
Сэнфорд пожал плечами и уже хотел было ответить, но Клирфилд его опередил:
– Все растения в радиусе ста метров лишатся хлорофилла и побелеют. Все животные погибнут, поскольку их мягкие ткани кристаллизируются. Только представьте, рядовой: ваши легкие, сердце, мозг – все органы окаменеют, не успеете вы и глазом моргнуть. А потом ваш труп начнет растворяться, и в конце концов от вас останется лишь лужа густой черной слизи. Которая, впрочем, тоже скоро испарится. Нацисты на полигоне в Польше рассуждали в точности как вы. И вот что случилось с испытуемыми, которых подвергли излучению Колокола. Поэтому, если вы не хотите превратиться в лужу слизи, будьте добры поставить устройство туда, куда я сказал.
Солдаты подавленно молчали. Потом один перекрестился дрожащей рукой.
– К счастью, среди вас есть люди, которые понимают природу Колокола куда лучше немцев. Так что давайте вы оставите мою работу мне, а сами будете делать то, что вам велено, – закончил Клирфилд.
Несколько секунд Сэнфорд, не отрываясь, смотрел на ученого, потом опустил взгляд.
– Есть, сэр, – только и сказал он.
Солдаты кинулись перетаскивать Колокол, и Клирфилд тяжело вздохнул. Он никогда не был хорош в конфронтациях. Разговор с Сэнфордом напомнил ученому о годах в закрытой школе, где ему приходилось противостоять парням, которые были гораздо крупнее и тупее его.
– Неплохо, профессор, очень неплохо.
Голос за спиной заставил Клирфилда подскочить. Обернувшись, он увидел Хьюза. Тот улыбался, словно произошедшее немало его позабавило.
– Вам следовало пойти в армию, – продолжил сержант. – Из вас вышел бы хороший офицер. Но что из сказанного вами – правда? – добавил он, помолчав.
– Все до последнего слова, сержант. В непосредственной близости от круга Колокол начинает бесконтрольно менять все вокруг. Если что-то пойдет не так, мы умрем.
– А если так?
Клирфилд запрокинул голову и посмотрел в небо.
– Тогда Вселенная для нас никогда уже не будет прежней.

 

Доктор шагал по полю, не забывая поглядывать по сторонам. Чарли Беван старался не отставать. Дождь разошелся не на шутку, превратив землю под ногами в жидкую грязь.
Когда они подошли к грузовику, Доктор заглянул в пустую кабину и достал оттуда планшет и коричневый рабочий халат. Накинув его на плечи, он вытащил из нагрудного кармана Чарли карандаш и сунул его за ухо.
– Правильный реквизит никогда не помешает. Подожди здесь, я быстро.
С этими словами Доктор кинулся к задней части фургона и дважды постучал. Внутри кто-то завозился, потом дверь открылась, и Доктор пропал из виду.
Фургон оказался доверху забит сложнейшим электронным оборудованием. Доктор был впечатлен. Судя по всему, для эксперимента в Рингстоуне правительство не поскупилось на последние технические новшества. Одну стену целиком занимала переносная версия секретного компьютера «Колосс» из Блетчли-парка; некоторые приборы следили за уровнем радиации, электромагнитными полями, температурой и влажностью, другие фиксировали сейсмические возмущения, астрономические данные, а также изменения погоды. Совершенно неуместно на этом фоне выглядели развешанные то тут, то там плакаты с оккультными символами, астрологические диаграммы и раскиданные по консолям книги о верованиях древних кельтов.
Щелканью и потрескиванию приборов вторил низкий гул трансформаторов.
Когда глаза Доктора свыклись с тусклым освещением, он заметил, что на него смотрят несколько человек в точно таких же коричневых халатах.
– Здравствуйте, я Доктор… Макгиннесс из Сент-Эндрюсского университета, – улыбнулся он. – Министерство Обороны отправило меня наблюдать за сегодняшним экспериментом. И вот он я. Наблюдаю.
Он вытащил карандаш из-за уха и начал что-то быстро писать на планшете.
– Пожалуйста, продолжайте. Представьте, что меня здесь нет.
Не обращая внимания на озадаченные лица ученых, Доктор направился к «Колоссу» и вцепился в узкую бумажную ленту, которая выползала из телеграфной машины. Просматривая текст сообщений, он не забывал старательно выводить каракули. Доктор понимал, что рано или поздно ученые опомнятся и начнут задавать неудобные вопросы, поэтому хотел собрать информацию как можно скорее.
Внезапно внимание Доктора привлекло письмо на бланке Королевской обсерватории, и он не замедлил ознакомиться с его содержанием. Судя по всему, они пытались определить источник таинственного радиосигнала, но их поиски до сих пор не увенчались успехом.
– Проклятие, – шепотом выругался Доктор и постучал карандашом по губам. Уже через год или два они могли бы воспользоваться телескопом на экспериментальной станции «Джодрелл Бэнк» в Манчестере, но сейчас…
– Извините, – снова обратился он к ученым. – А вы не думали поменять полярность антенны, которая торчит на крыше? Тогда при помощи радиоточки – пусть даже она у вас и примитивная – можно будет сделать узкополосный радиотелескоп и отследить источник сигнала.
Трое ученых смотрели на Доктора так, будто он заговорил с ними на китайском.
– Видимо, не думали, – пробормотал он и повернулся к «Колоссу». – Я могу связаться с заводом по производству радаров в Малмсбери. Вполне возможно, у ребят найдется какая-нибудь штуковина, чтобы нас выручить. Они передо мной в долгу – зимой тридцать девятого я починил им котел центрального отопления.
– Я сильно сомневаюсь, что вам следует знать о секретном военном предприятии в Малмсбери, – холодно сказал кто-то у двери. – А уж здесь вам точно делать нечего.
Обернувшись, Доктор обнаружил, что пистолет сержанта Хьюза нацелен прямо на него.
– На выход.

 

Доктор вылез из грузовика под проливной дождь и оказался перед шеренгой солдат с поднятыми винтовками. Чарли Беван стоял сбоку от них, сложив руки за головой. Доктору приказали встать рядом, после чего один из солдат быстро его обыскал.
Констебль виновато посмотрел на Доктора.
– Кажется, в наш маскарад никто не поверил.
Доктор не ответил – только помрачнел, когда солдат достал у него из кармана звуковую отвертку и передал ее сержанту Хьюзу.
– Что это за люди, сержант?
Профессор Клирфилд спешил к ним через поле. Мокрые волосы облепили голову ученого, брюки и ботинки покрывала грязь.
– Понятия не имею, сэр. Один утверждает, что является здешним констеблем…
– Он точно не из местных, – влез в разговор рядовой Сэнфорд. – Констебль Шарплз помогал нам с эвакуацией и отбыл в Чиппенхэм несколько часов назад.
– А этот? – Клирфилд смерил Доктора подозрительным взглядом.
– Понятия не имею, сэр, – повторил сержант. – Говорит, что доктор.
– В самом деле? – фыркнул Клирфилд. – Немцы могли придумать для своих шпионов легенды получше.
– Мы нашли у него вот это. – Хьюз передал профессору звуковую отвертку.
Клирфилд повертел инструмент в руках и нахмурился. Потом нажал на кнопку, отчего лепестки отвертки раскрылись, а кончик замерцал зеленым светом. Ученый озадаченно посмотрел на Доктора.
– Что это за инструмент?
– Детектор идиотов. Загорается в руках самонадеянных ботаников, которые строят из себя бог весть что, – ответил Доктор.
По шеренге солдат прокатился смешок. Клирфилд сжал отвертку и сунул ее в карман.
– У меня нет времени на всякую ерунду. Мы и так отстаем от расписания. Сержант, заприте этих двоих в каком-нибудь надежном месте. Я допрошу их позже.
– Сэр. – Сержант кивнул и повернулся к солдатам. – Раймилл, Грин! Посадите их в грузовик, на котором привезли Колокол. Я хочу, чтобы они все время были на виду. Глаз с них не спускайте!
Схватив Доктора и Бевана под руки, солдаты потащили их машине.
– Сэнфорд, а вы проверьте, нет ли тут еще посторонних, – приказал Хьюз.
– Даже если и есть, они опоздали. – Глаза Клирфилда сверкнули в предвкушении. – Мы запустим Колокол через десять минут.

 

Сидя в кузове грузовика, куда их запихнули солдаты, Доктор наблюдал за людьми, которые суетились возле каменного круга. Он покосился на часы. До равноденствия оставалось всего несколько минут.
Внешне Доктор выглядел абсолютно спокойным, хотя мысленно не переставал поносить себя последними словами. Он планировал небольшую вылазку для сбора информации и был уверен, что им удастся уйти прежде, чем их кто-нибудь заметит. А теперь звуковая отвертка оказалась в руках ученого, которому хватит мозгов разобраться, как она работает. И есть все шансы, что в итоге отвертка окажется в распоряжении Британской армии.
Хотя…
Если Робин Сэнфорд из будущего не впал в маразм и сказал правду о случившемся ночью двадцать первого марта 1944 года, то все присутствующие в скором времени будут убиты Колоколом. Точнее, тем, кому он откроет дорогу в этот мир. Все, кроме Роберта Сэнфорда.
И профессора Клирфилда.
Доктор еще раз посмотрел на часы. В любом случае, ждать осталось меньше четырех минут.
Профессор Клирфилд стоял у пульта управления и наблюдал, как секундная стрелка торопливо бежит по циферблату настенных часов.
– Приготовьтесь начать первую фазу по моей команде… Начали!
Послышался нарастающий гул, и грузовик задрожал. Стрелки на датчиках заплясали, подбираясь к высоким делениям.
– Приготовьтесь к переходу ко второй фазе… – Теперь Клирфилду приходилось повышать голос, чтобы его услышали. – Начали!
Гул перешел в свист. Профессор вскочил со своего места и кинулся к двери.
– Переходите к третьей фазе! Я должен это видеть!
Наполняющийся энергией Колокол пульсировал в поле возле круга. Сквозь решетки у его основания проскакивали пурпурные всполохи, терявшиеся в мокрой траве. Блестящая керамическая обшивка дымилась под дождем, в воздухе нарастал запах озона.
Волоски на шее Клирфилда встали дыбом, но это не имело никакого отношения к статическому электричеству, которое вырабатывало устройство. В центре каменного круга нарастало свечение.
– Получается… – прошептал профессор. – Оно работает!
Внезапно в отдалении загрохотали зенитные орудия, и Клирфилд испуганно вскинул голову. Небо за лесом тускло светилось, обозначая ложную позицию на Солсберийской равнине. Ученый оглянулся на сержанта Хьюза, но тот был поглощен происходящим в круге.
Вырезанные на камнях узоры засияли голубым. С каждой секундой они светились все ярче, отчего в какой-то миг стало казаться, будто линии движутся.
Один из ученых выглянул из грузовика с оборудованием.
– Устройство работает на полную мощность!
Клирфилд затаил дыхание. До наступления равноденствия оставалось несколько секунд…
Центр круга взорвался ослепительным светом – и с таким звуком, будто кто-то ударил в тысячу колоколов. Клирфилд вскрикнул и прикрыл глаза рукой. Отовсюду доносились крики боли и звон разбитого стекла.
А потом на Рингстоун вдруг обрушилась такая тишина, что Клирфилду на мгновение показалось, будто у него лопнули барабанные перепонки.
С трудом разлепив слезящиеся глаза, он попытался рассмотреть, что стало с его экспериментом. Колокол погас, пурпурное сияние утихло, обшивка устройства медленно остывала. Каменный круг тоже погрузился в темноту, но посреди него двигалось что-то большое и черное.
Клирфилд с отчаянно колотящимся сердцем пошел вперед. Замешкавшиеся было солдаты последовали за ним, нервно сжимая в руках винтовки.
Едва один из них приблизился к камням, из темноты вынырнула гигантская клешня. Не успел никто опомниться, как она схватила беднягу и буквально перекусила пополам.
Клирфилд в ужасе отшатнулся: из круга вылезал огромный черный скорпион.
Назад: Глава двенадцатая
Дальше: Глава четырнадцатая