Книга: Том 6. Война и мир
Назад: 102
Дальше: 130

103

Нy, так ты больше знаешь, чем кто бы то на было.

104

Война должна быть перенесена в пространство. Это воззрение я не могу достаточно восхвалить (нем.).

105

О да, так как цель состоит в том, чтобы ослабить неприятеля, то нельзя принимать во внимание потери частных лиц (нем.).

106

Ода (нем.).

107

перенести в пространство (нем.).

108

В пространстве (нем.).

109

Ну еще, крепче…

110

Нет пленных. Они заставляют истреблять себя. Тем хуже для русской армии. Ну еще, ну крепче…

111

Хорошо! Пускай войдет де Боссе, и Фабвье тоже.

112

Слушаю, государь.

113

До свиданья.

114

Государь, весь Париж сожалеет о вашем отсутствии.

115

Очень сожалею, что заставил вас проехаться так далеко.

116

Я ожидал не менее того, как найти вас, государь, у ворот Москвы.

117

Римский король.

118

Чудесно!

119

Да здравствует император! Да здравствует римский король!

120

Короткий и энергический!

121

Под Москвою!

122

Вы слишком добры, ваше величество.

123

и облик мира изменился бы. – Ред.

124

вино откупорено и надо выпить его.

125

в придворном штате императрицы.

126

Ну, Рапп, как вы думаете: хороши ли будут нынче наши дела?

127

Без всякого сомнения, государь.

128

Вы помните ли, сударь, те слова, которые вы изводили сказать мне в Смоленске, вино откупорено, надо его пить.

129

Бедная армия! она очень уменьшилась от Смоленска. Фортуна настоящая распутница, Рапп. Я всегда это говорил и начинаю испытывать. Но гвардия, Рапп, гвардия цела?
Назад: 102
Дальше: 130