729
Лоренс Стерн. «Сентиментальное путешествие по Франции и Италии».
730
Жан-Жак Руссо. «Исповедь», «Эмиль», «Новая Элоиза».
731
«Собор Парижской богоматери».
732
Диалоги Платона в переводе с греческого на французский В. Кузена.
733
«Отверженные».
734
Генри Эллен Вуд – английская писательница, романы которой Толстой неоднократно рекомендовал для перевода.
735
Джордж Элиот. Толстой ценил ее роман «Феликс Хольт – радикал». См. письмо 39 и примеч. 3 к нему.
736
Генри Джордж. «Прогресс и бедность».
737
Т. Паркер. «Исследование вопросов, относящихся к религии», 1842.
738
Робертсон. «Проповеди».
739
Л. Фейербах. «Сущность христианства».
740
Б. Паскаль. «Мысли».
741
Имеется в виду книга «Lalita vistera», переведенная Ф. Фуко с тибетского на французский. См. письмо 89, примеч. 5 к нему.
742
С. Жюльен перевел на французский язык труд китайского философа Лао-Цзы «Тао-те-Кинг».
743
Раевскому, владельцу имения Бегичевка, ставшего центром, из которого Толстой руководил всей работой по оказанию помощи голодающим.
744
Е. П. Писарева, жена тульского помещика Р. А. Писарева, принимавшего деятельное участие в помощи голодающим.
745
Н. Н. Философова.
746
«Страшный вопрос» (т. 29).
747
Статья опубл. Р. вед., № 306, 6 ноября.
748
Новикова.
749
Толстой отвечает на письмо от 5 ноября н. ст. (ГМТ) английского издателя Унуина Фишера, в котором тот писал, что в Англии создается фонд помощи пострадавшему от неурожая русскому крестьянству. Фишер спрашивал, кому и куда направлять собранные средства.