Книга: Том 19. Избранные письма 1882-1899 гг
Назад: 727
Дальше: 750

728

Очевидно, имеется в виду «Повесть о Царе Шахрамане, сыне его Камар-аз-Замане (или Камаральзамане) и царевне Будур».

729

Лоренс Стерн. «Сентиментальное путешествие по Франции и Италии».

730

Жан-Жак Руссо. «Исповедь», «Эмиль», «Новая Элоиза».

731

«Собор Парижской богоматери».

732

Диалоги Платона в переводе с греческого на французский В. Кузена.

733

«Отверженные».

734

Генри Эллен Вуд – английская писательница, романы которой Толстой неоднократно рекомендовал для перевода.

735

Джордж Элиот. Толстой ценил ее роман «Феликс Хольт – радикал». См. письмо 39 и примеч. 3 к нему.

736

Генри Джордж. «Прогресс и бедность».

737

Т. Паркер. «Исследование вопросов, относящихся к религии», 1842.

738

Робертсон. «Проповеди».

739

Л. Фейербах. «Сущность христианства».

740

Б. Паскаль. «Мысли».

741

Имеется в виду книга «Lalita vistera», переведенная Ф. Фуко с тибетского на французский. См. письмо 89, примеч. 5 к нему.

742

С. Жюльен перевел на французский язык труд китайского философа Лао-Цзы «Тао-те-Кинг».

743

Раевскому, владельцу имения Бегичевка, ставшего центром, из которого Толстой руководил всей работой по оказанию помощи голодающим.

744

Е. П. Писарева, жена тульского помещика Р. А. Писарева, принимавшего деятельное участие в помощи голодающим.

745

Н. Н. Философова.

746

«Страшный вопрос» (т. 29).

747

Статья опубл. Р. вед., № 306, 6 ноября.

748

Новикова.

749

Толстой отвечает на письмо от 5 ноября н. ст. (ГМТ) английского издателя Унуина Фишера, в котором тот писал, что в Англии создается фонд помощи пострадавшему от неурожая русскому крестьянству. Фишер спрашивал, кому и куда направлять собранные средства.
Назад: 727
Дальше: 750