Загрузка...
Книга: Творец Бога
Назад: Глава 48
Дальше: Глава 50

Глава 49

Вертолет приземлился почти пять минут назад, но Алан Миллер был слишком доволен собой, чтобы прерывать свои излияния, а пилот хорошо знал своего босса и предпочел не мешать ему. Наконец Алан решил, что пора сменить место.

Шесть солдат в боевом снаряжении окружили вертолет и терпеливо ждали, пока Миллер откроет дверь.

– Отведите их внутрь! – рявкнул он, потом кивнул на Дэша: – И привяжите его к каталке понадежнее. Он бывший спецназовец.

Каталка? Это Дэшу не понравилось. Царапина на шее уже не кровоточит, но он весь в синяках и ссадинах после драки в вертолете. Трудно припомнить, когда он последний раз спал или когда не был связан. Возможно, в прежние годы похититель почувствовал бы себя в безопасности, просто нацелив на Дэвида пистолет, но сейчас явно был не тот случай. СМИ и художественная литература изображали спецназовцев практически сверхлюдьми, и потому, как ни печально, теперь Дэша редко недооценивали.

Трое солдат забрались в вертолет и отвязали пленников, но оставили на руках пластиковые стяжки. Потом их вывели наружу. Перед ними возвышался особняк, который был бы вполне уместен где-нибудь в Древней Греции. Вход обрамляли массивные белые колонны, а вокруг здания простирались акры тщательно подстриженных газонов, усеянных прудами, садиками и извилистыми ручьями. У входа в особняк стояли два больших многоуровневых мраморных фонтана: греческие боги – мраморные статуи в человеческий рост – пили нектар из массивных чаш. Других домов, насколько хватало глаз, видно не было.

Пленников провели через огромную входную дверь и эскортировали в зал со сводчатым потолком и беломраморным полом, в два раза превышавший по площади весь трейлер Киры. На стене зала, будто образчик современного устройства, висел девяностопятидюймовый плазменный телевизор. Перед ним, как в кинотеатре, стояло десять кресел. Интерьер особняка заполняли бесчисленные статуи и картины, изображавшие греческих богов, будто Алан Миллер возомнил себя современным Зевсом и выстроил собственный Олимп.

Дэша грубо уложили на стальную каталку, о которой упоминал Алан, его руки по-прежнему были связаны за спиной. Двое наемников привязали его и убедились, что он не сможет освободиться. Киру, руки которой тоже были связаны сзади, приковали парой наручников к каталке.

Алан стремительно вошел в комнату и встал рядом с каталкой на виду у пленников.

– Это мой медиазал, – гордо объявил он. – Что вы думаете?

Дэш холодно посмотрел на него.

– Думаю, что скоро я с удовольствием понаблюдаю за вашей смертью, – заметил он.

– Отлично, – одобрительно сказал Алан. – Вот это храбрость. Неудивительно, что вы так нравитесь моей сестре. Боюсь, правда, у меня есть одно крошечное преимущество. Вместо модных электронных систем безопасности у меня есть двадцать опытных наемников, которые патрулируют территорию. Я отлично им плачу. – Он безразлично покачал головой. – Так что простите, что не испугался.

– И что теперь? – спросил Дэш.

– Мой знакомый хирург уже в пути. Он приедет через десять минут. Он удалит ваши импланты, и тогда я, наконец-то, сделаю свой первый шаг к бессмертию.

– Хирург? Слишком деликатно для такого мясника, как вы. Не проще ли просто убить меня?

– Разумный вопрос, – заметил Алан.

Он потянулся и вздохнул.

– Современные технологии. В целом вполне надежны, но никогда не знаешь наверняка. Если по какой-то причине диктофон не активировался или не смог записать координаты, мне придется сохранить вам жизнь, чтобы вы сами открыли мне секрет.

Дэш презрительно смерил взглядом Миллера.

– Лучше надейтесь на диктофон, поскольку вы никогда не получите координаты от меня. Ни с помощью сыворотки правды, ни любым другим способом.

Алан рассмеялся.

– Отчасти я почти надеюсь, что он не сработал. Тогда-то мы всё и выясним.

– А если он сработал?

– Я могу оставить вас в живых, чтобы управлять сестрой. Мне нужно, чтобы она продолжила работу над терапией долголетия. Она все еще лучший биолог своего поколения.

Все замолчали. Казалось, Алан глубоко ушел в свои мысли.

– Теперь, когда я ответил на все ваши вопросы, – наконец произнес он, – у меня есть свой. – Поднял брови. – Как вам удалось сбежать с явочной квартиры?

Дэш улыбнулся:

– Боюсь, этого я вам не скажу.

– О, вы мне всё расскажете. Что вы…

Белый вертолет за окном исчез во вспышке пламени.

Взрыв до основания сотряс особняк.

Алан Миллер бросился к окну. Весь ад вырвался на волю. Военный вертолет, который только что выпустил ракету в своего шикарного собрата, метался из стороны в сторону, поливая территорию пулеметным огнем. По меньшей мере двое наемников Алана уже погибли, а остальные бежали в укрытия или занимали позиции для ответного огня. Клубы дыма от горящего «Сикорского» застилали всю сцену сюрреалистическим туманом, а грохот перестрелки был, наверно, слышен за милю.

Алан видел, что сестра потрясена не меньше его самого. Но, торопясь к окну, он успел заметить, как блеснули глаза Дэвида. Тот не удивился.

Алан подбежал к каталке и посмотрел на Дэша.

– Что происходит? – громко спросил он, перекрикивая доносящийся снаружи грохот боя; мраморный пол зала плохо приглушал звуки.

– Не имею ни малейшего представления, – ответил Дэвид, тоже повысив голос.

Алан схватил пленника за голову и ударил о каталку.

– Я повторяю, – с угрозой в голосе крикнул он, – что здесь происходит?

Дэш стоически сохранял невозмутимость, будто не почувствовав удара, и было ясно, что он не собирается отвечать.

– Ладно, любовничек, – плюнул Алан в Дэвида. – Давай посмотрим, какой ты храбрый, когда дело дойдет до моей сестрички.

Он торопливо подошел к столу, вернулся с блестящим ножом для бумаг с острым кончиком и без всякого предупреждения вогнал нож в руку сестры.

Кира вскрикнула, ее рубашка начала быстро пропитываться кровью.

Алан зашел сестре за спину, крепко обхватил ее за шею и вытянул правую руку, направив окровавленный кончик ножа Кире в лицо.

– Рассказывай, что тут происходит! – рявкнул он Дэшу. – Стоит мне решить, что ты врешь, и она лишится глаза.

Дэвид посмотрел Алану в глаза. Безумец явно собирался выполнить свою угрозу. И ему бы это понравилось.

– Я тебя сделал, – быстро ответил Дэш.

– Чушь, – ответил Миллер.

Кончик ножа был в нескольких дюймах от левого глаза женщины и медленно приближался к нему.

– Я принял одну из капсул Киры, – торопливо произнес Дэш, отчаянно стараясь убедить Алана, что говорит правду. – Так мы и сбежали из явочной квартиры Патнэма.

Алан прищурился. Он опустил нож, озабоченно обдумывая новые сведения. Потом, не говоря ни слова, залез в карман, достал капсулу и поспешно проглотил.

– Ты сам прекрасно знаешь, – продолжал Дэш, – как разогнанный мозг видит схемы и выстраивает связи. И я не твоя сестра, в моей памяти нет святого образа Алана Миллера. Кира находилась в эпицентре смертей своих родителей, дяди и учителей. Но там же был и ее брат. И от твоего тела остался только пепел. Очень удобно. Я сразу заметил вероятную возможность. Наиболее вероятную. А мое удивление, когда ты появился в доме Патнэма, было всего лишь актерской игрой.

Кира не могла скрыть свое потрясение.

– Ты лжешь, – отрезал Алан. – По глазам Киры вижу.

– Она не знала.

– Ты подозревал – и ничего не сказал ей? – недоверчиво спросил Алан.

– Была вероятность, что я ошибаюсь, – ответил Дэш. – Что за всей интригой действительно стоит Патнэм, как он и описывал. Мне не хотелось зря обнадеживать Киру, что ее имплант – фальшивка, или чернить память о тебе.

Дэвид сделал паузу.

– Было и другое соображение, – сказал он, стараясь как можно сильнее растянуть свой рассказ.

– Какое? – нетерпеливо спросил Алан.

Дэш помолчал еще секунду и ответил:

– Мне требовалась естественная реакция Киры. То же самое с Гриффином и Мецгером. Когда не сработала бомба, когда появился ты, я не мог полагаться на их актерские способности. Я не хотел давать подсказку, что раскусил тебя.

Алан энергично помотал головой.

– Бред! – выпалил он. – Если бы ты подозревал меня, то не позволил бы Кире произнести вслух координаты и не дал бы вас захватить.

– Подумай как следует, псих, – презрительно бросил Дэш. – Я не знал, как тебя найти. Мне требовалось, чтобы ты сам вылез. И мне нужно было выслушать твое хвастовство до самого конца, убедиться, что я ничего не пропустил. – Он поднял брови. – Не говоря уже о том, что я обнаружил твои кохлеарные импланты, как только усилил разум, и дезактивировал их при помощи своей иммунной системы.

Он широко улыбнулся и с ненавистью спросил:

– Ну, придурок, так кто кем манипулирует?

– Кто они? – выкрикнул Алан. – Даже если ты подозревал меня, ты не мог меня сдать. Ты не знал, где я живу. И никто не мог за нами проследить. Я в этом уверен.

– Опять ошибка, придурок, – прошипел Дэш. – Прежде чем вломиться в дом Патнэма, я поговорил с полковником. Я знал, что вы засечете трейлер. Как его не заметить? Я сказал полковнику проглотить капсулу Киры при первом же намеке на неприятности. Я подсказал ему, как подделать собственную смерть. – Он подмигнул.

– Ты наверняка знаешь, что в разогнанном состоянии можно управлять сердечным ритмом. Размажь по голове кровь, притворись мертвым и отключи пульс, когда кто-нибудь нагнется проверить. А потом – раз, и ты объявлен мертвым… Но следует отдать должное, – продолжал он. – Я подцепил идею фальшивой смерти у тебя, Алан. – Он издевательски улыбнулся. – Спасибо.

На шее Миллера вздулись вены. Дэш знал, что нужно задержать его здесь, пока не подоспеет команда. Он надеялся, что они уже рядом и трансформация брата Киры не успеет завершиться.

– Хотя полковник был ранен, – продолжал Дэвид, – с разогнанным интеллектом ему не составило труда справиться с твоими людьми на ферме Патнэма и освободить Мецгера и Гриффина. Я сказал ему дать капсулу майору и двигать сюда. – Дэш поднял брови. – Видишь ли, я спрятал на себе маячок, по которому полковник смог меня отследить. Твои люди любезно прилетели к Патнэму на военных вертолетах, и полковник одолжил один. Сейчас разум полковника наверняка вернулся к норме. Но для твоих наемников более чем достаточно разогнанного Росса Мецгера в сочетании с боевым вертолетом.

Миллер не отвечал. Казалось, он прислушивается к стрельбе. Но оглушительный грохот, длившийся целую вечность, сейчас сменился тишиной. Алан, полностью обескураженный, толкнул каталку к стене, волоча за ней свою сестру. Затем достал пистолет и спрятался за своими пленниками, прикрываясь их телами, как щитом.

– Что случилось? – язвительно поинтересовался Дэш. – Уже не так уверен в своих наемниках?

Не успел Дэвид договорить, как в зал вошли Коннелли и Мецгер. Майор двигался с элегантностью танцора и одним взглядом оценил ситуацию.

Алан выглянул из-за сестры.

– Еще шаг, и я их убью, – пригрозил он.

Мецгер скучающе взглянул на него.

– Спасибо, – произнес он. – Это упростит мне задачу.

Алан, прищурившись, лихорадочно думал.

– Послушайте, майор, – дружелюбно сказал он, – мы с вами можем составить команду. Сейчас вы наверняка оцените логичность такого решения. Зачем тащиться следом за моей сестрой? Уже сейчас у меня больше власти и денег, чем у Бога. Как только мы начнем использовать секрет долголетия, мы с вами станем самыми могущественными людьми планеты.

– Росс, прошу вас, – взмолилась Кира. – Убейте его! Не бойтесь зацепить меня. Он проглотил капсулу и в любую секунду разгонится. Это ваш шанс! – настаивала она. – Помните, что сказал Мэтт: бо́льшую часть своей жизни вы проживете прежним, неразогнанным. И тот Росс Мецгер никогда не простит себя, если сейчас объединится с этим психопатом.

– Заткнись, сука! – заорал Мецгер.

Потрясенная Кира дернулась. И пуля разминулась с нею на волосок.



Никто не двигался. Никто даже не дышал. Все смотрели на Росса Мецгера.

Майор спокойно опустил пистолет.

– Простите, Кира, – обыденным тоном произнес он. – Вы заслоняли мне цель. По моим расчетам, ругательство должно было заставить вас дернуть головой и дать мне выстрелить.

Кира, часто моргая, оторопело смотрела на него. Она взглянула на брата, лежащего на полу, потом повернула голову, стараясь рассмотреть как можно бо́льшую часть окружающей обстановки. Все было мирно.

Возможно ли такое? Неужели, после стольких лет, все закончилось? Все произошло слишком быстро. Мецгер поставил точку, раз и навсегда. Кира так долго жила под колоссальным давлением, что его внезапное исчезновение показалось нереальным, дезориентирующим. Женщина глубоко вздохнула и позволила реальности просочиться в самые глубины разума: бесконечный кошмар наяву действительно закончился. Навсегда. Закончился грязным ругательством и одним выстрелом, сделанным с нечеловеческой точностью. Несколько слезинок выкатились из ее глаз и побежали по щекам.

Майор повернулся к Дэшу:

– Дэвид, хотя я стал жестче, чем был, я не похож на вас или Гриффина. Дело не в тестостероне. Похоже, после трансформации я сохранил даже бо́льшую часть души, чем Кира в самый первый раз. У меня есть несколько теорий, но вы их не поймете.

Он, или его симулякр, помолчал.

– Кира, я сожалею о вашем брате.

Женщина бросила долгий взгляд на тело, лежащее на полу, а потом уверенно отвернулась, будто навсегда закрыв эту главу своей жизни. Затем обернулась к Мецгеру и решительно покачала головой; только ее взгляд выдавал внутреннюю боль.

– Это не мой брат, – горько сказала она, вытирая рукой слезы. – Мой брат погиб при пожаре год назад.

Назад: Глава 48
Дальше: Глава 50

Загрузка...