Примечания
1
До свидания, синьор, покойной ночи! (ит. – A rivederci, sighore, buona notte!)
2
…разум? Разве ты не знаешь, сын мой, сколь мала мудрость, царящая в мире? (лат.)
3
Небо облачное, ветер сильный, и море очень бурное (ит.)
4
Слава тебе, Цезарь, идущие на смерть приветствуют тебя! (лат.)
5
Следовательно (от лат. ergo).
6
В искусстве любви (от лат. ars amandi).
7
Изыди, Сатана! (от лат. Vade retro, Satanas).
8
Честное слово! (от фр. Parole d'honneur!)
9
Что такое? Я понимаю (от фр. Qu'est-ce que c'est? Je compren).
10
Фельетон появился в печати с цензурными искажениями. Цензором, в частности, были вычеркнуты следующие строки:
«Я видел великого художника, подавленного злом и неправдою жизни; я переживал вместе с ним ту великую и страшную трагедию раздвоенной души, когда художник борется с человеком и когда оба побежденные, оба измученные они сливают свои голоса в дисгармоничном, но трогательно искреннем и мучительном нрав-дивом вопле. И нежность и любовь чувствовал я к этому родному русскому страдальцу, жившему одной жизнью с его бедной родиной, впитавшему в себя всю ее безмолвную боль и страдания и за право говорить о них заплатившему безумно дорогой ценой – своим разумом».
(Примеч. составителя).