Книга: Том 6. Проза, письма
Назад: 64
Дальше: 101

65

Г-н Ж. Жандро (франц.). – Ред.

66

после было начато: Вер<но> – Ред.

67

было: не смотрит – Ред.

68

было: я помню конец – Ред.

69

придворные вписано. – Ред.

70

после было: чтобы – Ред.

71

твоей кузины вписано – Ред.

72

Неиссякаемый источник! (Франц.). – Ред.

73

веселой шайки (франц.). – Ред.

74

было: Куда как скучен – Ред.

75

было: Но наконец – Ред.

76

было: Но рок – Ред.

77

В автографе расчибенный – Ред.

78

было: fréquement – Ред.

79

было: Мой серебряный <песок> – Ред.

80

было холодной – Ред.

81

было: qu'il est hypocrite – Ред.

82

было: comme – Ред.

83

в рукописи: chacauts – Ред.

84

перед personne было: propre – Ред.

85

перед content было: et – Ред.

86

Великие имена создаются на Востоке. (Франц.). – Ред.

87

было: Tout cela – Ред.

88

перед c'est si doux было: je sais – Ред.

89

было: risquées – Ред.

90

было: dans la famille – Ред.

91

для детского возраста (франц.). – Ред.

92

Я хотел бы, чтобы предмет этих стихов не стал бы негодником (непереводимая игра слов). (Франц.). – Ред.

93

было: чувством – Ред.

94

Под липами. (Франц.). – Ред.

95

было: хотя – Ред.

96

купи что-нибудь Дарье, она служит мне с большой привязанностью (франц.). – Ред.

97

Список сокращений для «Летописи жизни и творчества М. Ю. Лермонтова» см. на стр. 780–782.

98

Первая – в Соч. изд. Академической библиотеки, т. 5, 1913; вторая, составленная нами, опубликована в Соч. изд. «Academia», т. 5, 1937.

99

В дальнейшем высочайшие приказы о поощрении Лермонтова в числе других офицеров обозначаются: Высочайший приказ о поощрении.

100

Поддевиченский Арзамас – молодое содружество воспитанников Московского благородного университетского пансиона, окончивших его в конце XVIII – начале XIX в.
Назад: 64
Дальше: 101