Книга: Антарктида: Четвертый рейх
Назад: 64
Дальше: 66

65

Февраль 1939 года. Перу.
Вилла «Андское Гнездовье» в окрестностях Анданачи.
Гостья появилась ровно в восемнадцать, в сопровождении вереницы машин, продемонстрировав прежним хозяевам свою истинно германскую пунктуальность и аристократический размах. В свите ее уже были знакомый Готту и Криффер нотариус из Анданачи, какой-то юрист из Лимы, представитель посольства и два телохранителя.
Как и было условлено в предварявшем ее приезд телефонном разговоре, встречать прибывшую вышел только Теодор Готт, а Норманния ждала ее в кабинете.
— Эльза Менц, сестра Герты, — представилась эта решительная тридцатилетняя особа, даже не останавливаясь возле барона. И вообще Готту показалось, что если бы он не отступил на шаг в сторону, Эльза попросту опрокинула бы его и разнесла в щепки, как броненосец — утлую лодчонку.
— Севилио Кодар.
— Не надо излишних церемоний.
— Как прикажете. С нетерпением ждем вас, — молвил Готт—Кодар. Одного взгляда было достаточно, чтобы уловить явное сходство между Эльзой и Гертой—Норманнией: очертания лица, линия носа и бровей, цвет глаз; мало того, барон вынужден был признать, что Луиза значительно красивее Норманнии, и опасался, что оберштурмфюрер вынуждена будет признать ее превосходство.
— Меня это не интересует, — обронила гостья. — Где Герта? — увлекла барона вслед за собой в коридор.
— В кабинете. Второй этаж, направо.
— Знаю. Все вы, — обратилась к своей свите, — остаетесь здесь, в гостиной. Нам нужно переговорить с сестрой с глазу на глаз. Вас, барон, это не касается, — обратилась к фон Готту, нарушая его легенду о Севилио Кодаре. — Сопровождайте. — И у входа в кабинет пропустила его вперед, давая возможность представить себя.
— Тут объявилась ваша сестра, Эльза Менц, — хорошо поставленным голосом дворецкого объявил капитан цур зее.
— Впервые слышу о таковой, но все равно терпимо.
— А от вас никто и не требует родственных объятий.
Несколько мгновений женщины стояли друг против друга: одного роста, почти одинаковой комплекции, с одинаковыми короткими стрижками одинакового цвета волос. Это была схватка взглядов, схватка выдержки и особого женского куража.
— Интересно, где вас сумели отыскать, такую, всю на Герту Менц похожую? — довольно добродушно поинтересовалась графиня фон Криффер.
— Это вас, душечка, где-то там подыскивали, — сухо парировала гостья. — А я и есть настоящая Эльза Менц.
— В самом деле?
— А кто в этом посмеет усомниться?
— И сестра у вас есть, по имени Герта?
— Была. Представьте себе, вашу легенду состряпали по ее биографии.
— А что произошло с ней самой?
— Тоже, что и со многими другими врагами Германии, которые забывают первую заповедь германца: фюрер всегда прав! В концлагере она с коммунистами связалась, стерва. Впрочем, теперь это уже не имеет значения.
«А ведь она же сама и сдала свою сестру гестапо!» — молвил про себя фон Готт.
— Я не большой специалист по чтению мыслей, барон, но по глазам вашим вижу, что сейчас вы решили, будто я сдала свою сестру гестапо.
— Хотите сказать, что я ошибся?
— Мне не нужно было сдавать ее гестапо, я сама — офицер гестапо. И, к вашему сведению, терпеть не могу аристократов, коммунистов и прочих жидомасонов.
— Было бы странно, если бы вы их научились терпеть, — смерила ее презрительным взглядом графиня фон Криффер.
— Итак, наши дальнейшие действия, — откровенно проигнорировала ее замечание гестаповка. — Сейчас мы позовем сюда юристов, и вы, Норманния фон Криффер, мило улыбаясь, подпишете документы, удостоверяющие продажу этой провинциальной богадельни мне, своей любимой сестрице. Что и будет тотчас же удостоверено нотариусом, моим столичным юристом и подписями свидетелей.
— С удовольствием сделаю это.
— После чего сядете в мою машину, и водитель отвезет вас, в сопровождении телохранителей, прямо на столичный аэродром.
— Но нам известно, что наш самолет… — попыталась было уточнить ситуацию Норманния, однако Эльза резко прервала ее:
— Теперь вам известно только одно: что на Уругвай ваш самолет улетает на рассвете. Поэтому не советую задерживаться здесь ни минуты. Ночевать будете в машине, неподалеку от аэродрома. Билеты вам вручит некий господин Корильо, скромный торговец техническими товарами, который, собственно, и будет отвечать за вашу безопасность. Рядом с вами случайно окажется еще одна машина с парнями из прикрытия. Все они будут в полицейской форме. В десять утра вы уже должны покинуть столицу Уругвая Монтевидео на самолете одной частной авиакомпании. Место его приземления вам назовут в воздухе. Маршрут ясен?
— Ясен, — ответил капитан цур зее.
— Еще несколько слов о мерах безопасности. Мой водитель снабдит вас пистолетами. Он и телохранители тоже вооружены. При чьей-либо попытке остановить вас где-либо на шоссе открывайте огонь из всех пяти стволов. Причем палите даже в том случае, если на дороге окажутся торговки козьим молоком. Разлитое на шоссе молоко вам простится.
— Случилось что-то серьезное? — насторожился барон.
— Случилось, барон Теодор фон Готт. Вы тут действовали, как медведи во льдах Арктики, к тому же основательно наследили со всей этой историей с Оливейрой и Микейросом.
— Но это не наша вина, — огрызнулась неудавшаяся владелица виллы «Андское Гнездовье».
— В управлении их вшивой криминальной полиции в этом не уверены.
— Здесь вообще происходит какая-то чертовщина.
— Вы еще не знаете, что такое настоящая чертовщина, душечка. Это я им, бедуинам недоношенным, устрою здесь чертовщину. Но это уже не ваша проблема. Я тут сама с ними разберусь. Не пройдет и месяца, как в этом Богом забытом городке исчезнет половина населения. Очень уж он приглянулся нашей службе СС, ведающей расселением германцев на новых территориях, а также чиновникам из «Рассе унд Зидлунгсхауптамт». На этом континенте, и в частности, в этом «Андском Гнездовье», давно пора заложить основы для формирования всемирной арийской расы, на чистоту которой вам, душечка, — вновь обратилась Эльза к графине, — тоже не мешало бы провериться.
«А ведь только такого склада характера хозяйка виллы здесь и нужна! — согласился с выбором руководства СС фон Готт. — Эта церемониться с романтиками плит и всевозможными "Стражами Земли" не станет. Как и засматриваться на "летающие диски". Истинная рейх-арийка, черти б ее побрали, особый сорт женщины, предвестница новой расы».
Когда Готт и Криффер въезжали в Анданачи, центральная улица которого вливалась в столичное шоссе, их ждала полицейская машина с тремя местными блюстителями закона.
Увидев рядом с водителем Норманнию, капитан Баррас, стоявший у передка своей машины, демонстративно перевел взгляд на вершину ближайшего хребта, а двое других полицейских тотчас же последовали его примеру.
— Не иначе как у капитана был приказ задержать нас. Согласны с таким предположением, барон? — молвила фон Криффер, все еще держа руку в открытой сумочке, в которой лежал пистолет.
Это были первые слова, которые она произнесла с тех пор, как они оставили виллу «Андское Гнездовье». До сих пор она оставалась не то чтобы мрачной или удрученной, а какой-то отстраненной от всего происходящего на склонах этих гор.
Эльза буквально задавила Норманнию своей неукротимой воинственностью и наглостью, так что только теперь графиня фон Криффер постепенно приходила в себя; только теперь к ней возвращалась былая уверенность.
— Столкнувшись с Эльзой, капитан Баррас будет вспоминать о вас, Норманния, как об ангеле во плоти, — рассмеялся фон Готт.
— Признайтесь, что она привела вас в восторг, барон.
— Ну, я бы не назвал это восторгом, — непростительно замялся фон Готт.
— Именно поэтому об Эльзе у нас будет отдельный разговор, правда? — не смогла скрыть своей ревности и простить своего поражения фон Криффер.
* * *
Это был тот же гидросамолет, который доставлял их в свое время из антарктического плато под горой Борг в Уругвай, на секретную германскую базу в Пунта-дель-Эсте. И посадили их в тот же маленький салон, в котором не было ни одного иллюминатора.
Да, здесь стояли, расположенные полукругом, три кресла, а перед ними находилось некое подобие окаймленного белым мрамором камина. Однако отсутствие иллюминаторов создавало эффект слишком ограниченного, замкнутого пространства, в котором Норманния чувствовала себя неуютно, поскольку оно вызывало неосознанную тревогу.
«С какой же быстротой летит этот самолет, если не прошло и часа, как мы перенеслись из далекой Антарктиды в Уругвай?» — недоумевала во время прошлого полета Норманния, когда их самолет приземлился на каком-то озере посреди сельвы.
Она не знала о существовании Страны атлантов и их дисколетов, поэтому не могла, как это сделал фон Готт, предположить, что после того, как самолет поднялся в воздух, его втянул в свое чрево один из дисков и быстро перенес к побережью Южной Америки. А затем, освобожденный атлантами, самолет «Бог знает, откуда» появился в воздушном пространстве Уругвая.
Готта и его спутницу потому и размещали в салоне без иллюминаторов, чтобы они не поняли, что же на самом деле происходит с их самолетом. И теперь, во время их возвращения в Антарктику, все должно было повториться. Единственной особенностью второго полета стало то, что, едва самолет поднялся в воздух, как Теодор и Норманния погрузились в глубокий сон, из видений которого они вырвались только тогда, когда пилот посадил свою машину на плато у горы Борг.
Это был странный сон, во время которого барон спускался в глубокие подземелья, ангелом проносился по каким-то бесконечным туннелям, чтобы затем предстать перед настоящим подземным раем — с залитыми ярким сиянием невидимого солнца долинами, с озером у подножия лазурного водопада и с огромной золотой пирамидой, возвышающейся между четырьмя пирамидальными холмами, над каждым из которых парил летающий диск. А вокруг — украшенные массивными колоннами и лепниной здания некоего города, возведенные в эллинском стиле.
— Как вам спалось, графиня? — спросил он сразу же, как только полусон-полуявь был развеян голосом пилота, объявившего, что самолет идет на посадку.
— Странные какие-то видения. Я оказалась в обществе каких-то двух дам в серебристых комбинезонах, пытавшихся устроить мне экскурсию то ли по какой-то иной планете, то ли по настоящему раю.
«Значит, атланты устроили нам нечто похожее на просмотр своей кинохроники, — понял фон Готт. — Причем у каждого из нас был свой фильм».
— А что снилось вам, Полярный Барон?
— То же, что и всегда: женщины, только без комбинезонов, вообще без одежды, по облику и поведению своему напоминающие Эльзу Менц, изысканные ласки. И ощущение, не скрою, тоже было райским, — отшутился он.
— Вы неисправимы, барон, — вздохнула фор Криффер. — А вот сон действительно необычный: во-первых, слишком уж явственный, а во-вторых, у меня такое впечатление, словно мне показали наше будущее.
Как только Теодор и Норманния вышли из самолета, тот сразу же сделал короткий разгон, почти вертикально взмыл метров на сто в высоту и на месте, как бы вокруг своей оси, развернувшись, умчался куда-то в глубины Антарктиды. Стоило ли удивляться, что, вместо того чтобы радостно приветствовать прибывших, командир гидропилотов гауптштурмфюрер СС Эрих Крозетт и пилот Ансен с удивлением смотрели вслед самолету, летные характеристики которого казались им слишком уж необычными.
— Нам бы такую технику, а, господа?! — восхищенно проговорил опытный полярный летчик Ансен, продолжавший всматриваться в ледяное пространство поднебесья даже после того, как самолет исчез из виду. — Представляю, как взвыли бы англичане, увидев такие машины в бою.
— А действительно, почему бы этим антарктидникам не поделиться с нами своей техникой? — поддержал его Крозетт.
— Не поделятся, — покачал головой фон Готт. — Заставят самих прийти к такому уровню боевых машин. И напоминаю, — властно проговорил он, — что ни о каких антарктидниках вы ничего здесь, в небе Антарктиды, не слышали и никакой, показавшейся вам странной, техники не видели. А теперь — в пилотскую кабину, и продемонстрируйте все, на что способны вы, бессмертные асы рейха.
Когда Ансен и Норманния уже находились в гидроплане, барон попридержал Крозетта за рукав и отвел чуть в сторону от трапа.
— Сколько всего полетов было совершено над Антарктидой? — спросил у Эриха.
— Четырнадцать. Завтра последний вылет — и «Швабенланд» берет курс на Германию.
— Это приказ из рейха?
— Скорее разрешение. У нас исчерпываются запасы. А вы? Как у вас сложилось? Кстати, Норманния успела сообщить, что теперь вы уже капитан цур зее.
— Сейчас речь не обо мне, — нервно прервал его фон Готт. — Что-то интересное, необычное во время этих ваших облетов территории не обнаруживалось?
— Два климатических оазиса, которые могут свидетельствовать, что под ними расположены какие-то источники тепла: вулканы, термальные родники или озера.
— Уже кое-что. А вам удалось определить по карте то место, на котором атланты передали нам фон Риттера?
— Нет. Мне удалось установить приблизительные координаты его, однако все три попытки обнаружить то кратерное плато, в котором эта встреча происходила, — ни к чему не привели. И потом, как только мы приближались к установленным мною координатам, навигационные приборы начинали беситься, все вокруг мгновенно покрывалось серой пеленой, но самое страшное, что, как говорят в таких случаях пилоты, терялось ощущение неба, то есть пилоту трудно определять, где небо, где земля.
— А что говорят ощущения и предчувствия — ваши и других пилотов?
— Все кажется, что за нами постоянно кто-то наблюдает, а как только мы приближаемся к этому району Икс, перед нами попросту захлопывают «дверь», как перед нежелательными гостями.
— И мы должны быть благодарными хозяевам Внутреннего Мира уже хотя бы за то, что делают они это по-джентльменски, не наказывая вас за излишнее любопытство и за стремление во что бы то ни стало завладеть образцами их техники.
— А ведь даже трудно представить себе, что бы случилось, если бы они оказались более воинственными.
— Очевидно, не сумели взрастить своего фюрера.
Назад: 64
Дальше: 66