Книга: Механическая принцесса
Назад: Глава 19 Сгореть вместе
Дальше: Глава 21 Верный меч

Глава 20
Адские механизмы

Тщедушный заводной скелет
Склонял свой тонкий силуэт
Украдкой в медленной кадрили.
И, взявшись за руки, орава
Шла сарабандой величаво.
Оскар Уайльд, «Дом разврата»
– Прекрасно, – прошептал Генри.
Сумеречные охотники лондонского Института, а вместе с ними и Магнус Бейн, стояли в подвале тесным полукругом и смотрели на слабо мерцающую арку высотой в десять и шириной в пять футов, которая только что появилась на гладкой каменной стене. Руны по краям арки напоминали переплетенную виноградную лозу. Габриэль подумал, что таких рун он никогда и не видел, во всяком случае, в Серой книге их точно не было. Они выглядели как прекрасные символы незнакомого языка, и каждая из них звала к опасным путешествиям между мирами.
Внутри арки зияло бездонное темное пространство, вступить в которое им предстояло.
– Любопытно, не спорю, – сказал Магнус.
Все, кроме колдуна, надели на себя доспехи и, конечно, были вооружены до зубов. Из-за спины Габриэля торчал любимый обоюдоострый меч, и ему не терпелось пустить его в дело. Вообще-то он предпочитал стрелять из лука, но владеть мечом его научил мастер, чье искусство восходило еще к временам Иоганна Лихтенауэра. К тому же в борьбе с автоматами меч был куда надежнее стрел.
– А все благодаря вам, Магнус, – воскликнул Генри. Лицо его сияло, Габриэлю даже показалось, что руны, обрамляющие арку, мерцают слабее.
– Ну что вы, – ответил колдун, – без вашего гения ничего подобного не состоялось бы.
– Мне, конечно, нравится, как вы обмениваетесь любезностями, джентльмены, – решил вмешаться Габриэль, – но касательно вашего изобретения, Генри, у нас имеется парочка вопросов.
– Вопросов? Каких? – беспомощно заморгал тот.
– Мне кажется, дорогой, юноша хочет спросить, насколько это… – начала Шарлотта.
– Мы назвали его порталом, – подсказал Генри.
– …насколько твое изобретение надежно, – довела свою мысль до конца Шарлотта. – Вы с Магнусом его испытывали?
– Нет… – Ее муж выглядел совершенно потрясенным. – У нас не было времени. Но уверяю вас, все наши расчеты точны.
За исключением Генри и Магнуса, все смотрели на портал с затаенной тревогой.
– Генри… – Голос Шарлотты дрогнул.
– В таком случае, полагаю, что первыми через него должны пройти Генри и Магнус, – сказал Габриэль. – Они сконструировали эту адскую штучку, им ее и испытывать.
Все повернулись к младшему Лайтвуду.
– У меня такое ощущение, что ты заменил Уилла, – сказал Гидеон, удивленно приподняв бровь. – Говоришь так же, как он.
– Я не такой, как Уилл, – вскинулся Габриэль.
– Надеюсь, – едва слышно шепнула Сесилия.
Сегодня она была особенно хороша, хотя почему – Габриэль понять не мог. На ней были такие же простые женские доспехи, как и на Шарлотте, волосы в целях безопасности и удобства девушка скромно стянула на затылке, и лишь на шее поблескивало рубиновое ожерелье. Юноша тут же осадил себя – впереди их ждала смертельная опасность, и мысль о том, почему Сесилия кажется ему такой привлекательной, не должна была занимать его голову.
– У меня с Уиллом Эрондейлом нет ничего общего, – повторил он.
– Что касается меня, я с удовольствием пройду первым, – заявил Магнус с видом учителя, наставляющего шалопаев. – Но мне кое-что понадобится. Оружие, доспехи… И не только для меня, но и для тех, кого мы планируем спасти. Разумеется, я дождусь вас на той стороне, но, если возникнут непредвиденные обстоятельства, к ним лучше приготовиться заранее.
– Да, конечно, – сказала Шарлотта и на мгновение опустила глаза. – Не думаю, что нам кто-то поможет. Мне казалось, что некоторые после моего письма… – Не закончив, она горестно вздохнула, но все-таки взяла себя в руки. – Софи соберет для вас все необходимое, Магнус. Сирил и Бриджит тоже присоединятся к нам.
Она поднялась по лестнице и исчезла за дверью. Генри проводил жену встревоженным взглядом.
Габриэль подумал, что отказ Сумеречных охотников откликнуться на призыв Шарлотты стал для нее тяжелым ударом, хотя он предвидел, что так и будет. Многим из них была ненавистна сама мысль о том, что во главе Института стоит женщина, и ради нее никто не станет рисковать. Еще несколько недель назад он то же самое сказал бы и о себе. Но сейчас он считал честью рискнуть жизнью ради Шарлотты, подобно английским рыцарям, которые были готовы на все ради своей королевы.
– И как работает этот ваш портал? – спросила Сесилия, глядя на мерцающий проход, как на полотно в картинной галерее.
– Он мгновенно переносит человека из одного места в другое, – сказал Генри, – но вся загвоздка в том, что частично портал… основан на магии.
Последнее слово в его устах прозвучало немного нервно.
– Нужно представить то место, куда направляешься, мысленно нарисовать его, – пришел ему на помощь Магнус. – Поэтому туда, где ни разу не бывал и понятия не имеешь, как это место выглядит, с помощью портала не попадешь. В нашем случае без сестры Уилла не обойтись. Сесилия, как близко от горы Кадер-Идрис мы можем оказаться с твоей помощью?
– На самой вершине, – уверенно заявила девушка. – Туда ведут несколько тропок, по двум из них я поднималась вместе с отцом и все прекрасно запомнила.
– Отлично! – воскликнул Генри. – Сесилия, встань у портала и представь как можно подробнее эту гору.
– Генри, ты хочешь послать ее первой? – спросил Габриэль и сам испугался своих слов. – То есть… я хотел сказать, Сесилия еще не закончила тренировочный курс и для нее это предприятие может оказаться опасным.
– А почему бы мне и в самом деле не пойти первой? – с вызовом произнесла Сесилия.
– Генри!
На лестнице появилась Шарлотта в сопровождении слуг. Бриджит выглядела обыденно, будто собиралась совершить утренний моцион, Сирил был сосредоточен и решителен, Софи держала в руке большую кожаную сумку На всех были доспехи.
За их спинами маячили три высокие фигуры в рясах-балахонах. Безмолвные братья. Но в отличие от тех, кого Габриэлю доводилось видеть раньше, спускавшиеся вниз по лестнице были вооружены. В глаза бросились длинные кривые мечи из сверкающего адамаса, материала, из которого изготавливали стилусы и клинки серафимов.
Веснушчатое лицо Генри побледнело.
– Брат Енох, – сказал он, – я…
«Успокойся, Генри Бранвелл, – зазвучал в головах Сумеречных охотников голос Безмолвного брата. – Мы пришли не для того, чтобы предупредить вас о нарушении Закона, а чтобы сражаться бок о бок с вами».
– Сражаться бок о бок с нами? – ошеломленно переспросил Гидеон. – Но ведь Безмолвные братья… вы же не воины!
«Это не так. Даже став Безмолвными братьями, мы все равно остаемся Сумеречными охотниками. Первым из нас был сам Ионафан. И у нас всегда есть выбор – жить в окружении книг или умереть с мечом в руке».
Шарлотта сияла.
– Они узнали о моем послании и решили помочь нам – брат Енох, брат Михей и брат Захария.
Безмолвные братья, стоявшие по обе стороны от Еноха, молча склонили головы. Габриэль вздрогнул. Он знал, что члены Братства сопровождают всю жизнь Сумеречных охотников, но это не мешало ему считать их зловещими.
– Брат Енох рассказал мне, почему больше никто не пришел, – сказала Шарлотта, и улыбка с ее лица исчезла. – Сегодня утром Консул Вейланд созвал заседание Совета, не сообщив нам о нем, хотя по Закону мы должны присутствовать.
– Скве… скверный тип, – сквозь зубы процедил Еенри. – И чему посвящено это заседание?
– Он хочет устранить меня от руководства Институтом, – ответила Шарлотта. – Вероятно, он считает, что армия Мортмейна вскоре предпримет наступление на Лондон и для отражения нападения потребуется сильная рука.
– Миссис Бранвелл! – воскликнула Софи, чуть не выронив сумку, в которой лежали доспехи. – Да как они могут!
– Очень даже могут. – Шарлотта оглядела присутствующих и решительно вздернула подбородок. Габриэль подумал, что, несмотря на маленький рост, она кажется выше Консула. – Мы предполагали, что так и будет, но сейчас это не играет никакой роли. Мы – Сумеречные охотники, и наш долг заключается в том, чтобы делать что должно. Мы верим Уиллу, и мы верим в Уилла. Вера привела нас сюда, к порталу, вера поведет и дальше. И мы победим.
Все потрясенно молчали, на лицах читалась решимость. И даже Магнус, казалось, проникся если не всеобщей убежденностью в собственной правоте, то, по крайней мере, уважением к собравшимся.
– Миссис Бранвелл, – наконец сказал младший Лайтвуд, – если Консул Вейланд не считает вас лидером, то он просто глупец.
В знак благодарности Шарлотта склонила голову:
– Спасибо. Но времени нам терять нельзя, пора действовать.
Генри надолго задержал взгляд на лице жены, затем повернулся к Сесилии и спросил:
– Ты готова?
Девушка кивнула и встала перед порталом. На ее маленькое личико легли тени мерцающих рун.
– Создавай мысленный образ, – произнес Магнус, – представляй всей силой своего воображения, будто ты видишь перед собой вершину горы Кадер-Идрис.
Сесилия сжала кулачки и уперлась ими в бока. Под ее взглядом руны стали меняться. Проем просветлел, и вдруг Габриэль увидел зеленый силуэт горы и синее, как небо, озеро, словно кто-то нарисовал пейзаж.
У Сесилии перехватило дыхание, она шагнула вперед и… исчезла. Впечатление было такое, словно ее кто-то ластиком стер – сначала руки, затем голову и плечи и, наконец, все тело.
– Генри! – вскрикнула Шарлотта.
Габриэль как сквозь вату слышал сбивчивые объяснения Генри, что ничего страшного не произошло и что портал функционирует нормально, но понимал лишь одно: Сесилия оказалась храбрее всех. И самое главное – оставлять ее одну нельзя.
Юноша подошел ближе к порталу. Гидеон окликнул его, но он уже шагнул вперед.
На мгновение его поглотила тьма. Затем из тьмы как будто протянулась чья-то рука и швырнула его в бурлящий поток.

 

В забитом до отказа Зале совещаний царил невообразимый шум. На возвышении стоял Консул Вейланд и с выражением нетерпения на лице взирал на собравшихся. От его внимания не ускользнуло ничего: Джордж Пенхоллоу ожесточенно пререкался с визжавшей Сорой Кейду из токийского Института; Виджей Малхотра тыкал тощим пальцем в грудь Иафету Пенгборну, который теперь крайне редко покидал свое поместье в Идрисе; происходящее повергло старину Иафета в такое возмущение, что он раскраснелся, как помидор. Двое Блэквеллов прижали в углу Амалию Моргенштерн, кричавшую что-то на немецком. Алоизиус Старкуэзер, одетый во все черное, стоял на негнущихся ногах и не сводил с него, Вейланда, злого взгляда острых глаз.
Наконец рядом с Консулом встал Инквизитор и с такой силой ударил тростью, что чуть не расколол пол.
– ХВАТИТ. – взревел он. – Замолчите. И СЯДЬТЕ.
К большому изумлению Вейланда, все сели. Не успокоились, но все-таки сели, по крайней мере те, кому было на что, – редко на каком заседании собиралось так много Сумеречных охотников. Своих представителей прислали все Институты – из Нью-Йорка, Бангкока, Женевы, Бомбея, Киото, Буэнос-Айреса… Отсутствовали лишь Шарлотта Бранвелл и ее подчиненные.
Алоизиус Старкуэзер, однако, остался стоять, полы его поношенного плаща обвисали по бокам, как крылья ворона.
– А где Шарлотта Бранвелл? – спросил он. – Ранее вы сообщали, что она должна сама явиться сюда и объяснить Совету смысл сообщения, которое разослала всем нам.
– Я сам объясню его смысл, – сквозь зубы ответил Консул.
– Но мы бы предпочли послушать ее, – сказал Малхотра, переводя проницательный взор темных глаз с Консула на Инквизитора и обратно.
Уайтлоу выглядел совершенно разбитым, будто не спал несколько ночей подряд, в уголках его рта залегло напряжение.
– Шарлотта Бранвелл превысила свои полномочия, – безапелляционно заявил Консул. – Всю ответственность за то, что когда-то я поставил ее во главе лондонского Института, беру на себя. Этого делать не следовало. Теперь она освобождена от занимаемой должности.
– Я говорил с миссис Бранвелл, – произнес Старкуэзер с типичным для него йоркширским акцентом, – и мне не показалось, что она просто так станет превышать свои полномочия и уж тем более горячиться по пустякам.
– Миссис Бранвелл встала на опасный путь и, как мне представляется, под воздействием объективных причин потеряла душевное равновесие.
Слова Консула привели зал в замешательство. Инквизитор в раздражении посмотрел на Вейланда, ответившего ему не менее злобным взглядом. Перед этим они поссорились. Консул стоял багровый от гнева, глаза его красноречиво говорили о том, что он считает Инквизитора предателем.
Со скамьи поднялась белокурая женщина. Консул чуть не застонал. Каллида Фэйрчайлд, тетка Шарлотты Бранвелл.
– Консул, я предлагаю вам хорошенько подумать, прежде чем утверждать, что моя племянница стала истеричкой, потому что носит под сердцем будущего Сумеречного охотника, – ледяным тоном произнесла она.
– Заявления Шарлотты о том, что Мортмейн скрывается в Уэльсе, не подкреплены доказательствами, – зло бросил Консул. – Они основываются исключительно на словах Уильяма Эрондейла, мальчишки, чья безответственность достойна порицания. У нас есть все основания полагать, что Магистр готовит нападение на Лондон, и именно здесь мы должны сосредоточить все силы. Помимо прочего, об этом говорится и в записях Бенедикта Лайтвуда.
Зал загудел, повторяя слова «нападение на Лондон». Амалия Моргенштерн промокнула капельки пота кружевным платочком, а Лилиан Хайсмит пришла в восторг и нервно затеребила рукоять кинжала.
– Основания… – пошла в наступление Каллида. – А слова моей племянницы для вас не основание?!
Со скамьи в центре вдруг поднялась женщина в ярко-зеленом платье. Консул узнал ее и вспомнил, как во время их последней встречи, состоявшейся здесь же, в Зале заседаний, она плакала и требовала справедливости. Татьяна Блэкторн…
– Консул Вейланд совершенно прав в отношении миссис Бранвелл! – выкрикнула она. – Шарлотта Бранвелл и Уильям Эрондейл ответственны за смерть моего мужа!
– Да что вы говорите! – саркастически воскликнул Инквизитор. – И кто же из них убил его? Неужели Уилл?
По залу пополз изумленный шепот.
– Отец не виноват, что… – взорвалась от негодования Татьяна.
– Вот здесь вы ошибаетесь, миссис Блэкторн, – перебил ее Инквизитор. – Мы не предавали печальные события огласке, но вы сами меня вынудили. По результатам расследования факта гибели вашего отца нам удалось выяснить, что на нем лежит тяжелая вина. И если бы не действия ваших братьев, а также нефилимов лондонского Института, которым руководит Шарлотта Бранвелл, имя Лайтвудов было бы навсегда вычеркнуто из списка Сумеречных охотников, а остаток жизни вы бы провели среди мирян, в полной изоляции и забвении.
Татьяна побагровела и сжала кулаки:
– Уильям Эрондейл нанес мне… страшное оскорбление…
– Не вижу связи с нашим делом, – ответил ей Инквизитор. – Лично вам он вполне мог нагрубить, но это не мешает ему принимать правильные решения в вопросах, затрагивающих общие интересы.
– Вы отобрали у нас дом! – завизжала Татьяна. – И теперь я, как нищая попрошайка, вынуждена полагаться на великодушие семьи моего погибшего мужа…
Глаза Инквизитора вспыхнули, как камни на его перстнях.
– Ваш дом, миссис Блэкторн, был не отобран, а конфискован. Когда мы обыскали родовое поместье Лайтвудов, обнаружилось, что Бенедикт был тесно связан с Мортмейном. В своих записях он подробно описал все свои гнусные деяния, о которых мне и говорить-то не хочется. Консул привел эти записи как доказательство того, что Магистр готовит нападение на Лондон, но Бенедикт Лайтвуд незадолго до смерти сошел с ума от демонического сифилиса. Предположим, он бы остался в здравом уме… я полагаю, вряд ли Мортмейн стал бы делиться с ним своими истинными планами.
– Дело Бенедикта Лайтвуда закрыто! – едва ли не в отчаянии воскликнул Консул Вейланд. – К тому же к рассматриваемому вопросу оно не имеет ни малейшего отношения. Мы собрались, чтобы обсудить ситуацию с Институтом и возможным нападением на Лондон! Поскольку Шарлотта Бранвелл освобождена от занимаемой должности, нам нужно избрать нового главу анклава. Объявляю дебаты открытыми. Какие будут предложения?
Зал пришел в волнение. Джордж Пенхоллоу собрался встать, но тут прозвучал гневный голос Инквизитора:
– Да это просто смешно, Джошуа. У нас нет никаких доказательств, что предоставленные Шарлоттой сведения о местонахождении Мортмейна неверны. Сейчас важнее всего вопрос о том, нужно ли посылать ей подкрепление…
– Посылать подкрепление? Что вы имеете в виду? – раздались возгласы.
Инквизитор обвел рукой полукруг, призывая собравшихся успокоиться.
– Шарлотты на нашем заседании нет. Как, по-вашему, где в данный момент могут быть Охотники лондонского Института? Разумеется, они отправились в Кадер-Идрис на поиски Магистра. Мы должны подумать о том, как послать им подмогу, а не о том, кем заменить Шарлотту.
Терпение Консула лопнуло.
– Никакой помощи не будет! – взревел он. – Ее никогда не дождутся те, кто…
Договорить он не успел – за спиной Консула просвистел острый клинок и отрубил ему голову.
Инквизитор отпрыгнул, и тут все увидели стоявший за ним автомат в изодранном военном мундире. Монстр оскалился, убрал меч и, как казалось, с вызовом оглядел безмолвную толпу.
Гробовую тишину нарушил смешок Алоизиуса Старкуэзера.
– Она говорила… Шарлотта предупреждала вас о том, что может произойти…
Автомат в два прыжка подскочил к нему и схватил за горло. Затем легко приподнял над полом, и из шеи старика брызнула кровь. Сумеречные охотники закричали, и тут во все двери хлынул поток механических тварей.
– Какая неожиданность, – раздался чей-то веселый голос.

 

Тесса испуганно села и подтянула к подбородку простыню. Уилл приподнялся на локте.
В комнате, освещенной факелами, было светло, как днем. На полу валялась одежда, ковер у камина сбился. По другую сторону прозрачной стены маячила знакомая фигура в элегантном черном костюме. Кошачьи глаза лучились весельем.
Магнус Бейн?
– Может, у вас и нет желания вставать, – сказал колдун, – но вскоре здесь появятся остальные, и я думаю, вам лучше одеться. Во всяком случае, я, мужчина на редкость застенчивый, поступил бы именно так.
Уилл ругнулся на валлийском и попытался прикрыть собой Тессу. В ярком свете Тесса заметила, что белая метка в форме звезды у него на плече слабо мерцает. Магнус тоже увидел это.
– Интересно, – сказал он, прищурив глаза.
– Интересно? – вяло запротестовал Уилл. – Магнус, ради ангела…
Тесса вдруг почувствовала, что Магнусу известно нечто такое, о чем они с Уиллом не имели ни малейшего понятия.
– Любой другой на моем месте сейчас бы разразился куда более цветистой тирадой, – сказал колдун.
– Ценю твою сдержанность.
Магнус протянул руку и постучал по невидимой стене, как стучат в дверь. От его прикосновения по стене пошла рябь, и… она исчезла, брызнув дождем голубых искр.
– Держите, – произнес колдун, небрежно протягивая им кожаную сумку. – Здесь доспехи. Я, конечно, предполагал, что вы будете нуждаться в одежде, но никогда не думал, что настолько.
– Как вы нас нашли? – выглянула из-за плеча Уилла Тесса. – Вас много? И где остальные? С ними все в порядке?
– Да. И некоторые из них, возможно, будут здесь с минуты на минуту. Так что одевайтесь, да побыстрее. – Магнус отвернулся, чтобы не ввергать их в смущение.
Сгорая от стыда, Тесса покопалась в сумке, вытащила доспехи и, прикрываясь простыней, скрылась за ширмой в углу комнаты. На Уилла она даже не взглянула – просто не смогла. Вероятно, он сам в ужасе от того, что они сделали.
В отличие от платья с корсетом, доспехи были скроены так, что справиться с ними можно было без посторонней помощи. Пока девушка одевалась, Магнус вкратце рассказал Уиллу, как они с Генри, объединив усилия, довели до ума портал, доставивший их из Лондона прямиком в Кадер-Идрис. Стоя за ширмой, Тесса видела, как Уилл закивал головой, когда Магнус стал перечислять прибывших вместе с ним:
Шарлотта, Генри, Сесилия, братья Лайтвуды, Софи, Бриджит, Сирил и три Безмолвных брата.
Услышав имя сестры, Уилл стал одеваться еще быстрее, и, когда Тесса вышла, на нем не только были застегнуты все пряжки, но даже ботинки зашнурованы. При виде девушки глаза его просияли.
– Чтобы найти вас, мы рассредоточились по разным туннелям, договорившись через полчаса вновь встретиться в главном зале, – сказал Магнус. – Даю вам несколько секунд, чтобы… собраться. – Он лукаво улыбнулся и добавил: – Найдете меня в коридоре.
Как только дверь за ним закрылась, Тесса бросилась в объятия Уилла.
– Ох, – сказала она, – это было ужасно, мне так стыдно…
Уилл зарылся пальцами в ее волосы и стал целовать щеки и губы – быстро, но страстно.
– В этих доспехах ты как настоящая Сумеречная охотница, – прошептал он. – Я люблю тебя, Тесс… Как же долго я ждал, чтобы сказать тебе это.
Она обняла его за талию и спросила:
– Уилл, ты ни о чем не жалеешь?
– Жалею? – Он взглянул на нее недоверчиво. – Nage ddim, Тесс, ты сошла с ума, если думаешь, что я могу жалеть. – Затем провел пальцем по ее нежной щеке и добавил: – Мне нужно так много тебе сказать… Но сейчас не время: нам в затылок дышит Мортмейн, а за дверью ждет Магнус. Но обещаю, Тесс, когда все закончится, я скажу тебе все, что чувствую в душе. Пока же… – Он снова поцеловал ее и посмотрел в глаза. – Я хочу, чтобы ты верила – я тебя люблю.
– Я верю каждому твоему слову, – с улыбкой кивнула Тесса.
Руки ее скользнули на пояс с оружием, перехватывающий бедра Уилла. Нащупав рукоять кинжала, она выхватила его. В ответ на удивленный взгляд Уилла девушка снова улыбнулась:
– Ты же обещал мне дать свое оружие.

 

Зал, в котором они находились, немного напоминал Сесилии собор Святого Павла, куда ее водил Уилл. Там, в соборе, ей очень понравилось. Они послушали эхо своих голосов в Галерее шепотов и прочитали надпись над надгробием Кристофера Рена: «Если ты ищешь памятник – оглянись вокруг». Уилл объяснил ей значение этой фразы – архитектору хотелось запомниться не надгробием, а своим величайшим творением: собор и есть лучший памятник его мастерству. Увы, но проложенный под горой лабиринт тоже служил памятником – Мортмейну.
Над залом был сводчатый потолок, окна наверху заменяли отверстия в камне. По окружности тянулась круговая галерея с площадкой, откуда можно было смотреть вниз. На сверкающей кварцем стене были высечены четыре предложения:

 

АДСКИЕ МЕХАНИЗМЫ
НЕ ЗНАЮТ ЖАЛОСТИ!
АДСКИЕ МЕХАНИЗМЫ НЕ ИСПЫТЫВАЮТ СОЖАЛЕНИЯ!
АДСКИМ МЕХАНИЗМАМ НЕСТЬ ЧИСЛА!
АДСКИЕ МЕХАНИЗМЫ НЕ ОСТАНОВИТЬ!

 

На полу стояли шеренги автоматов в военных мундирах. «Оловянные солдатики в рост человека», – подумала Сесилия. Адские механизмы. Великое творение Мортмейна – непобедимая армия, готовая уничтожить Сумеречных охотников.
Первой этот зал обнаружила Софи. Прибежав на ее крик, все увидели дрожащую девушку среди неподвижных механических уродцев. Один из них лежал на полу – Софи сгоряча отрубила ему ноги, и теперь он напоминал сломанную куклу. Убедившись в том, что автоматы не подают никаких признаков жизни, Генри вскрыл одному из них грудную клетку и принялся изучать начинку.

 

В зале собрались почти все, не было только Магнуса и Сирила. В душе Сесилии росла тревога – где Уилл? Неужели его здесь не било? Однако она предпочла не выказывать своих чувств, так как пообещала себе: что бы ни случилось, она, как истинная Сумеречная охотница, не подведет.
– Взгляните-ка, – тихо прошептал Генри.
Вытянув шею, Сесилия увидела внутри автомата клубок проводов и небольшую металлическую коробочку, похожую на табакерку, с изображением змеи, кусающей себя за хвост. Уроборос. Символ заточения демонических энергий.
– Как на шкатулке, – кивнула Шарлотта.
– Которую Мортмейн у нас украл, – подтвердил Генри. – Боюсь, он именно к этому и стремился.
– К чему? – спросил Габриэль.
Сесилия мысленно похвалила его – молодец, всегда задает вопросы, которые и она хотела бы задать.
– Он хотел оживить автоматы, – грустно произнес Генри, – наделить их сознанием, даже волей…
Его пальцы коснулись коробочки, и вдруг из нее брызнул ослепительный свет. Генри, вскрикнув, отпрянул. Железный монстр открыл глаза и бросился на него. Шарлотта ринулась на помощь мужу, но было слишком поздно – раздался жуткий хруст, и тело Генри отлетело в сторону. Затем чудовище наотмашь ударило по лицу Шарлотту, и она упала рядом с мужем. Тут на пути механического монстра оказался брат Михей. Он с силой ударил мечом по железной руке, но автомат этого даже не заметил. С лязгом, отдаленно напоминающим смех, он выбросил руку и пробил Михею горло. Брызнула кровь, и Сесилия сделала то, чего обещала не делать, – истошно закричала.
Назад: Глава 19 Сгореть вместе
Дальше: Глава 21 Верный меч