16. Братья и сестры
Когда Клэри и Себастьян вернулись в дом, гостиная была пуста, но в раковине на кухне стояла грязная посуда.
— А ты говорил, что Джейс спит, — укоризненно взглянула на Себастьяна Клэри.
— Тогда — спал, — пожал он плечами.
В голосе Себастьяна не было злобы — так, легкая усмешка. От Магдалины они шли молча. Но это молчание не было напряженным. Клэри погрузилась в себя, и только мысль о том, что рядом Себастьян, изредка возвращала ее к реальности.
— Я почти уверен, где он.
— В своей комнате?
Клэри метнулась к лестнице:
— Нет. Пойдем, я тебе покажу.
Они поднялись наверх. Клэри ошарашенно наблюдала за тем, как ее брат постучал по боковой поверхности шкафа в комнате Джонатан. Шкаф отошел в сторону, за ним оказалась лестница.
— Это не шутка? — удивилась Клэри. — Потайная лестница ?
— Не говори, что это самое странное, что ты увидела, начиная с утра.
Себастьян легко побежал по ступеням, и Клэри едва поспевала за ним. Лестница привела их в просторный зал с полом из полированного дерева. На стенах висело всевозможное оружие, как в тренировочном зале Института, — кинжалы и чакрамы, мечи, булавы и кинжалы, арбалеты, кастеты, катаны и прочее.
На полу были начертаны круги. В самом центре, спиной к двери, стоял Джейс. Он был бос, в черном трико и с ножом в каждой руке. На голой спине Джейса виднелись шрамы, какие бывают у каждого Сумеречного охотника, да еще царапины от ногтей Клэри. Девушка сразу вспомнила спину брата, исполосованную кнутом. Она залилась краской и подумала: почему Валентин порол одного, но щадил другого?
— Джейс, — позвала она.
Он повернулся. От серебряного налета дури не осталось и следа, намокшие золотые волосы прилипли ко лбу и казались темными, как бронза.
— Где вы были? — Он настороженно взглянул на них.
Себастьян подошел к стене и начал перебирать оружие.
— Мне пришла в голову мысль, что Клэри хочет побывать в Париже.
— Мог бы оставить записку. Мы далеко не в безопасности, и я предпочел бы не беспокоиться о Клэри…
— Я преследовала его, — призналась девушка.
Джейс вскинул голову, и в его глазах она увидела тень того парня, что кричал на нее в Идрисе, когда она сорвала планы, связанные с ее защитой. Но этот Джейс был другим. Его руки не дрожали, когда он смотрел на нее.
— Чего–чего?
— Я преследовала Себастьяна, — повторила она. — Увидела, что он уходит, и решила пойти за ним.
Клэри засунула руки в карманы джинсов и посмотрела на Джейса с вызовом. Он смерил ее взглядом, и она почувствовала, как к лицу прихлынула кровь. На мышцах его живота блестел пот. Вчера ночью он обнимал ее и… Ее захлестнул стыд. Хуже всего было то, что Джейс, похоже, не испытывал ничего подобного. Он казался раздраженным, и только…
— Кстати, — сказал он, — тебя это тоже касается. В следующий раз, когда решишь выйти из этого дома, оставь записку.
Она вскинула брови:
— Это сарказм?
Он подбросил в воздух один из ножей и ловко поймал его:
— Возможно.
— Мы с Клэри ходили к Магдалине, — подал голос Себастьян. Он снял со стены заточенную звездочку и разглядывал ее. — Мы принесли ей адамант.
Джейс снова подбросил в воздух нож, но на этот раз он вонзился острием в пол.
— Да–а?
— Да, — кивнул Себастьян. — И я рассказал Клэри о нашем плане. Клэри, — обернулся он к девушке, — если ты не поняла, мы собираемся заманить сюда Старших демонов, чтобы уничтожить их.
— Но ты не сказал, как именно вы собираетесь это сделать, — заметила Клэри.
— Я подумал, что об этом лучше рассказать в присутствии Джейса.
Он метнул звездочку в своего визави, и тот отбил ее молниеносным движением ножа.
— Ловко! — похвалил Себастьян.
— Ты мог его поранить! — возмутилась Клэри.
— Ты забыла? Все его раны — мои раны, — засмеялся Себастьян. — Просто я хотел продемонстрировать тебе, как доверяю ему. А ты должна доверять нам.
На всякий случай Клэри кивнула.
— Адамант, — продолжил Себастьян, — ну, тот минерал, который я принес Железной сестре. Ты знаешь, что из него делают?
— Конечно. Клинки серафимов. Стилусы… Еще из него построены башни Аликанте. …
— И из него сделана Чаша смерти.
— Кубок смерти — из золота, — возразила Клэри. — Я его видела.
— Нет, из позолоченного адаманта. Эфес Меча смерти тоже из него. Говорят, даже райские чертоги из этого материала. Но работать с ним умеют только Железные сестры, и только они знают, где его достать в нужных количествах.
— И с какой целью ты передал адамант Магдалине?
— Чтобы она сделала вторую Чашу, — сказал Джейс.
— Вторую Чашу смерти? — Глаза Клэри расширились. — Но это невозможно! Был бы дубликат, Конклав не переполошился бы так сильно, когда пропала настоящая Чаша… и Валентин не стремился бы ее заполучить.
— Можно сделать просто чашу. Но когда ангел по собственной воле наполнит ее своей кровью, она становится Чашей смерти.
— И вы считаете, что Разиэль согласится наполнить Чашу своей кровью? Ну, желаю удачи! — скептически произнесла Клэри.
— Это всего лишь трюк, сестрица, — сказал Себастьян. — В мире лишь две силы — ангелы и демоны. Та к вот, мы полагаемся на помощь демонического Разиэля — могущественного демона, который согласится смешать свою кровь с нашей и создать новых Сумеречных охотников, таких, над которыми не будет распространяться власть Конклава и, соответственно, закона.
— Ты хочешь создать… отрицательных Сумеречных охотников?
— Что-то в этом роде, — кивнул Себастьян. — Джейс, помоги объяснить.
— Валентин был фанатиком, — начал Джейс. — Но он во многом ошибался. Он ошибался, когда думал, что Сумеречных охотников нужно истреблять. Ошибался насчет нежити. Но не насчет Конклава и Совета. Все власть имущие порочны. Законы, завещанные нам, — бессмысленны и деспотичны, наказания — абсурдны. Закон суров, но это закон. Сколько раз ты это слышала, Клэри? Сколько раз нам приходилось скрывать что-то от Конклава? Вспомни, кто посадил меня в тюрьму? Инквизитор. А кто посадил в тюрьму Саймона? Тоже Конклав.
Сердце Клэри колотилось. Джейс был и прав и не прав одновременно. Как и Валентин. Когда-то ей не хотелось верить Валентину, а Джейсу хотелось верить, но что-то ее останавливало. Может быть, то, что это говорил ненастоящий Джейс.
— Ладно, — кивнула она. — Я понимаю, что Конклав погряз в пороке. Но не понимаю, какое это имеет отношение к сделкам с демонами.
— Призвание Сумеречных охотников — уничтожать демонов, — сказал Себастьян. — Но Конклав тратит силы на другие цели. Барьеры ослабли, и все больше демонов проникает на землю, но Конклав не реагирует на это. Мы заманим демонов на остров Врангеля, пообещав им Чашу. Но когда Чаша наполнится кровью, демоны погибнут. И когда мы с Джейсом убьем Старших демонов, Конклав поймет, что мы — сила, с которой стоит считаться.
Клэри уставилась на него:
— Убить Старших демонов не так-то легко.
— Сегодня я уже убил одного, — сказал Себастьян. — И именно поэтому демоны–телохранители нам не отомстят. Их хозяин мертв, кого им защищать?
— Ну и дела… — растерянно произнесла Клэри. — Вообще-то мне не нравится, что вы собрались рисковать собой. Но я рада, что вы мне об этом рассказали. Спасибо за доверие.
— Я тебе говорил! — сказал Джейс. — Говорил, что она поймет!
— А я и не спорил.
Себастьян пристально смотрел на Клэри. Она судорожно сглотнула.
— Я плохо спала прошлой ночью. Мне нужно отдохнуть…
— Жаль, — сказал Себастьян. — А я собирался спросить, не хочешь ли ты взобраться на Эйфелеву башню.
Глаза его были непроницаемыми, и Клэри не могла понять, шутит он или нет. В ее ладонь скользнула рука Джейса.
— Пойдем, — сказал он, — я и сам плохо спал. — Он кивнул Себастьяну: — Увидимся за ужином.
Себастьян пожал плечами.
Когда они подошли к лестнице, он позвал:
— Клэри!
Она повернулась:
— Что?
— Мой шарф.
— Ах да.
Клэри затеребила узел на шее. Себастьян хмыкнул, пересек комнату и подошел к ней. Она напряглась, когда он развязал шарф. Ей показалось, что его пальцы поглаживают ее шею…
Она вспомнила, как он поцеловал ее на холме у сгоревшего дома Фэйрчайлдов. Это заставило ее попятиться, и шарф упал.
— Спасибо, что одолжил его мне, — сдавленно сказала она и бросилась за Джейсом по лестнице.
Если бы она оглянулась, то увидела бы, что Себастьян провожает ее взглядом, держа шарф в руках.
Саймон стоял в Центральном парке среди опавших листьев и смотрел на дорожку; по человеческой привычке ему хотелось вздохнуть полной грудью.
Деревья окончательно сбросили свой наряд. Почти все ветви были голыми.
Он снова дотронулся до кольца на пальце.
« Клэри? »
Тишина.
Мышцы его напряглись. Слишком давно она не выходит на связь. Он снова и снова уверял себя, что Клэри, наверное, спит… но не может же она спать вечно. Кольцо казалось ему куском бесполезного металла.
Засунув руки в карманы, он пошел по дорожке мимо скамеек с надписями, взятыми из пьес Шекспира. Дорожка свернула вправо, и вдруг он увидел сестру. Она сидела на скамейке, отвернувшись от него, темные волосы заплетены в длинную косу.
Каждый шаг давался Саймону с трудом, будто к ногам прицепили свинцовые гири. Девушка услышала шаги, развернулась и побледнела. Он сел рядом.
— Саймон! А я уж думала, ты не придешь.
— Привет, Ребекка.
Он взял ее за руку, радуясь тому, что предусмотрительно надел перчатки: Бекки наверняка не могла почувствовать исходящий от его рук холод. Он не так уж и давно видел ее в последний раз — всего четыре месяца назад, — но за это время… все стало другим, теперь их разделяла пропасть, которую не перепрыгнуть. Бекки не изменилась — темные волосы, карие глаза той же формы, что и его собственные, россыпь веснушек на носу. Она была одета в джинсы, ярко–желтую курточку и зеленый шарф с желтыми цветочками. Клэри называла стиль Бекки «хиппи–шик», половину одежды его сестра покупала в секонд–хендах, а что-то шила сама.
Саймон сжал ее руку, и темные глаза Бекки наполнились слезами.
— Да, — сказала она и обняла его. Потом отстранилась, вытерла слезы и нахмурилась: — У тебя все лицо замерзло, холодное. Ты бы хоть шарф носил. И, Саймон, где ты вообще пропадал?
— Я же говорил, — сказал он. — Жил у друга.
— Это отмазка, Саймон, — усмехнулась она. — Что происходит?
— Бекки…
— Я звонила домой на День благодарения. Ну, уточнить, на какой поезд мне садиться, и все такое прочее. И знаешь, что сказала мама? Она сказала, чтобы я домой не возвращалась, что Дня благодарения не будет. Та к что я позвонила тебе. Но ты не ответил. Я звоню маме узнать, где ты, — она бросает трубку. Просто… бросает трубку. Короче, я вернулась домой, а там на двери висит вся эта жуть религиозная. Я сорвалась на маму, и она сказала, что ты умер. Вернее, так: мой родной брат умер, а его подменил монстр.
— И что ты?
— Смылась оттуда, конечно, — сказала Ребекка. Ей хотелось казаться сильной, но голос звучал испуганно. — Мама совсем с катушек съехала.
— Ох, — вздохнул Саймон.
Ребекка давно конфликтовала с матерью и всегда называла ее сбрендившей, но сегодня Саймону впервые показалось, что сестра говорит всерьез.
— Вот именно что ох, — воскликнула Ребекка. — Я сама распсиховалась. Каждые пять минут тебе писала. Потом ты написал какую-то фигню про то, что ты у друга. Теперь назначил встречу здесь. Какого черта, Саймон? Как давно это началось?
— Что?
— А ты как думаешь? Мама! Она совсем с ума сошла. — Ребекка пощипывала шарф тонкими пальцами. — Нужно же что-то делать. Поговорить с кем-нибудь. С докторами. Заставить ее принимать лекарства. Но одна я не смогу. Только с тобой. Ты же мой брат.
— Нет, — опустил голову Саймон. — Я не могу ничем тебе помочь.
Ее голос смягчился:
— Понимаю, все это ужасно… и ты еще школьник, но мы должны вместе, Саймон.
— Бекки я не могу помочь тебе заставить ее принимать лекарства. И не могу отвести к врачу. Потому что она права, я — чудовище.
Ребекка захлопала глазами:
— Она что, промыла тебе мозги?
— Нет…
Ее голос задрожал еще больше:
— Мама так говорила, что я подумала, она тебя растерзать готова. Но если бы она тебя хоть пальцем тронула, Саймон, я бы…
Саймон не мог больше выносить этого. Он снял перчатку и протянул сестре руку. Сестре, державшей его в детстве за ладошку, помогая окунуться в океан. Сестре, вытиравшей кровь с разбитых коленок после футбольных тренировок. Сестре, подбадривавшей его после смерти отца (мама тогда лежала в спальне и целыми днями смотрела в потолок). Сестре, которая однажды решила помочь маме и выстирала всю его одежду, после чего шерстяные свитера съежились до размеров кукольных… Последняя связующая с семьей ниточка, которую он должен перерезать.
— Потрогай мои руки, — сказал он.
Она потрогала и поморщилась:
— Холодные какие… Ты болел?
— Можно сказать и так.
Ему хотелось, чтобы она почувствовала — с ним что-то не так, но Бекки ответила ему доверчивым взглядом карих глаз. Она не виновата. Просто ничего не знает.
— Измерь мне пульс, — сказал он.
— Я не умею измерять пульс, Саймон. Я учусь на искусствоведа.
Он положил ее пальцы на свое запястье:
— Надави. Ты что-нибудь чувствуешь?
Она замерла на мгновение, на глаза упала челка.
— Нет. А должна?
— Бекки… — Саймон раздраженно отдернул руку. Выбора не было. — Посмотри на меня, — сказал он и выпустил клыки.
Бекки закричала.
Закричала и упала со скамейки.
Парочка вдалеке обернулась, но не остановилась. Это же Нью–Йорк.
Саймон ждал чего-то такого. Но теперь, когда Бекки сидела на земле, прикрыв рот рукой, и ее обычно веселые веснушки проступали на бледном лице чернильными пятнами, он чувствовал себя паршиво.
С мамой было так же. Однажды он сказал Клэри: нет ничего хуже, когда не доверяешь тому, кого любишь. Оказывается, он ошибался. Хуже, когда люди, которых ты любишь, боятся тебя.
— Ребекка… — Его голос дрогнул. — Бекки…
Ребекка сидела в грязи и мотала головой. В других обстоятельствах это выглядело бы забавно.
Саймон присел рядом с ней. Клыки уже втянулись на место, но это ничего не меняло. Он робко дотронулся до ее плеча:
— Бекки… Я бы никогда не причинил тебе вреда. И маме тоже. Я просто хотел увидеться с вами и сказать, что ухожу… что вы меня больше не увидите. Теперь вы будете праздновать День благодарения вдвоем. Я не буду пытаться поддерживать связь. Не буду…
— Саймон… — Она схватила его за руку и потянула к себе, а потом обняла так, как обнимала в день похорон отца, когда он плакал без остановки. — Саймон, я не хочу, чтобы ты исчезал навсегда.
Саймон растерянно сел в грязь, вот такого он точно не ожидал. Ребекка снова обняла его и погладила по голове, как маленького.
— Почему ты должен исчезнуть? — спросила она.
— Я вампир… — Он услышал свои собственные слова как будто со стороны.
— Значит, вампиры существуют?
— И оборотни. И… Ладно, не буду тебя пугать. Просто… так вышло. Это не мой выбор, но это не важно. На меня напали. Теперь я такой.
— Ты… — Ребекка замешкалась, и Саймон почувствовал, что она собирается задать ему самый важный вопрос. — Ты кусаешь людей?
Он подумал об Изабель, но поспешно отогнал эту мысль. Потом вспомнил о Морин…. Некоторых вещей его сестре знать не стоило.
— Я пью кровь из бутылки. Звериную. Людей я не трогаю.
— Ладно. — Она сделала глубокий вдох. — Это не страшно.
— Правда? Это правда не страшно?
— Да. Я люблю тебя, — сказала Бекки.
Он ощутил на руке что-то мокрое. Бекки плакала. Он задрожал. Не от холода, конечно.
Бекки сняла с себя шарф с цветочками и обмотала вокруг его шеи.
— С этим мы справимся, — сказала она. — Ты же мой младший братик, дурачок. Я всегда буду тебя любить.
Они сидели рядом, плечом к плечу. В спальне Джейса было светло, в окна струилось полуденное солнце. Когда они вошли, Джейс запер дверь и бросил ножи на прикроватный столик. Клэри хотела спросить, как он себя чувствует, но Джейс схватил ее за талию и притянул к себе.
Клэри была на каблуках, но ему все равно пришлось нагнуться, чтобы поцеловать ее. Она попыталась забыть обо всем, вдыхая его запах.
Он снял с нее свитер. Оставшись в маечке с короткими рукавами, она почувствовала, как горит его тело.
Его рука скользнула к верхней пуговице ее джинсов.
Клэри потребовалось собрать всю свою волю в кулак, чтобы остановить его.
— Не надо, Джейс, — сказала она.
Он отстранился. Взгляд его был тяжелым.
— Почему, Клэри?
Она зажмурилась:
— Прошлой ночью, если бы мы… если бы я не упала в обморок, то не представляю, что могло случиться. Мы были в зале, где полно людей. Ты правда хочешь, чтобы мы сделали это в первый раз в окружении толпы?
— Клэри, эта серебряная штука — наркотик фей, я же тебе говорил. Мы были под кайфом. Но теперь я в здравом уме, и ты тоже…
— Себастьян наверху, и я устала, и…
На самом деле это ужасная идея, о которой мы оба потом пожалеем.
— …и я не хочу, — соврала она.
— Не хочешь? — недоверчиво переспросил он.
— Извини, наверное, тебе раньше так никто не говорил, но нет, Джейс, я не хочу. — Она взглянула на его руку, которая все еще лежала на пуговице. — Не хочу сильнее, чем раньше.
Брови его удивленно приподнялись, но вместо того, чтобы что-то сказать, он просто отпустил ее.
— Джейс…
— Пойду приму холодный душ, — сказал он. Лицо его ничего не выражало.
Когда дверь ванной захлопнулась, Клэри села на аккуратно заправленную кровать и закрыла лицо руками. Не то чтобы они с Джейсом никогда не ссорились, но от холодного взгляда Джейса ей было не по себе. Осталось ли в нем что-то от настоящего Джейса? Хоть что-то, что еще можно спасти?
* * *
Вот вам Джунглей Закон — и Он незыблем, как небосвод.
Волк живет, покуда Его блюдет; Волк, нарушив Закон, умрет.
Как лиана сплетен, вьется Закон, в обе стороны вырастая:
Сила Стаи в том, что живет Волком, сила Волка — родная Стая [13].
Джордан тупо уставился на стихотворение, висевшее на стене спальни. Это был старый плакат, купленный в букинистическом магазине.
Стихотворение Киплинга так точно описывало правила, по которым жили оборотни, что Джордан задумался, не был ли поэт жителем Нижнего мира.
Джордан никогда особенно не любил поэзию, но этот плакат он повесил на стену своей спальни.
Он уже битый час ходил кругами по квартире, то и дело вынимая из кармана телефон, чтобы проверить, не написала ли Майя. Ему жутко хотелось есть, но он не мог выйти за продуктами — вдруг в его отсутствие придет Майя? Он принял душ, убрался на кухне, включил телевизор и начал разбирать DVD–диски.
Джордан не находил себе места. Такое иногда случалось перед полнолунием. Но луна шла на убыль, и тревожило его вовсе не перевоплощение, а Майя. Почти два дня они провели вместе, а теперь он снова оказался один.
Майя пошла в полицейский участок без него, заявив, что чужаку лучше не тревожить стаю, даже когда Люк почти выздоровел. И к тому же она всего лишь хотела спросить Люка, можно ли Саймону и Магнусу завтра приехать на ферму. Джордан понимал, что она права, ему незачем идти с ней. Но как только она ушла, его охватило беспокойство. Может, она ушла потому, что он ей надоел? Передумала и решила, что была права, когда бросила его? Что у них вообще за отношения? Роман? Может, стоило спросить об этом, прежде чем спать с ней, умник? — сказал он себе, и понял, что снова стоит перед холодильником, в котором, кроме бутылки с кровью и помятого яблока, ничего не было.
В дверном замке повернулся ключ, и Джордан отпрыгнул от холодильника. Он был бос, в джинсах и старой футболке. Почему он не побрился, не воспользовался одеколоном, пока ее не было?
Майя вошла в гостиную и бросила ключи на кофейный столик. Она была в розовом свитере и джинсах. Щеки алели от мороза, губы были красными, глаза — яркими. Ему нестерпимо хотелось поцеловать ее.
Но вместо этого он лишь сглотнул.
— Как все прошло?
— Неплохо. Магнус может воспользоваться фермой. Я ему уже написала. Еще я рассказала Люку, что Рафаэль говорил о Морин. Надеюсь, это не страшно.
Джордан озадаченно посмотрел на нее:
— А с чего ты решила, что ему нужно это знать?
Она словно бы сдулась:
— Джордан, не говори мне, что это была тайна.
— Нет, мне просто интересно.
— Ну, если в Нижнем Манхэттене и правда орудует вампирша–отступница, стая должна об этом знать. Это их территория. Кроме того, я хотела посоветоваться — говорить об этом Саймону или нет?
— А мой совет тебе не нужен? — Он изобразил притворную обиду, но в глубине души был обижен всерьез. Они уже обсуждали, надо ли Джордану сказать своему подопечному, что Морин убивала людей, или не стоит. Джордан склонялся к тому, чтобы ничего не говорить — все равно Саймон ничего с этим поделать не сможет, — но Майя колебалась.
Майя села на стол и сказала:
— Мне нужен был совет взрослого человека.
Он подошел и провел руками по швам ее джинсов:
— Мне восемнадцать.… Для тебя я недостаточно взрослый?
Она в шутку пощупала его мускулы:
— Ну, ты определенно подрос.
Джордан поставил ее на пол и поцеловал. Когда она поцеловала его в ответ, кровь в нем забурлила. Он запустил руки в ее волосы, сбросив вязаную шапочку, а она стащила с него футболку, мурлыкая, как кошка. Он почувствовал облегчение. Значит, между ними еще не все кончено.
— Джорди, — прошептала Майя. — Подожди.
Она почти никогда его так не называла, только по самым серьезным поводам. Сердце его заколотилось еще сильнее.
— Что случилось?
— Просто… Если каждый раз, когда мы будем видеться, все будет заканчиваться постелью… Я знаю, что сама начала, и совсем тебя не виню, но… может быть, нам стоит поговорить?
— Ладно, — сказал он, собрав волю в кулак. — О чем ты хочешь поговорить?
Майя посмотрела на него, а потом замотала головой:
— Ни о чем. Не обращай внимания.
Джейс вышел из ванной, вытирая полотенцем мокрые волосы. Клэри все еще сидела на кровати. Он натянул синюю хлопчатобумажную футболку и сел рядом с ней. От него сильно пахло мылом.
— Извини меня, — сказал он.
Она удивленно посмотрела на него. Его взгляд казался искренним.
— Холодный душ, наверное, был жесть, — сказала она.
Губы его скривились в ухмылке, но потом лицо стало серьезным. Он взял ее за подбородок:
— Зря я. Просто… всего десять недель назад даже подумать о том, чтобы просто обнять друг друга, нельзя было.
— Да, это так.
Все в нем казалось знакомым: бледно–золотые радужки глаз, шрам на щеке, пухлая нижняя губа, чуть сколотый зуб — из-за этого скола Джейс не казался раздражающе совершенным, — но это был не ее Джейс.
— Я хочу быть с тобой, — сказал Джейс. — Всегда. Мне ничего не нужно, кроме тебя. И, кроме тебя, у меня никого нет.
Клэри сглотнула. В животе что-то заворочалось. Нет, не бабочки, о которых все говорят, а… тревога.
— Это не так, Джейс. Ты всегда дорожил своей семьей. И… я всегда думала, что ты гордишься тем, что ты нефилим. Один из ангелов.
— Горжусь? Чем гордиться? Наполовину ангел, наполовину человек, ни на секунду не забывающий о своей неполноценности. И ты не ангел. Разиэлю нет никакого дела до нас, нефилимов. Мы даже молиться ему не можем. Мы никому не молимся. Помнишь, я говорил тебе, что думал, будто во мне течет кровь демона? Я никогда не был ангелом, Клэри. Ну, — добавил он, — разве что падшим.
— Падшие ангелы — это демоны, — строго сказала она.
— Я не хочу быть нефилимом. Я хочу быть кем-то другим. Нет, не обыкновенным человеком. Я хочу быть… неподвластным ангельским законам. Ангелам на нас плевать. И я хочу быть свободным. — Он провел рукой по ее волосам. — Теперь я счастлив, Клэри. Разве это не главное?
— Я думала, мы были счастливы вместе…
— Я всегда был счастлив с тобой. И мне казалось, что я этого не заслуживаю.
— А теперь тебе так не кажется?
— Теперь — нет. Все, что я знаю, это то, что я люблю тебя. И впервые в жизни мне этого достаточно.
Клэри закрыла глаза. Он нежно прикоснулся к ее губам. Она ответила. Он задышал быстрее, и ее сердце затрепетало. Под кожей у нас течет одна кровь, подумала она. Та к говорила Королева фей. И даже безжалостный взор Разиэля не мог бы остановить ее. Но… но только с настоящим Джейсом.
Джейс отстранился.
— Клэри, я хочу того, чего хочешь ты, — сказал он. — Когда захочешь.
По ее спине прошла дрожь. Простые слова звучали соблазнительно: то, чего хочешь ты, когда захочешь …
Он пригладил рукой ее волосы. Она сглотнула. Сдерживаться было трудно.
— Почитай мне, — внезапно попросила она.
— Что? — В его глазах светилось непонимание.
Она посмотрела на книги на прикроватной тумбочке.
— Мне нужно многое обдумать, — сказала она. — То, что сказал Себастьян, то, что случилось прошлой ночью… Мне нужно поспать, но я слишком взвинчена. В детстве, когда я не могла уснуть, мама читала мне вслух, чтобы я успокоилась.
— Я напоминаю тебе маму? Нужно срочно поискать другой одеколон — побрутальнее.
— Нет, просто… просто я подумала, это было бы здорово.
Он потянулся к стопке книг:
— Есть какие-нибудь конкретные пожелания? — Сверху лежала «Повесть о двух городах». Старая, в кожаном переплете, с золотым тиснением на обложке. — Диккенс — это всегда интересно.
— Я уже читала. В школе, — улыбнулась Клэри. — Но уже ничего не помню, так что могу послушать еще раз.
— Отлично. Мне говорили, что я выразительно читаю.
Он открыл книгу. На титуле была какая-то надпись. Чернила уже выцвели, и прочесть ее было трудно, но Клэри смогла разобрать: С надеждой, Уильям Эрондейл .
— Кто-то из твоих предков, — сказала она и провела пальцем по бумаге.
— Да. Странно, что эта книга оказалась у Валентина. Наверное, перешла от моего отца.
Джейс наугад открыл книгу и начал читать:
«Он посидел так еще минуту, потом отнял руку от лица и заговорил спокойно:
„Не бойтесь выслушать меня. Не пугайтесь, что бы я ни сказал. Я все равно что умер, давно когда-то, в юности. Вся моя жизнь — это только то, что могло бы быть“.
„Нет, нет, мистер Картон! Я уверена, что лучшая часть жизни у вас еще впереди, я уверена, что вы можете стать гораздо, гораздо достойнее себя самого!“»[14].
— А… я помню эту историю, — сказала Клэри. — У них любовный треугольник. Она выберет скучного парня.
Джейс тихо усмехнулся:
— Ну, это для тебя он скучный. Кто знает, от кого писались кипятком викторианские леди.
— Знаешь, а это правда.
— Что викторианские леди писались кипятком?
— Нет. Что ты здорово читаешь.
Клэри прижалась щекой к его плечу. Именно в такие моменты ей было еще больнее, чем когда он ее целовал. Если бы он был ее Джейсом!
— Выразительный голос и стальной пресс, — сказал Джейс и перевернул страницу. — Чего еще можно желать?