Глава 11
Весь следующий день до ужина я болею в своём номере. Вернее, занимаюсь самолечением. Сижу перед телевизором на диване в футболке, пропитанной водой из чудотворного источника, пью горячий чай с местным вареньем из апельсинов, смотрю американские мультфильмы на французском языке. На экране весёлые зверушки изобретательно калечат друг друга. Нет ничего удивительного, если после пяти лет просмотра таких мультфильмов внучка приложит лопатой любимую бабулю.
Снаружи доносится музыка, хохот. Периодически бодро поскрипывает лестница. Жанна звонко цокает на высоких каблуках мимо моей двери туда-сюда: цок-цок-цок-цок! В «Галльском петухе» стало оживлённо и шумно. Больше нет тягостных, как поминки, посиделок в столовой. Ко мне несколько раз забегает Кассандра: приносит еду, выстиранную и выглаженную одежду, сплетни. Несколько минуток посидит со мной, торопливо рассказывая, что новенького случилось за стенами моей комнаты, потом целует меня куда придётся (Чао, мой герой!) и убегает. Теперь у неё много хлопот.
Непогода оставила Лурд на время в покое. Тяжёлые мрачные тучи исчезли, и по лазурно-голубому небу с востока на запад катится оранжевое солнце. В общем и целом всё не так уж плохо, за исключением того, что рядом со мной бродит убийца, который неделю назад, вероятно, умножил на ноль Пауля Гутентага, а позавчера заставил меня самого поплескаться в холодных волнах Гав-де-По. Конечно, нельзя утопить всех Вадимов, но если только тех, кто с печальным взглядом, то можно.
Так что готическая история с трупом в сарайчике получила продолжение. В ней появилось новое лицо – Пауль Гутентаг. Грубое лицо со сломанным носом, как описал капитан Камбрэ. Детектив из Пирмазенса был в Сете. В четверг на прошлой неделе он пришёл к Жискару, а на следующий день вечером некий мужчина с зонтом приехал в отель, загадочно умер и бесследно исчез. Старый мореход не видел у Гутентага зонта, но в тот день в Сете дождя не было. Впрочем, Жискар льёт в себя виски, как в писсуар. Запросто мог и не заметить. Зато фрау Гутентаг сказала мне, что у мужа был зонт с пёстрым рисунком. Найдётся ли кто-то на белом свете, кто всё ещё уверен, что Пауль Гутентаг по-прежнему жив и здоров?
Что такое преступление? Это достижение человеком своих целей без согласия других людей. Без человека нет преступления. Преступление не может произойти на необитаемом острове или Солнце, зато там, где есть человек, всегда возможно преступление. Каких же целей стремится достигнуть этот преступник? Думайте, мсье великий писатель, думайте! Некоторым мозги нужны для того, чтобы думать, а некоторым – для того, чтобы уравновешивать задницу. А для чего мозги тебе, мой дорогой? Ты обязательно должен решить этот ребус, иначе быть тебе не великим писателем, а батареи коричневой краской красить.
От Жискара Камбрэ я узнал, что его брат смолоду имел неистовый нрав. Франсуа, как говорится, никогда не нравился женщинам и всегда свитер заправлял в штаны. Пил, курил, дрался. Почти каждый вечер буянил в портовых кабачках с компанией таких же, как сам, безумноголовых хулиганов. Щедро делился своим внутренним адом с окружающими. Несколько раз дело доходило до полиции. Чтобы уберечь непутёвого сынка от неминуемой тюрьмы, родители женили его на некрасивой девушке с длинными зубами. Что касается Луизы, моряк, ухмыляясь, рассказал мне такую притчу: «Есть старая китайская история о верной жене, которая после того, как ее муж уехал, впала в нищету и вынуждена была продавать свое тело, чтобы содержать его родителей. Когда муж приехал, она на заработанные деньги купила ему новую жену, а сама извинилась и повесилась. Поэтому на свете больше таких жён нет, мистер. Вернее, осталась одна Луиза».
Заимев семью, Франсуа жестоко повелевал домашними: частенько бил Луизу, всячески унижал сыновей, особенно недоразвитого Анибаля, мучил Кассандру. В десять лет девочка сбежала от отца-тирана. Как-то поздно вечером она явилась к Жискару. Его квартира располагается в том же доме на набережной, где бюро. Кассандра стояла перед ним на коленях, заламывая руки, плакала горючими слезами, умоляла старого моряка, чтобы он разрешил ей остаться у него, но потом пришла Луиза и уговорила дочь вернуться домой. Неудачный побег Кассандры мало что изменил в поведении Франсуа. Он продолжал издеваться над девочкой. Постоянно твердил: «Эту рыжую бестию я когда-нибудь утоплю в море!» Вскоре после исчезновения Кассандры, пять лет назад, у Франсуа отнялись ноги. Соседи шептались: «Бог наказал». Франсуа стал набожным, нацепил распятие, перестал стричься и бриться, не выпускал из рук Библию. Забыл своё боевое прошлое, поменял круг общения. Бросил курить, пьянствовать, куролесить. Часто повторял, что раскаивается в излишней строгости к дочери.
Я сообщил Жискару о том, что Кассандра некоторое время находилась в Сете в католическом приюте. Он удивился: «Почему же она меня не навестила? Когда я узнал, что Кассандра нашлась, Франсуа уже переехал в Лурд, поэтому я послал туда племяннице фотографию своего катамарана и пригласил её в гости, покататься по морю, но она не ответила».
В конце нашей беседы я попросил Жискара показать мне какой-нибудь снимок Кассандры. По его указанию Женевьева принесла альбом, и Жискар нашёл несколько фото. Я внимательно их осмотрел. Определённое сходство имелось, но точно определить, один ли и тот же человек рыженький голубоглазый ребёнок на старых фотографиях и девочка-эльф из «Галльского петуха», было невозможно. Из рассказа капитана Камбрэ у меня сложилось впечатление, что маленькая Кассандра была простой, подобно необструганному дереву, провинциальной девчонкой. Робкая, несчастная Кассандра-плакса из Сета ничем не походила на самонадеянную Кассандру – хитрую лгунью из Лурда. Но это моё субъективное мнение.
В общем, недоверие к лучезарно улыбающейся девочке-хамелеону у меня растёт. Судя по поведению Кассандры в Сете, она не знала, где живёт её родной дядя. Мы же проходили мимо его бюро. Впрочем, такую забывчивость можно объяснить провалами памяти, полученными в автоаварии. Провалы памяти иногда бывают очень полезны. Но есть и другие подозрительные моменты. Так, Жискар никогда не слышал об алжирском юноше Али. Из семейного фотоальбома Камбрэ кто-то удалил все до единой фотографии Кассандры. Да и из моего фотоаппарата тоже. Француженка Кассандра машинально здоровается и прощается со мной по-немецки. Горячее вино, так называемый глювайн, очень любят в Германии. А может, Кассандра из Лурда вовсе не Кассандра из Сета? Разве в нашей большой реальности нельзя существовать двум Кассандрам? Да запросто! Легко постукиваю пальцами по дивану. На моём тайном языке это означает: «Ну что за чушь может прийти в простреленную телевизором голову? Родители-то обязаны знать свою дочку! Такое правило».
Хорошо было бы знать, у кого из обитателей «Галльского петуха» есть алиби на то время, когда на меня напали. Ведь преступник всегда заботится об убедительном алиби. Оставленная на столе записка ни о чём не свидетельствует. Такую записку в телеграфном стиле может написать любой, у кого есть под рукой немецкий словарь. Я уверенно констатирую лишь тот факт, что в моём номере кто-то побывал, бегло его осмотрел, стёр все снимки в фотоаппарате, но ничего не взял.
За окном уже пламенеет закат, когда в очередной раз появляется Кассандра, чтобы узнать о моём самочувствии.
– Как ты, милый?
– Выздоравливаю. А что сегодня на ужин?
Девушка весело смеётся:
– Если мужчина начинает интересоваться кормёжкой, значит, он и вправду выздоравливает, нет?
– В России говорят: «Сначала мужика нужно напоить-накормить, потом в баню сводить и спать уложить».
– Да ну тебя! – прелестно розовеет от смущения девочка-эльф. – И почему все мужчины помешаны на сексе?
– Не все, а только сытые.
– О’кей, мужчина. Сегодня на ужин суп, макароны с сыром и помидорами. Советую попробовать макароны. Луиза их очень вкусно готовит.
– Ты знаешь Пауля Гутентага из Пирмазенса? – неожиданно задаю я вопрос, который мне не даёт покоя весь день.
На меня смотрят безмятежные голубые глаза.
– Никогда не слышала. Кто это?
Однако я заметил, что Кассандру качнуло.
– Что такое Пирмазенс? Где он находится?
– Это небольшой город в Германии. На границе с Францией.
– А ты откуда знаешь? Ты там была?
– Нет. Точнее, была однажды. Проездом, – путано отвечает Кассандра. Эта тема ей явно неприятна. Ну и ладно.
Пока я думаю, о чём бы ещё спросить нахмурившуюся златовласку, в коридоре раздаётся тревожный призыв тётки Шарлотты: «Кассандра, детка, поднимись скорее ко мне!» На память невольно приходят строфы Брюсова: «И я со скал Архипелага заслышал зов истлевших лир». Кассандре срочно нужно идти на зов истлевших лир тётки Шарлотты. Вдруг Стичи опять сбежала? Прощаемся до ужина, и я снова остаюсь один на диване перед телевизором. Мне нужна помощь. Долго перебираю в своей дважды просверленной голове всех знакомых, наконец, решаю позвонить Харуну. Харун родом из Афганистана. Невысокий, стройный, горбоносый, с курчавой бородкой. Он закончил Лейденский университет в Нидерландах, стал журналистом и сейчас работает в европейских изданиях, свободно владеет несколькими языками. Харун живет в Германии, в симпатичном домике в симпатичной деревеньке, пардон, городке – считается, что в Германии деревень нет, – с симпатичной женой Амрой и симпатичными детьми: мальчиком и девочкой. Мне бы не хотелось его впутывать в это дурно пахнущее дело с пропавшим покойником, но других вариантов я не вижу. Ищу глазами свой мобильник. Куда же ты спрятался от папочки, мой неуловимый Джо? Паршивец вечно гудит не вовремя, а когда понадобится, его не сыскать. Вспоминаю, что вчера вечером я положил мобильник под подушку. Ага, вот он где! Достаю, звоню Харуну. Слышу памятный мне лёгкий акцент.
– Халло!
– Халло!
Харун рад моему звонку. Согласно восточному этикету, он обстоятельно расспрашивает меня о моём здоровье, здоровье всех моих родных, моих друзей, наших общих знакомых… Машалла! Я и не подозревал, как много людей соединяет нас друг с другом.
Когда перекличка закончена, посвящаю Харуна в свои заботы.
– Очень любопытно. Даже захватывающе! Чем я могу вам помочь, уважаемый герр Росс?
– Попробуй поискать в Интернете сведения о всех персонажах этой истории. Пускай Всемирная паутина поделится своими богатыми знаниями.
– О’кей! Сейчас же займусь этим. Как только что-нибудь узнаю, немедленно вам позвоню.
Я диктую Харуну имена, он записывает. Потом прощается:
– Чюсс! Да не оскудеет ваш стол, уважаемый герр Росс!
– Чюсс! И тебе того же самого. Амре и детям привет.
Отключаю мобильник, но не успеваю отложить его, как он снова гудит. Машалла! Впрочем, это любимая супруга Марина.
– Халло, родной! Чем занят?
– Халло! Собираюсь с духом.
– Для какого подвига?
– Для ужина.
– Великолепно! Ужин – это основа основ полноценного функционирования мужского организма, – хихикает Марина.
– Прикалываешься?
– Так, самую малость. Хочу тебя предупредить, дорогой, что до понедельника не смогу тебе звонить.
– Почему?
– Саша постирал свой хэнди вместе с рабочими штанами.
Кто не знает, немцы называют мобильные телефоны хэнди. Почему-то они считают, что так звучит по-американски круто, хотя на самом деле по-английски мобильник – селл-фоун.
– Ну, постирал парень хэнди, и что теперь?
– Как что теперь? Парень остался без связи. Ты же знаешь, что у нас магазины в выходные не работают, а Саша с друзьями едет сегодня на рыбалку с ночёвкой. Вот он и попросил у меня мой хэнди. Вернёт в понедельник вечером. После работы заедет в салон связи, подберёт себе что-нибудь и вернёт.
– Ладно, золотко. Как-нибудь уж продержусь два дня без твоих советов.
– Шутишь? – с подозрением спрашивает Марина.
– Шутю.
– Тогда целую и чюсс! До понедельника.
– Чюсс!
Пока болтал с Мариной, подошло время ужина. Ну, что ж. Да не оскудеет мой стол! Отправляю себя на макароны с сыром и помидорами. Пора делом доказывать своё выздоровление.
В столовой никого из Камбрэ больше нет. Только зубастая Луиза и Кассандра переговариваются на кухне. За прямоугольным столом наряду со знакомыми мне байкерами де Миньонами и подавленным бухгалтером Пападопулосовым сидят двое новеньких: мама Буэно – рослая, грозная, как авианосец, немолодая женщина с твёрдым выражением мягкого лица и её муж – атлетически сложенный, жгучий, кареглазый брюнет. Любой из этой пары вполне мог толкнуть меня в лопатки. Женщина решительно трясёт мне руку и оглушительно представляется:
– Корнелия!
Брюнет целых полминуты оглашает своё имя. Я даже не пытаюсь его запомнить. Всё равно не понимаю, где заканчиваются имена и начинаются фамилии. На выручку мне приходит мама Буэно. Она жестом останавливает на полпути разогнавшегося мужа и громогласно произносит по-немецки:
– Зовите его Педро, сеньор Росс!
У мамы Буэно вместо грозно-раскатистого испанского Пэдррро! получается нежное мягкое Пииидро. Ну что ж, вынужден согласиться с тем, что предлагается. Пидро так Пидро. Впрочем, чтобы гордый испанец не обижался, пусть будет дон Пидро.
Пока происходит взаимное представление, из кухни появляется Луиза и голосом из туфлей предлагает в качестве аперитива белое вино с орешками, миндалём и крекерами. Коротышка Жан заговорщицки мне подмигивает. Вот, мол, теперь совсем другое дело! Я подмигиваю в ответ. Да, Кассандра меня не обманула. Пока я болел, в столовой действительно произошла бархатная революция.
Осушаем бокалы с вином и приступаем к макаронам. Вкусно! Луиза не пожалела помидоров. Их там тонны. Сыр тоже не приходится выискивать с помощью микроскопа. Постепенно языки развязываются. Оказывается, мама Буэно сносно, хотя и излишне голосисто, говорит на немецком и французском языках. Своего красавчика-мужа она называет «тесоро» – сокровище. Дон Пидро-с-длинным-предлинным-именем говорит только по-испански, поэтому ничего не говорит. Зато де Миньоны стрекочут по-французски, как сороки на берёзе. Между нами говоря, по моим предположениям, на их стульях сидит не меньше пятидесяти миллионов евро. Пападопулосов, как всем известно, не оратор. Я собираюсь тоже в основном помалкивать.
– Сеньоры! Вы обратили внимание, какая здесь отвратительная погода? – задаёт риторический вопрос мама Буэно. – Сокровище, передай мне соль.
– Я слышал, Корнелия, что вы из Венгрии? – нарушаю я своё обещание молчать.
– Совершенно верно. Я из Кишкунфеледьхазы. Вы бывали в Венгрии, сеньор Росс?
Жанна красиво поднимает брови.
– О боже! Что за чудовищное звукосочетание! Где это?
– Кишкунфеледьхаза? Она лежит между Секешфехерваром и Ходмезёвашархеем, родилась я в Сазхаломбатте. А Сазхаломбатта…
Жанна умоляюще зажимает уши.
– Пощадите! Я сдаюсь.
Мама Буэно секунду с удивлением смотрит на бельгийку, потом обращается к дону Пидро:
– Сокровище, положи мне ещё макарон.
Молчун Пападопулосов первым заканчивает трапезу. Он встаёт с места, делает лёгкий поклон всем сразу и удаляется в чёрном облаке скорби.
– От бедняги ушла жена. – понизив зычный голос, сообщает мама Буэно. – Он хочет её вернуть, поэтому и приехал в Лурд. Умоляет святую Бернадетту, чтобы помогла. По-моему, нельзя жить воспоминаниями. Воспоминания вгоняют в депрессию. Знаете, что этот угрюмый болгарин мне вчера выдал?
Жанна спрашивает своим ломким голосом:
– Что же вам выдал мсье Пападо?
– «Я не люблю еду! Она меня не радует». Вот что он сказал, не сойти мне с этого места. Представляете? Как такое возможно? Сокровище, налей мне капельку портвейна.
Достойно увенчав ужин дижестивом, состоящим из бренди, наше общество, по предложению мамы Буэно, перемещается в гостиную. Впрочем, я плетусь следом только из спортивного интереса. Помня о фиаско, постигшем блистательную Жанну де Миньон, хочу лично убедиться, что маме Буэно удалось-таки справиться с разгулом мракобесия в логове мсье Франсуа.
– Камбрэ! – произносит бородатый Камбрэ, когда мы входим в гостиную.
Не обращая особого внимания на благочестивого психа, Жанна, мама Буэно и дон Пидро располагаются в удобных креслах. Жанна кладёт на стол колоду карт. Жан включает телевизор, копается в коллекции видеокассет. Я убеждаюсь в триумфе потрясающей мамы Буэно. Франсуа разгромлен, побеждён, прижат к стенке в своём тёмном углу. Старикан скрещивает руки на Священном Писании, его губы дрожат, он тяжело дышит, но больше не протестует – молча смотрит на бесчинства сатанинских существ в своей тихой гостиной. В самом деле, есть у революции начало, нет у революции конца.
– Садитесь с нами, сеньор Росс. Разок сыграть по маленькой ещё никому не повредило, – приглашает меня мама Буэно, с такой ловкостью тасуя карты, что её не пустили бы ни в одно казино. – Сокровище, подвинь кресло сеньору Россу.
Я отказываюсь. В карты играть не умею и не люблю. Возможно, не люблю, потому что не умею. Так или иначе, желаю всем приятного вечера и двигаю себя к выходу.
– Минутку, мсье Росс! – обращается ко мне Жан, оставив в покое видеокассеты. – Вы ведь хотели увидеть русские парусники в Сете?
– Да, а что?
– Вам повезло. Завтра я собираюсь сгонять в Сет. Нужно повидаться с приятелем. Он вчера пришёл в Сет на своей новой яхте и желает мне её показать. Похвастать. Жанна не поедет, ей яхты не интересны. Я могу взять вас с собой, если вы не против.
– Буду вам весьма признателен, мсье де Миньон.
Коротышка весело скалит крепкие зубы.
– К чему эти церемонии? Давайте просто Жан. Значит, договорились. Старт в семь утра. И предупреждаю: я езжу быстро.
В гостиной появляется Луиза и, бросив на картёжников взгляд, полный искреннего сожаления, увозит Франсуа подальше от дьявольских соблазнов. Я ковыляю следом. В коридоре встречаю Адольфа и Анибаля. Оба нарядились в тёплые куртки, вязаные шапочки и резиновые сапоги. Куда это они собрались так поздно? Вспоминаю: они же заядлые рыболовы.
Добираюсь до своего номера, включаю свет, устало опускаю себя на диван. Интересно, придёт ко мне Кассандра на ночь или нет? Впрочем, ночь ещё не началась. Только полдесятого. Вздрагиваю от неожиданного гудка мобильника. Это ещё кто? Недовольно смотрю на номер. Звонит Харун. Есть новости?
– Халло!
Афганец взволнован:
– Халло, уважаемый герр Росс! Я наткнулся в Интернете на объявление в одной из французских газет об исчезновении тринадцатилетней Кассандры Камбрэ из Сета. Даны приметы: рост, вес, голубые глаза, рыжие волосы с красивым золотистым отливом. Есть фотография пропавшей девочки. Объявление старое. Оно было опубликовано пять лет назад.
– Спасибо, Харун, но я это знаю.
– Это ещё не всё! Поэтому-то я и позвонил. В другой газете я нашёл сообщение о трупе, попавшем в сети траулера в море неподалёку от Сета. Труп выловили через месяц после исчезновения Кассандры Камбрэ. Тело долго пробыло в воде, поэтому визуально опознать его было невозможно. Физически плохо сохранилось. Единственное, что власти сразу установили, – это девочка примерно десяти-двенадцати лет, волосы рыжие. В сообщении говорится, что тело несчастной было отправлено на экспертизу.