Книга: Время и боги: рассказы
Назад: О сотворении миров Перевод В. Кулагиной-Ярцевой
Дальше: Песнь богов Перевод В. Кулагиной-Ярцевой

Об игре богов
Перевод В. Кулагиной-Ярцевой

Миллион лет прошло со времени первой игры богов. А МАНА-. ЙУД-СУШАИ все еще отдыхал, все еще в средине Времен, и боги еще играли Мирами. Луна сторожила, а Ослепительная вновь и вновь отправлялась на поиски. Потом Кибу наскучила первая игра богов, и он в своей Пегане поднял руку, явив знамение Киба, и Земля оказалась покрыта зверями, чтобы Киб мог играть с ними.
И Киб играл со зверями, но вот другие боги стали переговариваться с помощью жестов:
— Что это Киб сделал?
И они обратились к Кибу:
— Что это такое движется по Земле, но не кругами, подобно Мирам, и смотрит, подобно Луне, но при этом не излучает света?
Киб ответил:
— Это Жизнь.
Боги стали говорить один другому:
— Если Киб создал зверей, он со временем создаст и людей и тем самым подвергнет опасности Тайну богов.
А Мунг позавидовал трудам Киба и послал вниз, к зверям, Смерть, но не смог извести их.
Миллион лет прошло со второй игры богов, и все еще была Средина Времен.
А Кибу наскучила вторая игра богов, и он поднял руку в Средине Всего, явив знамение Киба, и создал Людей: он создал их из зверей, и Земля оказалась покрыта Людьми.
Тогда боги преисполнились страха из-за Тайны богов и опустили завесу между Человеком и его невежеством, а Человек не мог этого постичь. И Мунг занялся Людьми.
Но, увидев, как Киб играет в новую игру, боги пришли и стали тоже играть в нее. И так они будут играть, пока МАНА не проснется и не упрекнет их, сказав:
— Что это играете вы с Мирами и Солнцами, и Людьми, и Жизнью, и Смертью?
И в тот час, когда рассмеется МАНА-ЙУД-СУШАИ, устыдятся боги своих занятий.
Это Киб первым нарушил Тишину Пеганы, начав говорить ртом, подобно человеку.
А остальные боги рассердились на Киба, за то что он говорил ртом.
Так не стало больше тишины ни в Пегане, ни в Мирах.
Назад: О сотворении миров Перевод В. Кулагиной-Ярцевой
Дальше: Песнь богов Перевод В. Кулагиной-Ярцевой