Книга: Зимняя кость
Назад: ~~~
Дальше: ~~~

~~~

Койоты выли и после рассвета — с дальних скал и хребтов выли, по всей долине до конца разъезженного проселка, где останавливался школьный автобус. Ри, Сынок и Гарольд стояли на обочине окружного шоссе, которое вело куда угодно, у белых дамб, навороченных из сгребенного с дороги снега. Утро было ясное, но от мороза кости трещали, — может, погода ночью помешала койотам сделать то, что надо, и пришлось днем продолжать. Дикие напевные взвизги и стоны под солнцем, которое ничего не согревало. Ри держала мальчишек поближе друг к другу, смотрела, как дыхание рвется у них изо ртов, будто те облачка, что в комиксах несли в себе слова мысли. Тучка Гарольда могла бы сказать: «Надеюсь, они не слишком едят людей». А Сынка: «У нас еще тот сироп остался?»
До школы Джанкшн было шесть миль — рядом с главной трассой, которая шла в Вест-Тейбл. Автобус туда ходил как бы большой, только укороченный, хоть и не наполовину. Весь желтый, с черными предупредительными надписями спереди и сзади, каждый день он возил десяток-полтора детишек. Останавливался у проселков, тощих каменных дорожек, возле определенных полян, среди деревьев. Многие дети между собой приходились какой-то невнятной родней, но это не мешало им буянить, обзываться и прочее. Пару раз в неделю поездка в автобусе вроде бы выходила из-под контроля, и мистер Игэн тормозил на обочине и кого-нибудь шлепал.
Гарольд сказал:
— Может, им надо еды дать?
— Этим койотам? Не. Нафиг надо. Маловероятно, чтоб они тебя сожрали.
— А дадим еды, так и вовсе не слопают.
Сынок сказал:
— Да пристрелить их. Как придут вынюхивать — сразу между глаз им залепить.
— Но они ж на собак похожи, — сказал Гарольд. — Собаки — они, по-моему, нормальные, даже когда голодные.
Ри сказала:
— Если еду выставить, они только ближе подойдут. Вот так они сами под пулю и лезут, Гарольд. Не надо им выставлять никакой жратвы. Вроде бы хорошо им делаешь, а на самом деле — нет. Ты их только под выстрел подманиваешь, вот и все.
— Но слышно же, какие они голодные.
Над горизонтом дальнего хребта возник автобус, покатился к ним — быстрее по расчищенному асфальту, чем казалось безопасно. Мистер Игэн остановился возле них, открыл дверь, сказал:
— Быстро. Быстро.
Мальчишки залезли и пошли вглубь, Ри — следом.
— Подвезете сегодня?
Мистеру Игэну под полтинник — обмякающая куча мяса, под густой серой щетиной на лице болтаются лишние подбородки, жидкие бледные волосы. У него была хромая нога, он ее приволакивал, а когда спрашивали, отвечал: «Если старина Оррик, четырехглазый, тебя когда позовет оленей с фонарем промышлять — не ходи».
Он улыбнулся Ри, потянул за рычаг, и дверь закрылась.
— Опять в школу пошла?
— Не. Подъехать надо.
— Нормалек. Мне тебя тут не хватает.
— Что, правда?
— Ну. Чуть вообще ездить не бросил, когда ты перестала.
— Чухня какая.
— Не чухня, принцесса. Когда тебя тут нет, так и солнце, считай, не светит.
Ри села за спиной мистера Игэна. Ухмыльнулась мальчишкам через проход. Ткнула пальцем себе в голову и покрутила возле уха. Автобус ходко мчался по шоссе. Она спросила:
— Ты мне в штанишки, что ли, залезть надеешься?
— Не говори гадостей, Ри.
— Ой. Так обидно слышать, что у нас с тобой все.
— Да я тебя с шести лет возил. — Автобус мчался мимо леса так быстро, что казалось — деревья текут. Долгие утренние тени от высоких стволов мелькали спицами на свету, и темное кружило со светлым, темное со светлым, в автобусе глаза слепило. — Я счастливо разведен, и насос у меня нестойкий. Не дразни меня, не то попутаю.
— Ладно, все равно спасибо.
— Чего там, принцесса, — я же знаю, из этой чертовой глухомани нидокуда пешком не дойдешь.
Школьный участок состоял из двух зданий, и оба напоминали авторемонтные гаражи гигантской разновидности — сборные железные ангары, разделенные на классы и кабинеты. Ангар покрупнее был школой Джанкшн — выкрашен в тускло-белый, крыша черная, в ней все классы до старших. А старшая школа долины Рэтлин располагалась через двор, у нее своя парковка, стены буроватые, а крыша белая. Спортивная команда во всех классах называлась «Боевые рыси», и на рекламном щите возле самого шоссе был портрет группы зубастых кошек с очень длинными когтями — они драли красным синее небо. Автобус остановился рядом с другими, сразу за щитом.
Ри сказала:
— Если можно без драки — не лезьте. Но если кого-то из вас отлупят, домой лучше обоим в крови вернуться, ясно?
Она прошла по заснеженному двору к асфальтированной дороге на север. Увидела знакомых беременных девчонок — сгрудились у особого входа сбоку, в руках учебники, стукаются животами. Увидела знакомых пацанов — курили, присев за свои грузовички, передавали по кругу. Увидела знакомые парочки — целовались взасос, слюней столько, что пить не захочется и верность друг другу сохранится до обеденной переменки. Увидела знакомых учителей — они печально смотрели, как она одна выходит со двора и встает, подняв руку, на обочине северной дороги. Миссис Протеро и мистеру Фелцу она разок махнула, но оборачиваться на школу больше не стала.
Морозный пейзаж обрамлял ее до того жалко, что машина тормознула через несколько минут. Остановился продовольственный фургон «Швана», и шофер несколько раз повторил, что, вообще-то, ему брать пассажиров не положено, но, ексель, этот ветер так свистит, что все правила как бы сдувает, нет? Он ее провез мимо ветхих клякс Боби, Хини-Кросс и Чонка, мимо поворота на Хэслэм-Спрингз, к самой развилке над Хокфоллом. Здесь их пути расходились, и Ри вылезла из кабины, проводила взглядом фургон на север.
Под гребнем дорогу на Хокфолл не расчистили. Ри спустилась по длинному крутому склону одинокой вихляющей колеей в снегу. Деревенские дома сидели на самом дне — где повыше на отрогах, где пониже. Новая часть Хокфолла почти для всех была старой, а старая казалась и вообще древней, и какой-то до жути священной. И старые, и новые дома сложены в основном из озаркского камня. Стены старых домов разобрали, камни расшвыряли по сторонам, разметали но лугам в какой-то давней ожесточенной разборке. Так они и остались лежать там, куда бросили, подымались теперь белыми горбиками по трем акрам. У новых домов из труб шел дым, во дворах виднелись следы.
Резкий синий ветер возвращал в небо непогодь, у края зрения собирались темные тучи — несли с собой морозную слякоть на потом. Разобраться с Ри подошла толстая бурая псина по пузо в снегу, обнюхала и сообщила о своих изысканиях лаем, пока еще три собаки не примчались из-за дороги, не заскакали вокруг. Так Ри и шла под конвоем трех шустрых дворняг — мимо луга со старыми рухнувшими стенами — в саму деревню. У низких каменных домов были узкие крылечки спереди и высокие худые окна. У большинства по-прежнему по две парадные двери в согласии с некими прочтениями Писания — одна для мужчин, другая для женщин, хотя в точности так ими никто уже давно не пользовался. Из первого дома на крыльцо вышла женщина, спросила:
— Ты кто?
Ри остановилась на дороге в сугробе по колено:
— Меня звать Долли. Я из Долли. Ри Долли.
Женщина была молодая, лет двадцати пяти, в банном халате, крашенном вручную узелками, поверх серого мохнатого свитера, черных джинсов и сапог. Волосы почти что черные, стрижены коротко и модно, к тому же на ней были какие-то тяжелые очки, от которых она смотрелась интеллигентно и симпатично. У нее за спиной играла музыка — какая-то песня, лязгали гитарные струны, а в тексте на свободе бегали дикие кони. Женщина сказала:
— По-моему, я тебя не знаю.
— Я из долины Рэтлин? На ручье Бромонт? Знаете, где это?
— А нам хоть из Тимбукту, — ответила женщина. — Тебе чего здесь надо?
— У меня папа — Джессап, они кореша с Малышом Артуром, и мне его надо найти. Я тут уже раньше бывала. Я знаю, в каком доме Малыш Артур живет.
Женщина закурила кривую желтую сигаретку, спичку щелчком отправила в сугроб. Она не сводила с Ри глаз, а дыхание и дым ее мешались белым в воздухе. Собаки вскарабкались по ступенькам, обнюхивали ей ноги, а она расталкивала их сапогом. Потом сказала:
— Постой пока тут, я за шапкой схожу. Нос свой никуда не суй только.
Дома повыше на всклокоченных склонах были будто крошки в бороде — и так же внезапно, казалось, могли выпасть. Но простояли они так два-три поколения, и каскады снега, оползни дождя и потуги весеннего ветра старались сшибить их со склонов, чтоб покатились кубарем, но так и не раскачали. По всем подъемам вились тропинки — между деревьями, по каменным карнизам, от дома к дому, и, будь погода получше, Ри бы показалось, что деревушка это волшебная — если какое-то место может быть заколдованным и не слишком дружелюбным. Выше по дороге она увидела колеи, но они вели из распадка в другую сторону. Долгая дорога до каких-нибудь полезных мест, но в том направлении не нужно расчищать дорогу до шоссе.
Женщина вышла из дома и спустилась с крыльца, стараясь не поскользнуться на обледенелых ступеньках, — теперь на ней была ковбойская шляпа перламутрового оттенка, с голубым пером под лентой. Косяк ее додымил почти до конца, и она протянула его Ри, та взяла и затянулась. Женщина сказала:
— Хотя я тебя, вообще-то, знаю. Видела на вечерах встречи в Роки-Дроп.
— Мы не всегда ездим.
— Ты как-то раз хорошенько по жопе надавала одному жирдяю Бошеллу, который тебе на платье сморкнулся, правда?
— Вы это видели?
— Запустила в него тарелкой фаршированных яиц, а потом харей в землю ткнула и заставила просить прощенья. И у тебя еще у мамаши чердак потек, правильно? И живешь ты там рядом с Белявым Милтоном?
— Ага. Это я и есть.
— Меня Меган звать. И я знала Джессапа, когда его видала, только мы не разговаривали.
— Вы его знали?
Ри вытянула косяк до пяточки и вернула Меган. Та сунула в рот и проглотила, потом сказала:
— Знала, когда тут видала, в смысле. И слыхала, чего он делает.
— А. Ну, он фен варит.
— Миленькая, они все так сейчас. Вслух и говорить не надо.
Ри с Меган двинулись к Малышу Артуру, ботинки скрипели в снегу, за ними тянулись собаки, стуча им по лодыжкам хвостами, а то выскакивая вперед пробить собой сугробы. Пока они шли, двери домов открывались, на них смотрели. Меган махала людям, ей махали в ответ, и двери закрывались. Каменные лица домов ловили снег своими буграми и морщинами — они были похожи на идеальные утесы в глухомани.
Малыш Артур жил повыше на склоне, почти у самого гребня. Дом у него был сложен больше из дерева, чем из камня, но и камня там хватало. С крутой стороны дома за кухонной дверью было крыльцо, но ступени и сваи обвалились, и пол без поддержки висел над адским обрывом — заманчиво скверная мысль для того, кто улетел так высоко, что может и дальше полетать. Возле дома ржавели две изрешеченные пулями бочки и другой железный мусор, а у стены, как летнюю скамейку, установили драное бежевое автомобильное сиденье. Когда они подошли, в переднем окне замаячил какой-то силуэт.
Меган сказала:
— Если он на фене последние день-другой, лучше просто развернуться, милая, и сразу уйти. Даже не пытайся ему что-то излагать, когда он такой, потому что в нем столько срани, что ни черта он не сможет.
— Я Малыша Артура знаю. И он меня знает. Мне надо папу найти.
Открылась дверь, и Малыш Артур улыбнулся Ри, сказал:
— Так и знал — я тебе снился, правда?
— Она Джессапа ищет — ты его видел?
— Хочешь сказать — не меня? Ты правда не меня ищешь, Рути?
— Меня Ри звать, козел. И я тут только папу ищу.
— Козел? Хм-м. А мне нравятся девчонки, которые обзываются, — очень они мне нравятся, драгоценненькие, и нравятся они мне до тех пор, пока совсем мне нравиться не перестают, вот ну нисколечки. А если до такого, блядь, доходит, то всегда хоть ну прямо плачь.
У Малыша Артура в щуплом теле были намешаны наглость и говорливость, а след за ним тянулся такой, что позу его подкреплял. На голове — спутанное гнездо темных волос, темные же колючие глаза, редкие кучерявые бачки и злые зубки. Даже без фена в крови он всегда казался на взводе — точно в любой миг мухой сорвется с места, где бы ни стоял. На нем была пара клетчатых рубашек, одна заправлена, вторая расстегнута, а из-под пряжки ремня торчала черная рукоять пистолета.
— Входите, дамы, — или ты уже уходишь, Мег?
— Думаю, чутка подзадержусь. Прохладно на улице.
— Как угодно. Садитесь где хотите.
В доме пахло старым пивом, старым жиром, старым дымом. В это время суток никакой свежий свет в окна не проникал, там стоял полумрак, как в стоке. Большая комната — длинная, но узкая, поэтому требовалось протискиваться мимо большого квадратного стола, чтобы перебраться в другой конец. В тарелки и сковородки стряхивали пепел, и они, заваленные окурками, стояли на столе, на полу, на обоих подоконниках. Еще поперек стола, поблескивая, лежало раскрытое помповое ружье.
Меган присела на край стола, Малыш Артур — тоже. Ри протиснулась мимо них встать у окна, сказала:
— Я ненадолго, мужик. Мне надо папу найти, вот подумала: может, ты его видел, может, вы опять вдвоем чего-то мутите.
— He-а. С самой весны и не видал, малыша. Только у вас и встречались.
Когда он сказал «весны», Ри отвернулась, выглянула в окно — серый вид. Папа тогда, весной, пустил на выходные к ним домой Малыша Артура, Хэслэма Тэнкерсли и двух Милтонов, Паука и Кашля, — отсидеться. С ними появилась зараза всевозможных видов, и по дому разлилось какое-то возбуждение. Малыш Артур разок помог Ри делать сэндвичи на обед, и помогал как-то так приятно, а потом дал ей сжевать горсть грибов и сказал, что жареная колбаса от них на вкус будет такая же, как золото на вид, она и съела.
— И с тех пор его нигде не видел?
— Не-а.
— Но он куда-то из дома постоянно сваливал — не знаешь куда?
— Тебе в уши кошки насрали, девочка?
Когда грибы подействовали, она ощутила, как к ней из ее собственной груди взывают некоторые боги, подчинилась их призывам, вышла во двор и поднялась к деревьям по солнечному склону. Чувствовала, что вся липкая — липкая от слюней любви, что разные боги, собравшиеся внутри, наспускали на нее, — и, не прекращая улыбаться, пошла бродить по лесам, намереваясь бабочек себе насобирать и ухаживать за этими зверьками, пока не дадут молока, или же валяться в грязи, пока через кожу не почувствует Китай.
— Мне надо его найти — он под залог себе отписал все, что у нас есть. Если сбежит, мы в чистом поле жить будем, как собаки, блядь, какие-нибудь.
— Увижу чувака — так и передам. Но мне он что-то уже давненько не попадался.
Тогда он пошел за нею вверх по склону, и в лесной тени они сколько-то перекидывались улыбками, а потом он обнял ее и повалил на землю, и она ощутила неимоверное таяние себя, перетекание из одного облика в какой-то другой, и объятья его развернули ее на колени, юбка у нее подлетела кверху, и Малыш Артур тоже встал на колени в этой ее луже объятий богов и чуда.
— На мне же двое мальчишек, и за мамой ухаживать, мужик. Мне этот дом помогает, он нужен.
Малыш Артур выстукал из пачки сигарету, чиркнул спичкой.
Меган сказала:
— Ох, боже святый, девчоночка, — папа оставил тебе всем этим заниматься?
— Ему пришлось — так все сложилось, знаете.
— Но все одной?
Малыш Артур сказал:
— Мож, девчонку себе встретил да в Мемфис отвалил. Я помню, в Мемфисе ему нравилось. Там такая улица еще, где буги старое все время лабают, прочую срань. Ой, погоди, где ж еще ему нравилось? Техас! У него на Техас стояк просто был. Наверно, в Техас и поехал, вот и все. Или в Монтану — или еще куда, где ковбойские сапоги впору смотрятся.
Ри никогда потом никому не говорила про тот миг божественной липкой слизи, когда она стояла в лесу на коленях, да и он его не вспоминал. Если б не рваные трусики, она б и уверена не была, что это случилось на самом деле. Протяни она эти трусики папе и пролей хоть одну слезинку — хоронили бы Малыша Артура еще до заката.
Она сказала:
— У него и другие сапоги есть, мужик.
— Так он тогда их где угодно может носить, малыша. Фена хочешь занюхтарить?
— Не.
— Дунуть?
— Не.
Малыш Артур раздавил бычок в сковородке на столе и встал:
— Тогда у меня для тебя, наверно, ничего нет, малыша. Дверь вон. Только попочки себе не ушибите, когда по скользкому вниз ехать будете.
Ри и Меган вышли вместе, осторожно спустились но скользкому склону, ни словом нс перебросившись. Собаки их дождались — кидались к ногам, когда они переступали снежные наносы и скользили по льду, хлопая руками по стволам, чтобы не упасть. Внизу Меган схватила Ри за плечо, остановила ее, притянула ближе:
— В дырявой лодке же тебя оставили, а?
Отстраняясь, Ри оступилась и шмякнулась в снег. Упала на колени, они разъехались, юбка на покрасневших ногах задралась, голова пригнулась. Обеими руками она зачерпнула снега с горкой, втерла себе в лицо. Почмокала в холодном, грубо натерла щеки. А когда руки опустила, капли и снег налипли ей на ресницы, на брови, ноздри, губы. Она сказала:
— Я уже начинаю думать, может, и знаю, что сейчас за расклад, блин: папу кто-то убил, и все про это знают, кроме меня.
— Вставай давай оттуда.
— Он обещал вернуться с кучей всего для всех нас, но он всегда обещает.
— Малышечка, как же я тебя понимаю, правда, но, сидя на снегу, ничего соображать не надо. — Меган вздохнула, бросила взгляд на ближайшие окна, потом склонилась и подхватила Ри под руки, подняла, отряхнула снег ей с ног и юбки. — Пошли уже — вставай.
— Он, блин, вечно обещает. Что угодно наплетет, лишь бы отвалить.
Вместе они пошли по нерасчищенной дороге.
— Не говори только никому, что это я тебе сказала, хорошо? Но я вот так понимаю, что тебе нужно подняться на горку и попроситься с Тумаком Милтоном поговорить.
— С Тумаком Милтоном?
— Надо подняться на горку — и надеяться, что он с тобой поговорит. Обычно он не.
— Ой, нет-нет-нет. Нет. Этот дядька — он меня сильно больше прочих пугает.
— Ну, пугаться его ничуть не стыдно, детка. Он же мой дедуля, я всю жизнь с ним рядом, но по-прежнему очень стараюсь его вообще никак не злить. Видела, что тогда бывает. Ты только за языком следи, не вздумай проболтаться, что это я тебя послала, — но только он и может тебе ответить. Только Тумак ответ и знает.
В глаза Меган вдруг набилась вода — набухли слезы, а может, ей могутно чихнуть захотелось, шмыгнуть носом. Они шли дальше по Хокфоллской дороге, шаги проваливались в белое, и Меган больше головы не подымала, пока не дошли до ее дома, не остановились. Она обхватила Ри за плечи рукой, а другую подняла и показала за луг со старыми стенами, вверх по склону, на весь стиснутый дом из мышастого камня в круге голых деревьев. Сказала:
— У нас так всегда было, черт бы его драл. Всегда, блядь, и есть. Сходи к Тумаку. Подымись, тихонько в дверь постучи и стой жди.
Назад: ~~~
Дальше: ~~~