Аннабель
— Не хотелось бы создавать вам лишних хлопот, Аннабель, — вам и так нелегко пришлось. Но вы хоть понимаете, что поставили под угрозу расследование?
Я смотрела на руки Пола Москропа, лежавшие на столе с растопыренными пальцами, словно детектив пытался сверхъестественным усилием воли сдвинуть стол с места.
Стол не шевелился.
— Я не хотела, сэр.
— Не говоря уже о вашей собственной жизни.
— Я думала, он под наблюдением.
Он, конечно, ничего не ответил. Как и говорила Дженна Джексон, обе группы направили в другой филиал.
— Само собой, без вашего анализа мы могли бы не успеть найти Одри Мэдисон. И тем не менее у вас нет квалификации следователя. Вы даже не работаете в отделе тяжких преступлений. Вы подвергли себя серьезной опасности, и я представить не могу, что могло бы случиться, если бы что-то пошло не так.
— Знаю.
Я бросила взгляд на Билла, который делал вид, будто читает верхний лист в раскрытой перед ним папке. Щеки его покраснели — то ли от смущения, то ли от температуры в комнате. Было начало декабря, и отопление во всех полицейских участках графства включили на полную мощность. Жара стояла невыносимая.
— В прокуратуре решают, можно ли считать ваш поступок провокацией.
— Скажите им, что у меня случилось временное умопомешательство, если это чем-то поможет, — предложила я.
— Не знаю, что с вами и делать, Аннабель, — покачал головой Пол. — Будь моя воля, я дал бы вам медаль. То, что вы сделали, — невероятно смелый поступок и вместе с тем очень-очень глупый.
— Больше не буду, — ответила я.
— Ладно, — он даже чуть улыбнулся, — думаю, на этом закончим — все согласны?
Билл облегченно кивнул. Женщина из отдела персонала, от одного вида которой могло свернуться молоко, бросила на меня яростный взгляд, но тоже кивнула, соглашаясь с главным детективом-инспектором. У представительницы профсоюза был довольный вид. Я надеялась, что это хороший знак.
Сэм ждал меня в кафе, где мы встретились в первый раз. Казалось, это было много лет назад, хотя с тех пор минуло всего два месяца.
— Как все прошло? — спросил он, когда я положила пальто и сумочку на стул напротив.
— Уложились в двадцать минут. Я думала, будет дольше.
— Что они сказали?
Я слегка подержала его в напряжении, сходив к стойке и взяв нам еще кофе.
— Сказали, что позвонят, когда примут решение, — ответила я, садясь.
— Им следовало бы вас наградить, Аннабель, а не мучить. Как дела у Одри?
Одри пока жила с родителями. К моему удивлению, как, вероятно, и к ее собственному, мы стали неплохими подругами. Здоровье ее быстро восстанавливалось, но она страдала бессонницей и регулярными приступами паники. Поскольку я не ходила на работу, от которой меня отстранили на время дисциплинарного расследования, я бывала у нее каждый день. Сэм пару раз приходил вместе со мной, но мы оба видели, что его присутствие Одри не слишком приятно.
— Когда я была у нее, звонил Вон.
— Вот как?
— Он хочет с ней увидеться. Но у нее нет никакого желания.
Сегодня утром Одри оделась в джинсы и безразмерную футболку, что куда лучше, чем грязный халат. Она даже вымыла волосы.
— Ух ты! — сказала я Одри. — Куда собралась?
В ее взгляде промелькнула паника, а потом она улыбнулась. Улыбка делала ее совершенно другой, похожей на тех девушек, которые считали себя чересчур крутыми, чтобы общаться со мной в школе или на работе. Одри могла бы подружиться с Кейт и остальными и не обращать на меня никакого внимания. Я даже спросила ее мать, в самом ли деле Одри хочет, чтобы я к ним заходила, или ей просто меня жаль.
— Нет, конечно, — ответила та. — Приходите, пожалуйста. Одри вами просто восхищается. Она говорит, что вы самая смелая и сильная из всех, кого она знает.
— С Одри все хорошо, — сказала я Сэму. — Сегодня она даже оделась. Надеюсь, ей скоро захочется выйти из дому.
— Рад слышать. Она что-нибудь еще рассказала о случившемся?
Кое-что она мне рассказала. Я знала, что Сэм ничего не станет об этом писать без разрешения, хотя ему очень бы хотелось. Казалось, он стремится отомстить Колину, используя лучший из имеющихся в его распоряжении способов, но ему запрещает его собственный моральный кодекс. К тому же подробности пребывания Одри в плену могли помешать суду.
— Расскажет со временем. Не стоит спешить.
Колин пытался проделать с ней то же самое, что и со мной, — загипнотизировать, промыть мозги и прочее, — но у него ничего не получилось. Он не смог подчинить ее себе и в итоге посадил под замок. Одри казалось, будто он решил от нее избавиться. Она боялась закрыть глаза и заснуть, опасаясь, что, проснувшись, обнаружит его рядом с собой. Или — что вообще не проснется.
Сэм потягивал капучино, поняв, что больше я ничего не скажу.
— Значит, когда вам позвонят, все закончится?
— Думаю, да. Либо дадут пинка под зад, либо я вернусь на работу.
— Что ж, по крайней мере, вы можете поехать с нами отдохнуть. Если завтра вернетесь на работу, сможете ведь подать заявление на отпуск?
Об этом он постоянно твердил последние две недели. Они планировали провести рождественскую неделю в коттедже в Девоне, который забронировали в прошлом году. Там было всего две спальни, но Сэм собирался спать на диване, если я поеду с ними. Айрин настаивала на том, что мне нужен отдых.
«На самом деле мне нужно только одно — вернуться домой, к нормальной жизни», — подумала я.
— Вряд ли я смогу поехать, — сказала я. — Весьма любезно с вашей стороны, но у меня слишком много дел. И я не могу оставить Одри.
— Вы же сами говорили, что ей лучше. Одна неделя ничего не изменит. И все ваши дела подождут.
Рано или поздно этот разговор должен был состояться — он висел в воздухе с тех пор, как Сэм предложил мне переехать к ним в свободную комнату. Я постоянно его откладывала, надеясь, что проблема разрешится сама собой, но становилось лишь хуже.
— Сэм, — заговорила я, испытывая неловкость, — и все-таки я не понимаю… Чего вы от меня хотите?
— Я ничего не хочу, — весело ответил он.
— В смысле, мы ведь друзья?
— Да, конечно.
— И ничего больше? Мне просто кажется странным, что я переехала в ваш дом. А теперь еще и еду с вами отдыхать. Честно говоря, я совсем не разбираюсь в людях, и мне не хочется дать вам повод… Как бы это… Ожидать…
— Я ничего не ожидаю, — сказал он. — И в том, что вы к нам переехали, нет ничего странного. Мы ведь вас пригласили? И разве друзья не помогают друг другу?
— Извините, — ответила я, чувствуя, как к щекам приливает жар.
Из-за его обезоруживающе расслабленного вида все казалось намного сложнее, чем я могла представить.
— Вам не за что извиняться, — сказал он.
— Вы что, гей? — выпалила я. — Не в том смысле, что нужно быть геем, чтобы мной не интересоваться, вовсе нет… Я просто имела в виду — чем я вам вообще интересна? Я по крайней мере на двенадцать лет вас старше, и… В общем…
Я оглядела себя, словно все было ясно без слов.
Сэм поперхнулся капучино. Откашлявшись, он уставился на дно чашки, словно ответ крылся в кофейной гуще.
— Я не гей, — улыбнулся он, сдерживая смех. — Меня просто устраивает холостяцкая жизнь. Так подойдет?
Я молча отхлебнула чая. Разговор зашел не в то русло. Я уже сочинила очередное извинение, когда он меня вдруг удивил:
— Дело вовсе не во внешней привлекательности. Вы приятная и умная женщина, и с вами очень интересно разговаривать, хотя, похоже, вы сами этого не понимаете. Но… — Он глубоко вздохнул. — Давайте мы просто останемся друзьями?
— Да, — облегченно вздохнула я. — Будет просто здорово.
— И значит, можно вместе поехать отдыхать?
Я поняла, что отказаться уже не смогу.
— Ладно. По-дружески.
В сумочке запищал телефон. Номер на дисплее был скрыт, — вероятно, звонили из полицейского управления. Глубоко вздохнув, я ответила.