Книга: Плоть и кровь
Назад: 10
Дальше: 12

11

Едва узнав о беспорядках, отец Лири пытался связаться с Ребусом, оставляя ему на Сент-Леонардс послание за посланием. И когда он наконец застал Ребуса на месте, тот смилостивился и взял трубку.
— Как видите, святой отец, мое вмешательство вышло боком, — бодрым тоном сказал он.
— Значит, тако желает Господь. — Во всяком случае, Ребус «тако» услышал, решив поначалу, что Лири зачем-то приплел блюдо мексиканской кухни.
Ребус последовал примеру святого отца и отделался общей фразой:
— Иного я от вас и не ждал.
Он смотрел на Шивон Кларк. Она приближалась к нему, подняв кверху большие пальцы и улыбаясь во весь рот.
— Извините, святой отец, дела. Помолитесь за меня.
— Разве я всегда этого не делаю?
Ребус повесил трубку.
— Ну, что у тебя?
— Кафферти, — сказала она, кидая папку ему на стол. — Зарыто было глубоко, еле откопала.
Она вытащила листок бумаги и протянула Ребусу. Тот быстро прочел.
Конечно зарыто, потому что это было только подозрение, одно из сотен за время бандитской карьеры Кафферти, которые полиции не удалось доказать.
— Отмывание грязных денег.
— Для Ольстерских добровольческих сил.
Кафферти в свое время вступил в нечестивый союз с одним головорезом из Глазго — Джинки Джонсоном, они на пару и отмывали деньги для ОДС. Потом Джонсон исчез. Ходили слухи, что он либо сбежал, прихватив с собой денежки ОДС, либо присваивал себе понемногу, а ОДС, разобравшись, покончили с ним. В любом случае Кафферти с этой деятельностью завязал.
— И что вы думаете? — спросила Кларк.
— Это свидетельствует о связи Кафферти с протестантскими вооруженными формированиями.
— А если они сочли, что он знал о проделках Джонсона, то большой любви к нему не питали.
Но у Ребуса были сомнения касательно сроков.
— Не стали бы они десять лет ждать, чтобы отомстить. И опять же, Кафферти известно, что означает «SaS». Он слышал об этом.
— Новая террористическая группа?
— Да, я так думаю. Определенно. И они действуют здесь, в Эдинбурге. — Он посмотрел на Кларк. — И если мы не будем чрезвычайно осмотрительны, то люди Кафферти найдут их первыми. — И он улыбнулся.
— Вас это, похоже, не очень беспокоит.
— Меня все это так волнует, что я, пожалуй, поставлю тебе стаканчик.
— Идет, — сказала Шивон Кларк.

 

Он ехал домой, ощущая запах сигарет и выпивки на своей одежде — новый пороховой заряд для Пейшенс. Черт, нужно еще не забыть вернуть в прокат видеокассеты. Сама она ни за что этого не сделает. Придется доплачивать за просрочку, а он даже не посмотрел фильмы.
Чтобы оттянуть неизбежное, он остановился у паба. Паб оказался немногим меньше, чем «Оксфорд-бар», но «Окс» при этом был уютен. И самое главное, там царила праздничная атмосфера или по меньшей мере веселый треп. И там всегда можно было заказать четвертушку пинты. Он выпил пива, доехал до дома Пейшенс и припарковался на своем обычном месте около спортивного «мерседеса». На Куинсферри-роуд кто-то пытался петь «Завяжи желтую ленту». Оранжевое уличное освещение выхватывало из сумерек верхушки зданий, ощетинившиеся трубами каминных дымоходов. В теплом воздухе висел слабый запах пивоварен.
— Ребус?
Темнота еще не сгустилась. На другой стороне улицы Ребус увидел человека. Теперь тот приближался, держа руки глубоко в карманах куртки. Ребус напрягся. Человек заметил это и вытащил руки из карманов, показывая, что у него нет оружия.
— На пару слов, — сказал человек.
— О чем?
— Мистер Кафферти интересуется, как идут дела.
Ребус внимательнее вгляделся в человека. Он был похож на хорька с торчащими во все стороны зубами. Рот его был постоянно открыт то ли в ухмылке, то ли из-за какого-то врожденного дефекта. Дышал человек ртом — неглубоко и часто. От него исходил запах, об источнике которого Ребусу даже и думать не хотелось.
— Хочешь прогуляться в участок, приятель?
Человек снова осклабился. Вблизи было видно, что зубы у него от никотина коричневые, будто из дерева.
— И какие будут обвинения? — спросил Хорек.
Ребус смерил его взглядом:
— Для начала — посягательство на общественную благопристойность. Тебя нужно держать в клетке — подальше от витрины зоомагазина.
— Меня предупреждали, что вам палец в рот не клади.
— Больше ни о чем тебя не предупреждали?
Ребус двинулся через дорогу к квартире Пейшенс. Человек последовал за ним на таком близком расстоянии, будто был на привязи.
— Я пытаюсь быть вежливым, — сказал Хорек.
— Скажи учителю хороших манер, чтобы вернул тебе деньги.
— Меня предупреждали, что с вами трудно поладить.
Ребус повернулся к человеку:
— Трудно? Ты даже не представляешь, как со мной может быть трудно. Если еще раз увижу тебя здесь, добром для тебя это не кончится.
Человек прищурился:
— Что ж, как хотите. Будьте уверены, я расскажу мистеру Кафферти о вашем желании договориться по-хорошему.
— Валяй.
Ребус начал спускаться по ступеням к двери. Хорек оперся на ограду.
— Хорошая квартирка.
Ребус замер с ключом в скважине. Поднял голову на Хорька:
— Пеняй на себя, если здесь что-то случится.
Когда Ребус, рванув назад, взбежал на верхнюю ступеньку, Хорек уже исчез.
Назад: 10
Дальше: 12