104
В пятницу вечером улица Мирра не обманула моих ожиданий.
Бары, набитые пьянью, кучки шушукающихся на тротуарах, жмущиеся к стенам наркоманы, застывшие у дверей шлюхи, говорящие только по-английски, – и регулярные патрули полицейских. Ночь была затуманена дождем, но я видел довольно четко. Ориентиром служила ибога. Как и «Невольники», мой Пришелец нуждался в этом растении.
Я вернулся к исходной точке.
К колдунье Фокси.
Вся лестница была в отблесках света, пробивавшегося сквозь тысячу дыр – сквозь щели в дверях, сквозь проломы в настиле. Керосиновые и газовые лампы, огоньки свечей создавали феерию нищеты. Я лез вверх по этой спирали, вдыхая запахи маниоки, подгоревшего масла и мочи.
Здоровяк на этаже Фокси узнал меня.
Он посторонился, давая мне нырнуть в квартиру, а затем вошел вслед за мной. Углубляясь в лабиринт комнат, я прошел мимо прихорашивающихся девушек: сидя на циновках в молитвенных позах, они смотрелись в зеркальца или с поразительным мастерством полировали ногти.
У святая святых – еще один цербер, лицо скрыто в тени. Мой спутник сделал ему знак, и тот пропустил меня. Я приподнял полотняный занавес. Грубые безделушки, сундуки, бутылочки, медленно дымящиеся палочки благовоний: все на своем месте.
Фокси была одна. Сидя на полу в просторном бубу, она отрезала и отправляла в рот кусочки пчелиных сот, хрупая их, как печенье. При моем приближении она захихикала.
– Honey, ты снова нашел ко мне дорогу, – сказала она по-английски.
– К тебе ведет много дорог, Фокси.
– Что тебе надо, мой принц?
– Все то же. Информацию о Массине Ларфауи.
– Старая история.
– Ты мне не все рассказала в прошлый раз. Ты ничего не говорила о черной ибоге.
Мед потек по ее впившимся в соты пальцам. Я встал на колено.
– Мне наплевать на твою незаконную торговлю, Фокси. Ты продаешь все, что хочешь, кому хочешь.
– Я не продаю черную ибогу. Это священное растение. Опасное для рассудка. Тебе никто ее не продаст.
Она не лгала: без сомнения, черная ибога была под запретом. Однако продукт распространялся в Париже. Замошский мне это подтвердил, а я доверял его источникам.
– Ларфауи ее достал. Как он это сделал?
– Темное дело. Я не хочу об этом говорить.
– Это останется между нами.
Она отложила золотистые соты и схватила меня за руку. Пальцы у нее были липкими. Она спросила:
– Ты помнишь о нашем договоре?
Я подтвердил, что помню. В свете свечей блестели ее шрамы. Она прищелкнула розовым языком:
– Замешаны мои девочки.
– Твои девочки?
Она кивнула с видом провинившегося подростка.
– Ларфауи попросил их ее достать.
– Через тебя?
– Я тебе повторяю, что в такие дела не впутываюсь! И этот корень не растет в моей стране! У них есть другие связи.
– С габонцами?
– С девчонками, которые знали одного колдуна. Ох уж эти негритянские дела!
– Когда ты их уличила?
– Перед самой смертью Ларфауи.
– Как?
– Торгаш явился ко мне. Умолять мамочку.
– О чем?
– Ему понадобилась черная ибога. Он думал, что я могу ему помочь. Он ошибался.
– Почему Ларфауи обратился к тебе? Он рассказал, что твои девочки торгуют?
– Все вывалил. Весь аж трясся. Ему позарез нужно было это растение. Для… особого клиента.
Кровь застыла у меня в жилах. Я почувствовал, что приближаюсь к Пришельцу из Тьмы.
– А что он тебе сказал об этом клиенте?
– Ничего. Кроме того, что тот требовал все больше и больше. И торгаш испугался…
– Когда точно это было?
– Я тебе говорю: за две или три недели до его смерти.
– Тебе не показалось, что Ларфауи опасался за свою жизнь?
Фокси подняла на меня свои огромные глаза. Выпустив мои руки, она снова принялась за соты. Я настаивал:
– Ответь мне. Ты думаешь, что этот клиент и прикончил Ларфауи?
– Знаю одно: охотники за черной ибогой – опасные люди. Одержимые. Сатанисты. И Ларфауи не выполнил их требование. В этом я уверена…
Фокси ошибалась. На месте преступления Люк нашел изрядное количество черной ибоги. Я представил себе другой сценарий: Пришелец из Тьмы и убийца Ларфауи – одно и то же лицо. Торговец удовлетворил заявку, но по неизвестной причине Пришелец его убил, однако ибогу искать не стал.
– А Ларфауи не говорил с твоими девочками о своем клиенте? Какие-нибудь детали позволили бы мне его узнать.
Она вылила в пиалу вязкую красную жидкость и принялась мешать ее медным пестиком. Потом ответила загробным голосом:
– Да, Ларфауи говорил с девочками. Он умирал от страха. Он говорил, что человек был… особенным.
– В каком смысле особенным?
Ее голова качалась на длинной черной шее. Разговор ее раздражал – или беспокоил:
– По словам Ларфауи, он что-то задумал.
– Что именно?
– Honey, не настаивай. Вспоминать все это – очень плохо.
– В первый раз ты мне сказала, что торговца убил священник. Не думаешь ли ты, что он мог быть этим клиентом?
– Отстань от меня. Я должна приготовить обережное зелье для моих девочек.
У меня по лбу струился пот. Дым благовоний ел глаза. Все кругом казалось красным.
Я поднялся. Фокси продолжала медленно вращать пестиком, опустив глаза на пиалу. Вдруг она прошептала:
– Он все время смотрит на нас. Он нас преследует.
– Кто?
– Тот, кто убил мою девочку. Тот, кто убил Ларфауи.
Мне жгло горло, будто я накурился полыни. Я возразил:
– Это я его преследую.
Колдунья усмехнулась. Я хотел повысить голос, но в результате дал петуха:
– Не надо меня недооценивать. Пока еще никто не выиграл партию!
– Ты не знаешь, с кем сцепился, – у нее на лице появилось выражение насмешливой жалости. – Honey, ничего-то ты не понял в этой истории!