Книга: Мистер Монстр
Назад: Глава 20
Дальше: Глава 22

Глава 21

— Джон! — воскликнула Брук, радостная и испуганная одновременно.
Вид у меня, вероятно, был жутковатый.
— Ты жив!
— Брук, — сказал я, медленно поднимаясь, — ты не должна здесь находиться.
— Незнакомым людям нельзя доверять, — заметил Форман. — Но все доверяют полицейским.
Брук нахмурилась, брови сошлись к переносице. Она не понимала, что происходит.
— Что?
«Я не смогу, — подумал я. — В присутствии Брук у меня ничего не получится».
— Брук, — повторил я, делая шаг навстречу Форману, — разворачивайся и уходи отсюда.
«Он почувствует мои эмоции и набросится».
Моя цепь загремела по полу, и Брук вытянула шею, чтобы увидеть, что там медленно волочится под столом.
— Что здесь творится? — спросила она.
— Беги! — крикнул я и прыгнул на Формана, но он был готов к нападению и ударил меня кулаком в лицо.
Я отшатнулся, и Брук взвизгнула. Она развернулась, чтобы убежать, но Форман метнулся за ней и схватил за волосы, дернув так резко, что она распростерлась на полу. Я снова бросился на него, но он вытащил пистолет и направил мне в живот.
«Назад, — велел я себе. — План все еще может сработать, если я буду пуст. Я ничего не чувствую. Я абсолютно пуст».
Брук плакала, пытаясь встать и вырваться, но замолчала, лишь только Форман приставил пистолет к ее подбородку.
— Предательство, — сказал он. — Я тебе говорил: это самое сладкое.
Брук смотрела на меня расширившимися от ужаса глазами, а Форман глубоко и блаженно вздохнул:
— И вот я снова чувствую его.
Вдруг он закрыл глаза и заскрежетал зубами. Они с Брук начали плакать чуть ли не в унисон.
Брук была подавлена, в буквальном смысле впала в ступор, а Форман все сильнее вцеплялся ей в волосы.
— Нет! Нет! Нет! — закричал Форман, потом отвел руку с пистолетом и ударил Брук в висок.
Он выпустил Брук, она споткнулась об угол стены и схватилась за нее, ища опору.
«Спокойнее, — думал я, подавляя гнев. — Если я нападу на него, это ни к чему не приведет. Жди, и чтобы никаких эмоций».
— Пожалуйста, — сказал Форман, беря себя в руки, — сядь.
Он использовал мое нейтральное состояние, чтобы прийти в себя после сильнейших эмоций, которые испытала Брук, почувствовав себя преданной и погрузившись в пучину страха. Он махнул пистолетом в сторону стола. Брук одной рукой опиралась о стену, другой терла голову. Она не шевелилась.
— Ты быстро узнаешь, что я не люблю повторять дважды.
Брук посмотрела безумными глазами на него, потом на меня. Мгновение спустя она ухватилась за спинку стула, отодвинула его и осторожно села.
— Что вы делаете? — спросила она.
— Все, что захочу, — ответил Форман, жестом приглашая к столу и меня.
Я сел напротив Брук, лицом к гостиной. Буфет и нож под напряжением оставались в поле моего зрения.
— Это короткий ответ, — сказал Форман. — Длинный звучит так: я преподаю Джону очень важный урок, касающийся обмана. Понимаешь, он хотел, чтобы я привез сюда Кей Кроули и таким образом узнал некую важную чушь о любви, как я полагаю. И он считал, что очень ловко все придумал. Он манипулировал мной, а я не люблю, когда мной манипулируют, и вам, мисс Уотсон, придется помочь в демонстрации последствий.
— Я не буду вам помогать.
Я немного удивился ее желанию бороться и едва заметно покачал головой. Чем больше она будет сопротивляться, тем сильнее ему это понравится, и выйдет, как с Радхой.
— Вообще-то, ты уже помогаешь, — возразил Форман, выдвигая один из ящиков. — Но самое приятное в такой помощи, что тебе даже пальцем не придется пошевелить. — Он достал плоскогубцы и пощелкал ими. — Всю работу сделаю я.
Брук побледнела: она поняла, в какой ситуации оказалась. Она вскочила на ноги, оттолкнула стул и с отчаянием посмотрела на меня. Я покачал головой.
«Не выходи из кухни, — твердил я про себя. — Ты должна остаться здесь».
— Сядь! — приказал Форман.
Он не выпускал из руки пистолет, и сейчас тот выглядел хорошим аргументом в пользу его слов. Но Брук покачала головой и отступила к стене.
Форман злобно, по-волчьи, улыбнулся:
— Ты можешь втолковать ей хоть одну здравую мысль, Джон?
Я не хотел. Кей, мама, кто угодно, только не Брук.
— Форман психопат, — сказал я, стараясь говорить спокойно.
Если я дам ей хоть малейшую надежду, даже просто попрошу доверять мне, Форман поймет, что у меня есть план.
— Он вчера убил женщину, и еще четыре заперты у него в подвале. Меня он держит здесь уже два дня, и я знаю достаточно, чтобы сказать: чем больше ты противишься, тем хуже.
— Нет, — всхлипнула Брук, тряхнув головой. — Она плакала. — Нет.
— Пожалуйста, сядь. Пожалуйста.
Она села, и Форман бросил мне ключи:
— Отстегни себя и пристегни ее.
Я открыл замок на наручниках и надел их на Брук. Она смотрела на меня пустыми глазами, словно не понимая, что происходит.
— Извини.
— Не только щиколотку, — остановил меня Форман.
Дыхание его участилось. Он чувствовал, как в ней нарастает ощущение предательства — с каждым выполненным мной приказанием, с каждым злом, на которое я соглашался.
— Обмотай ее цепью на всю длину и пристегни к спинке стула.
Я хотел сказать что-нибудь — что угодно, но не осмеливался. Я заставлял себя оставаться спокойным.
«Не выдавай ничего, даже ей».
— Почему ты делаешь это? — спросила Брук. — Почему помогаешь ему?
— Так проще.
Я не хотел затягивать процесс дольше необходимого и потуже замотал цепь, чтобы Брук не смогла вырваться. Форман поскуливал у меня за спиной, и я знал: ощущение, что ее предали, нарастает. Даже если мы выйдем из этой переделки живыми, она меня возненавидит.
— Отлично, — сказал Форман, прикрыв глаза.
На лице у него застыла широкая похотливая улыбка, словно он был пьян. Он взял плоскогубцы:
— Ну, начнем веселье.
Он сунул пистолет в кобуру и шагнул к Брук, нетерпеливо пощелкивая плоскогубцами.
Я не мог позволить истязать ее. Я собирался прикончить его током до того, как начнутся пытки, но сколько инструментов он переберет, прежде чем взяться за нож? Я должен был что-то придумать.
— Постойте.
Форман замер.
Но что мне сказать? Я надеялся, что он схватит нож, но любая фраза, заманивающая его в ловушку, прозвучит фальшиво, и он сразу же поймет это.
— Хочешь помешать мне? — резко спросил Форман.
Я чувствовал тревогу и беспокойство, а это означало, что он чувствует то же самое. Времени было в обрез.
Только одно я мог сказать откровенно, только одно могло привести его к ножу, оставаясь чистейшей правдой. Я посмотрел на Брук — бледную, напуганную и прекрасную.
— Я хочу сам, — ответил я.
Присутствие духа покинуло ее, страх и смятение исказили лицо. Я, как и Форман, отринул ее эмоции. Отринул свои. Отринул все, что имело отношение к настоящему, и сосредоточился на прошлом. Я вспомнил, как во сне резал и мучил ее, целиком и полностью подчинял своей воле. Я погружался во все, что пытался забыть, все, от чего бежал, заполняя мысли грезами о коже Брук, ее громких криках, бледном теле, лежащем тихо и неподвижно.
— Да, — сказал Форман.
Он тоже почувствовал это: запретное предвкушение, насущную потребность моего «я», сладкую агонию ее ужаса. Вот чего он жаждал много дней — испытать эмоции мучителя, а не жертвы.
— Да, — повторил Форман, отступая назад. — Сделай это. Она твоя.
Я подошел к ней, глядя в глаза и ощущая электрическое жужжание в воздухе, возникшее от соединения наших мыслей — более сильного и чистого, чем если бы мы держались за руки, более полного, чем когда-либо в жизни. Страх и трепет стали узами между нами, каналом от одного разума к другому. Нет, этот канал уходил глубже разума, не было слов, не было мыслей, остались только мы: Брук и я, наконец-то вместе.
Я наклонился и вдохнул ее запах: нотка духов, оттенок фруктового шампуня, чистый рассыпчатый аромат хозяйственного мыла. Теперь она моя. Целиком и полностью.
— Дайте мне нож.
— Блеск! — прошипел он.
Я услышал шаги за спиной — один-два, а потом мигнул свет, и Форман глухо вскрикнул сквозь сжатые зубы. Одновременно с ним Брук заверещала контрастно-высоким голосом, и я насладился этим звуком, как чистой родниковой водой.
По кухне разнесся запах горелого мяса, и Брук затрясла головой:
— Помоги мне, Джон, пожалуйста, помоги.
«Почему ей нужна помощь? Что случилось?.. Мне необходимо что-то сделать. Передо мной сидит Брук, и я должен мучить ее, она хотела, чтобы я порезал… Нет-нет, все было иначе».
Я повернулся и увидел Формана — он стоял так, словно окаменел, зажав в руке нож, и я вспомнил.
«Это же моя ловушка. Я ведь не хотел мучить Брук? Это была просто ловушка для Формана».
Прикоснуться к нему я не мог: меня бы тоже ударило током. В буфете лежала сковородка с пластиковой ручкой — она бы подошла. Я осторожно обогнул Формана, вытащил сковородку и поднял ее как дубинку.
— Джон, что ты делаешь? — с отчаянием спросила Брук.
— Хочу быть уверенным, — ответил я и впечатал сковородку ему в лицо.
От удара он рухнул навзничь, выпустив наконец нож. Брук вскрикнула, а я прыгнул вслед за Форманом и встал над ним, держа сковородку наготове. Он посмотрел на меня сквозь едва приоткрытые веки.
Потом он медленно, мучительно растянул губы в улыбке.
— Я победил, — сказал я. — Ты проиграл.
— И впер… — Он зашелся хриплым болезненным кашлем и продолжил обугленным черным голосом: — Впервые за… десять тысяч лет… — Он снова закашлялся. — Я чувствую так, словно победил.
Я ударил его сковородой, и он потерял сознание.
— Что здесь творится! — истерически закричала Брук. — Что здесь творится?
— Не знаю, когда он очухается, — сказал я, роняя сковородку. — Нам нужно действовать быстро.
— Что?
Ключи все еще лежали на столе, и я бросился расстегивать наручники и снимать с Брук цепь. Она скинула их так, будто они были живыми и пытались ее съесть.
— Я знаю, ты испугана, но ты должна мне верить. Ты веришь?
— Ты хотел…
— Нет, это была ловушка для Формана. А теперь слушай. Все, что я говорил об этом доме, чистая правда. Там, в подвале, четыре женщины, а в спальне связанный бойфренд Лорен. Нам понадобится нож.
Я принялся обматывать Формана цепью, пропуская ее под мышками и опутывая ноги так, чтобы, даже придя в себя, он был не в силах шевельнуться. Его руки почернели и походили на куски пережаренного мяса.
Я застегнул наручники на ноге Формана, встал и подошел к буфету. Брук с ужасом смотрела на нож, протянув в его сторону руку. Я осторожно толкнул подставку для ножей, перевернул ее и указал Брук на провод:
— Не трогай.
Вытащив из раковины кухонный нож, я отвел Брук в дальнюю комнату, к повисшему на веревках Курту. Он находился в сознании, правда сумеречном. Не знаю, что вколол ему Форман, но средство было сильное. Я дал Брук ключи и показал на наручники, сковывавшие ноги Курта. Она, все еще в ужасе, опустилась на колени и принялась перебирать ключи на кольце, а я начал перерезать веревки.
— Эй, Курт, просыпайся, — сказал я, тряся его за плечо. — Мы развяжем тебя, и нужно, чтобы ты встал на ноги. Сможешь?
Он не кивнул, но подтащил под себя ноги и приподнялся, чтобы не рухнуть, когда перерезанные веревки перестанут его удерживать. Первая веревка лопнула, и рука Курта упала так, словно весила тонну, но сам он устоял. Я принялся перерезать вторую, пока Брук отпирала наручники. Курт тем временем потянулся к клейкой ленте на лице.
— Давай сначала выйдем отсюда, — предложил я, закидывая его руку себе на плечо.
Он был крупным парнем и тяжело повис на мне, но я сумел провести его через дверь и дальше по коридору. Он споткнулся на кухне, переступая через обмотанное цепями тело Формана, но, сделав несколько шагов, вернулся и пнул его в живот. Я потащил Курта наружу.
— Сначала выйдем, — повторил я. — Не знаю, сколько у нас времени.
Здесь было просторнее, и Брук подставила плечо под вторую руку Курта, чтобы помочь вывести из дома. Я отошел в сторону:
— Побудь с ним. Я за женщинами.
Брук кивнула, а я взял у нее ключи и направился к двери в подвал. Форман по-прежнему лежал без сознания. Я отпер замок и уже хотел выбросить его, но передумал и застегнул на двух звеньях цепи, опутывавшей Формана, — для надежности.
— Поднимайтесь! — крикнул я, распахивая дверь подвала и включая свет. — Мы уходим немедленно. Все могут идти?
Четыре женщины потрясенно смотрели на меня, с трудом поднимаясь на ноги. Ни у одной не было обуви, а одежда на изможденных телах порвалась и прохудилась. Стефани не успела так оголодать, но свежие раны болели, и ей понадобилось больше времени, чтобы встать.
— Что происходит? — спросила Карли.
Ее я первой отстегнул от трубы.
— Форман без сознания, — сказал я, переходя к Джесс, — он связан. Может, это надолго, а может, он придет в себя через секунду. Не знаю, на что он способен.
— Что ты имеешь в виду?
— Не важно, — ответил я, освобождая Мелинду. — Выбирайтесь на улицу. Мы доедем на его машине до города, а там — в полицию и больницу. Быстрее!
Я расковал Стефани и помог подойти к лестнице.
— Ты не знаешь, почему он сделал это? — прошептала она.
Я покачал головой:
— Нет.
Я последовал за женщинами на кухню, где увидел Брук.
— Выведи их на улицу. Я должен спасти еще одну.
— Нам нужен телефон, чтобы вызвать полицию, — сказала Брук. — У меня с собой нет, а тут я нигде не могу найти.
— У Формана есть сотовый, — вспомнил я и опустился на колени у его тела.
Запустив руку под цепь, я добрался до кармана и сумел в конце концов вытащить телефон. Я протянул его Брук вместе с ключами:
— Заводи машину. Даже если мы вызовем полицию, нужно как можно скорее сматываться отсюда.
Я направился в пыточную, но тут мое внимание привлек резкий запах. Я ощущал его прежде и помнил отчетливо — едкий, как щелочь, и густой, словно невидимое облако. Я развернулся.
Форман начал плавиться.
Его тело в цепях будто бы разлагалось, шипя и испуская зловоние. Оно сжималось внутрь себя, как горящий комок бумаги. Через несколько секунд тело исчезло, остался только почерневший костюм, опутанный цепями, в пятнах жирного пепла.
«Точно как Кроули».
Я помедлил, борясь с желанием прикоснуться к нему, но отошел и вернулся в коридор. Мне нужно было спасти женщину в стене. Я продолжил путь, но тут меня остановил новый запах — горящего дерева и бензина. Что-то полыхало. Я услышал доносящиеся снаружи приглушенные звуки, и внезапно кухонное окно рассыпалось множеством осколков. Запах горючего стал удушающим, и я различил крик Брук:
— Там Джон! Вы убьете его!
Я бросился к входной двери и сбежал по ступенькам. Женщины сбились в кучку, крича и стеная, словно были напуганы больше, чем за все время в пещере ужасов. Я пустился к ним, но что-то ударило меня сзади и повалило на землю.
— Джон! — воскликнула Брук.
— Он в этом участвовал! — рявкнул низкий голос.
Курт.
— Они заодно. Они подельники!
Я попытался встать, но Курт снова стукнул меня чем-то твердым и металлическим. Канистрой бензина.
— Он хочет помочь! — закричала Брук. — Он освободил всех нас.
За спиной Курта полыхало пламя — дом горел. Он подошел ко мне и поднял канистру над головой:
— Он хотел меня порезать. Хотел меня пытать, они оба хотели. И с тобой они собирались сделать то же самое, я все слышал.
Брук открыла рот, но промолчала. Я едва не набросился на нее тогда, и она чувствовала это. Она смотрела на меня темными глазами, и я догадывался, о чем она вспоминает. Даже зная сейчас, что это была ловушка, она понимала, что в то мгновение сомневалась во мне, в том, добро я или зло. Курт воспользовался ее замешательством, обрушив канистру мне на голову, и она мучительно зазвенела. В глазах помутилось, и я упал на землю.
— Вы хотите удостовериться, что подонок мертв? — сказал Курт, и голос его доносился откуда-то издалека, за тысячу миль. — Тогда нужно сжечь этот дом, к чертям собачьим.
Послышался треск и рев пламени.
— Стой, — произнес я, не в силах пошевелиться. — Там женщина в стене…
А потом все стихло, мир завертелся перед глазами и исчез.
Назад: Глава 20
Дальше: Глава 22