Книга: Империя волков
Назад: 40
Дальше: Часть VIII

41

– Меня.
Голос Анны отразился от цементного пола, как целлулоидный шарик для игры в пинг-понг. Эрик Акерманн послал ей в ответ слабую извиняющуюся улыбку. Он уже час сидел на переднем сиденье "вольво", выставив наружу длинные ноги, и говорил, не умолкая.
У него пересохло в горле, он сейчас продал бы душу за стакан воды.
Анна Геймз неподвижно стояла у колонны, похожая на рисунок китайской тушью. Матильда Вилькро расхаживала взад и вперед между машинами, то и дело щелкая выключателем, потому что лампы дневного света все время гасли. Она не изменилась. Все тот же слишком красный рот и слишком черные волосы – столкновение контрастных цветов, как на рыночном прилавке.
Как он мог думать о подобных вещах в такой момент? Люди Шарлье наверняка прочесывают квартал вместе с полицейскими. Вооруженные бандиты ищут его, чтобы убить, у него начинается ломка, раздражая каждую клеточку тела...
Анна повторила на тон ниже:
– Меня...
Она вытащила из кармана пачку сигарет. Акерманн рискнул:
– Я... Можно мне сигарету?
Она прикурила "Мальборо" и после некоторого колебания протянула ему пачку. Когда она щелкнула зажигалкой, свет снова погас. Огонек прорезал темноту, высветив сцену, как негатив фотографии.
Матильда снова повернула тумблер.
– Продолжайте, Акерманн, мы все еще не знаем главного – кто такая Анна?
Тон оставался угрожающим, но в нем не было ни ярости, ни ненависти. Теперь Эрик был уверен – эти женщины его не убьют. Убийцей в одночасье не становятся. Признание – нет, исповедь! – было добровольным, и ему стало легче. Подождав, пока горький вкус табака наполнит рот, он ответил:
– Я не все знаю. Далеко не все. Ты турчанка, нелегалка, жила в окрестностях Газиантепа, на юге Анатолии. В Париже работала в Десятом округе. Тебя привезли в Институт Анри-Бекереля шестнадцатого ноября две тысячи первого года, продержав очень недолго в больнице Святой Анны.
Анна по-прежнему стояла, прилепившись к колонне. Казалось, что слова Эрика никак на нее не влияют – воздействие смертоносной радиации человек тоже замечает не сразу.
– Вы меня похитили?
– Скорее нашли. Мне неизвестно, как это произошло. Какое-то столкновение между турками, заварушка в мастерской в Страсбург-Сен-Дени.
Грязная история – рэкет, кажется. Когда легавые там появились, в мастерской никого не было. Кроме тебя. Ты спряталась в чулане...
Акерманн глубоко затянулся, но никотиновая "инъекция" не перебила вкуса страха во рту.
– История дошла до ушей Шарлье, и он мгновенно понял: появился идеальный объект для запуска проекта "Морфо".
– Почему "идеальный"?
– Без документов, без семьи, без привязанностей. Но главное – ты была в шоковом состоянии.
Акерманн бросил взгляд на Матильду – "вы-то специалист и понимаете!" – и вернулся к Анне.
– Не знаю, что ты видела той ночью, но определенно нечто ужасное. Твоя травма была очень глубокой – три дня после того, как тебя привезли, ты пребывала в каталепсии. Вздрагивала при малейшем шорохе. Но самым интересным для нас был тот факт, что перенесенная травма нарушила твою память. Ты не могла вспомнить ни своего имени, ни паспортных данных, не знала, кто ты, и все время бормотала что-то нечленораздельное. Твоя амнезия подготовила для меня почву, ты стала идеальной подопытной, которой можно было очень быстро "имплантировать" новые воспоминания.
– Сволочь! – закричала Анна.
Он согласился, прикрыв глаза, но тут же спохватился, осознав нелепость ситуации, и добавил с изрядной долей цинизма:
– Кроме того, ты изъяснялась на идеальном французском. Именно эта деталь навела Шарлье на мысль.
– На какую мысль?
– Сначала мы просто хотели поместить фрагменты искусственных воспоминаний в голову иностранной "морской свинки", человека иной культуры, и посмотреть, что произойдет. Например, изменить религиозные убеждения мусульманина. Внушить ему мотив разочарования. Но когда появилась ты, наши возможности расширились. Ты великолепно говорила на нашем языке, физически была совершеннейшей европейкой. Шарлье поднял планку: он хотел попытаться полностью стереть твою личность, твой культурный багаж и сделать из тебя западную женщину.
Он замолчал. Женщины тоже не говорили ни слова, приглашая его продолжать:
– Сначала я углубил твою амнезию, введя сверхдозу валиума, после чего приступил к "промывке мозгов". Начал строить твою новую личность. С помощью Кислорода-15.
Матильда была заинтригована:
– Что именно ты делал?
Акерманн снова затянулся и ответил, не сводя глаз с Анны:
– Главным было внушение информации. Разговоры. Картинки на экране. Записанные звуки. Перед каждым сеансом я вводил радиоактивное вещество. Результаты оказались просто невероятными. Каждая деталь превращалась в твоем мозгу в реальное воспоминание. С каждым днем ты все больше превращалась в реальную Анну Геймз.
Хрупкая женская фигурка отделилась от колонны.
– Хочешь сказать, она действительно существует?
Его страх вонял все сильнее, от него пахло как от покойника. Он и правда гнил заживо, в душе из-за амфетаминового голода поднималась легкая паника.
– Твою память следовало наполнить адекватным набором воспоминаний. Лучше всего было выбрать реально существующую личность и воспользоваться ее историей, фотографиями, домашним видео. Именно поэтому мы выбрали Анну Геймз.
– Кто она? Где настоящая Анна Геймз?
Прежде чем ответить, Акерманн надел очки:
– В нескольких метрах под землей. Она умерла. Жена Геймза покончила с собой шесть месяцев назад. Место было в каком-то смысле свободно. Все твои воспоминания – из ее истории. Умершие родители. Семья на юго-востоке страны. Свадьба в Сен-Поль-де-Ванс. Диплом юриста.
В этот момент погас свет, Матильда машинально щелкнула рычажком и спросила:
– Вы собирались вернуть такую женщину в турецкую среду?
– Нет. Зачем же было совершать бессмысленные поступки? Наша операция была "пробой пера". Попыткой полной... перемены личности. Мы просто хотели посмотреть, чего сумеем добиться.
– И что вы собирались сделать со мной... потом?
– Понятия не имею. Это не входило в мою компетенцию.
Еще одна ложь. Конечно, он знал, что ждало эту женщину. Как поступают с мешающей всем подопытной свинкой? Сделать лоботомию или устранить. Когда Анна заговорила, голос ее был холоден, как сталь, как будто она осознавала зловещую реальность:
– Кто такой Лоран Геймз?
– Он именно тот, за кого себя выдает: высокопоставленный чиновник из Министерства внутренних дел.
– Почему он согласился на этот маскарад?
– Все связано с его женой. Она была неуравновешенной и склонной к депрессии. В последнее время Лоран пытался заставить ее работать. В Министерстве обороны. Какое-то особое поручение, касающееся Сирии. Анна украла документы и хотела продать их властям Дамаска, чтобы потом убежать на край света. Чокнутая. Все открылось, Анна сломалась и покончила с собой.
Матильда поморщилась.
– И эта история была средством давления на Лорана Геймза даже после ее смерти?
– Он всегда опасался скандала. Его карьера была бы уничтожена: чиновник такого ранга женат на шпионке! У Шарлье на Лорана целое досье, тот у него на крючке, как и все остальные.
– Все остальные?
– Ален Лакру. Пьер Карасилли. Жан-Франсуа Годмар. – Он обернулся к Анне. – Так называемые важные особы, с которыми ты не раз ужинала.
– Кто они такие?
– Клоуны, взяточники, коррумпированные полицейские, на которых Шарлье собрал информацию, они были вынуждены появляться на этих карнавальных представлениях.
– А к чему вообще эти собрания?
– Это была моя идея. Я хотел столкнуть твой рассудок с внешним миром, понаблюдать за реакциями. Все снималось на пленку, беседы записывались. Ты должна понять – твое существование было фальшивым: дом на авеню Ош, консьержка, соседи... Все было под нашим контролем.
– Лабораторная крыса.
Акерманн встал, чтобы пройтись и размять ноги, но оказался заблокированным между открытой дверцей и стеной и снова опустился на сиденье.
– Эта программа – переворот в науке, – хрипло бросил он. – Нам было не до моральных принципов.
Анна протянула ему сигарету. Похоже, она готова была простить, лишь бы он сказал всю правду.
– А "Дом Шоколада"?
Прикуривая, Акерманн вдруг понял, что его бьет дрожь. Очень скоро начнется кризис, ломка не за горами.
– Это была одна из проблем, – произнес он, выпустив облако дыма. – Твой выход на работу застиг нас врасплох. Наблюдение пришлось усилить. Полиция не выпускала тебя из поля зрения. Кучер у ресторана...
– "Подводное царство".
– Вот-вот, "Подводное царство".
– Когда я работала в "Доме Шоколада", в магазин часто заходил один покупатель. Он тоже был полицейским?
– Возможно. Детали мне неизвестны. Я знаю одно – ты от нас ускользала.
В очередной раз погас свет, и Матильда снова зажгла его.
– Настоящей проблемой стали твои приступы, – продолжил Эрик. – Я сразу понял, что произошел слом и что ситуация будет только ухудшаться. Симптом "неузнавания" лиц стал всего лишь предвестником: твоя истинная память пробивалась на поверхность сознания.
– Но почему все началось с лиц?
– Понятия не имею. Это ведь чистой воды эксперимент.
Руки у него тряслись все сильнее. Он попытался сосредоточиться на рассказе.
– Когда Лоран проснулся среди ночи и увидел, что ты изучаешь его лицо, мы поняли, что расстройство усиливается. Тебя следовало изолировать.
– Для чего ты хотел сделать биопсию?
– Чтобы быть до конца уверенным. Возможно, введение больших доз Кислорода-15 вызвало поражение мозга. Я должен разобраться!
Он замолчал, пожалев, что раскричался. Кожу покалывало, как от ударов электрическим током. Он щелчком выбросил окурок и сунул ладони под себя. Сколько еще он продержится?
Матильда Вилькро перешла к главному вопросу:
– Где ведут поиск люди Шарлье? Сколько их?
– Я не знаю. Я в стороне, как и Лоран. Я даже не знаю, как с ним связаться... Шарлье программу похоронил. Ему нужно одно – и срочно: найти тебя и "вывести из оборота". Вы ведь читаете газеты и знаете, как разоряются СМИ и общественность из-за несанкционированной прослушки. А теперь представьте, что случится, если правда о проекте выплывет наружу.
– Значит, я дичь, которую нужно загнать и убить? – спросила Анна.
– Ты женщина, которую нужно лечить. Ты не знаешь, что у тебя в голове. Тебе нужно сдаться Шарлье. Сдаться нам. Только при этом условии ты сможешь поправиться и все мы будем спасены!
Эрик взглянул на нее поверх очков – так он видел только размытые силуэты – и продолжил:
– Черт возьми, вы не знаете Шарлье! Я уверен, что он действовал совершенно незаконно. Теперь он производит "зачистку". Я вообще не уверен, что Лоран жив. Все пропало, у нас остался один шанс на миллион выжить – вылечить тебя...
Слова замерли у него в горле. К чему продолжать? Он и сам не верил в возможность спасения. Матильда произнесла своим красивым низким голосом:
– Все это не объясняет, зачем вы изменили ее лицо.
Акерманн криво улыбнулся: он с самого начала ждал этого вопроса.
– Мы его не меняли.
– Что?
На лицах женщин читалось изумление. Акерманн взглянул прямо в глаза Анне.
– Ты уже была такой, когда тебя нашли. Сделав первые снимки, я обнаружил шрамы, шпунты и протезы. Это было невероятно. Полная пластическая операция. Такое вмешательство стоит уйму денег. Турецкой работнице-нелегалке точно не по карману.
– Что ты хочешь сказать?
– Что ты не работница. Шарлье и его подручные ошиблись. Они считали, что похищают никому не известную турчанку. Но ты не такая. Каким бы диким это ни казалось, я думаю, что ты уже скрывалась в турецком квартале, когда тебя обнаружили.
Анна разрыдалась.
– Это невозможно... Невозможно... Когда все это кончится?
– В некотором смысле, – с непонятным ожесточением продолжил он, – этим объясняется успех моей работы. Я ведь не волшебник. Я бы никогда не сумел до такой степени переделать анатолийскую крестьянку. Да еще за несколько недель. Только Шарлье мог попасться на такую удочку.
Матильда зацепилась за эту фразу.
– Кстати, как он отреагировал, когда ты сообщил ему новость?
– Я ничего ему не сказал. Скрыл от всех этот бредовый факт. – Он взглянул на Анну. – Даже в прошлую субботу, когда ты приезжала в Бекерель, я подменил снимки. Твои шрамы видны на них невооруженным взглядом.
Анна вытерла слезы.
– Почему ты так поступил?
– Я хотел закончить эксперимент. Возможность была слишком заманчива... Твое психическое состояние было просто идеальным, чтобы рискнуть. Для меня имела значение только программа...
Анна и Матильда онемели от изумления.
Когда маленькая Клеопатра наконец заговорила, голос ее шелестел, как сухая трава:
– Я не Анна Геймз и не Зема Гокальп, так кто же я такая?
– Понятия не имею. Интеллектуалка, политическая беженка... Или террористка. Я...
Лампы снова погасли, но Матильда не шелохнулась. Темнота сгущалась вокруг них, как поток расплавленной смолы. В голове Акерманна молнией мелькнула мысль: "Я ошибся, они меня убьют". Но тут во мраке раздался голос Анны:
– Есть только один способ все выяснить.
Никто из них не зажигал света. Эрик Акерманн догадывался, что она скажет дальше. Анна прошептала ему прямо в ухо:
– Ты вернешь мне то, что украл. Мою память.
Назад: 40
Дальше: Часть VIII