Книга: Холодная песня прилива
Назад: Глава 6
Дальше: Глава 8

Глава 7

Я думала, не усну, и неожиданно для себя провалилась в сон. Оба телефона, мой и Дилана, лежали возле кровати, но ни один из них не звонил. Кроме дождя, который к ночи усилился, и вкрадчивого колыхания воды — ни звука, ни движения во всю ночь.
Поутру, выглянув из рубки, я обнаружила, что один полицейский автомобиль еще на парковке. Автомобиль вроде был пуст.
Дождь все хлестал; я натянула толстую водонепроницаемую куртку и, прихватив с собой пакет, направилась в прачечную. Мои вещи, аккуратно сложенные, дожидались в корзине около сушилки, стиральная машина ровно гудела. В помещении было сыро, тепло, пахло кондиционером для белья. Пока я перекладывала свое добро в пакет, зашла Джози, проверила, как там ее вещи.
— Ты мои вещи сложила? — спросила я. — Спасибо, помогла. Извини, что не вытащила их с вечера из сушилки.
— Не беда. Как спала? — Она озабоченно поглядывала на меня.
— Неплохо, принимая во внимание вчерашнее. А ты?
Джози рассмеялась:
— Я всегда сплю бревно бревном. Из пушки не разбудишь. Мое счастье, а то Малькольм храпит.
— Джози, — я заторопилась, не давая себе времени отступить, — я вот думаю, не поможет ли мне Малькольм с одним делом?
— Лапонька, его и просить не придется. Ты же знаешь, он всегда рад. Что сделать-то надо?
Я запнулась, пар из меня вышел.
— Я подумала… это… подумала: вот бы двигатель запустить.
Джози уставилась на меня:
— С чего ты вдруг?
— Да ни с чего. — Я пожала плечами. — Просто, знаешь, подумала: неплохо было бы когда-нибудь вывести «Месть» на фарватер.
— Это не так просто: запустил мотор и пошел. Ты же знаешь?
— Ну да. Просто обидно, чтобы судно никогда никуда не ходило. Хотела занять себя новым делом, только и всего.
— Что ж, — нерешительно протянула она, — спрошу его. Если ты надумала куда-то на ней сходить, может, он с тобой сходит. Ты куда хотела бы?
Как-то она слишком углубилась в детали. Надо было сразу обратиться к Малькольму, минуя Джози. Он бы и глазом не моргнул.
— Никуда конкретно. Слушай — забудь, что я вообще про это спросила. Не стоит голову забивать.
— Дженевьева, — суровее заговорила она, — ты расстроена тем, что вчера случилась? Но такое не повторится, правда же. У нас тут не каждый день трупы прибивает, знаешь ли. Конечно, твоя «Месть» ближе всех к реке, но тебе нечего бояться, решительно нечего.
Я подхватила пакет с чистым бельем.
— Да со мной все нормально, Джози, честное слово. Просто в голову пришло.
Когда я раскладывала вещи по местам, кто-то постучал в рубку. Малькольм.
— Здоро́во! — бодро приветствовал он меня.
— Как вчерашние покупки? Я забыла спросить Джози.
— А! — махнул он рукой. — В итоге набег на магазины не состоялся. Тут все так завертелось…
Наполнив чайник, он поставил его на плиту, словно хозяин тут он, а не я. Но я не возражала, хотя сама пока не сумела бы подняться на борт «Тетушки Джин» и угоститься тем, на что взгляд упадет. Не доросла до такого.
— Завертелось с полицией?
— Ну да, с копами.
— Они с вами разговаривали?
— Ага. Хотели подняться на «Джин», но я им сказал, у нас тесновато, и мы устроились в офисе. И тем лучше. — Он одарил меня кривой усмешкой. — Не слишком-то я люблю копов, хотя эти, скажу честно, оказались неплохими.
— Мне показалось — ничего.
— Да, но, видишь ли, с этим телом все как-то не так. Во-первых, не думаю, чтоб его принесло течением.
— По правде говоря, я старалась вообще об этом не думать.
— И упасть сама она не могла.
— Да, вряд ли, — со вздохом согласилась я.
Малькольм вытащил из шкафчика две чашки, насыпал в обе кофе.
— Полиция будет расследовать убийство.
— Точно? Ты уверен?
— Столько их на самоубийство не сгоняют, тем более на несчастный случай. Они так и не установили ее личность. Обычно, когда в реке находят тело, к этому времени уже известно, кто это может быть, кто пропал. Значит, либо не поступало сообщений об исчезновении человека, либо она не отсюда. Может, из Лондона или еще откуда, почем знать.
— Почему обязательно из Лондона?
Он поморщился:
— Так ведь сподручно, скажешь, нет? Шпаришь по А-два. Прямиком выезжаешь к реке. И наконец чувствуешь, что ты уже не в городе.
— Наверное, ты прав.
— Но вот что хотелось бы знать, — продолжал он, тыча в меня чайной ложечкой. — Почему именно возле твоей лодки? Вот что не дает мне покоя.
Я уставилась на Малькольма:
— Может быть, они решили, что достаточно столкнуть тело с понтона и его унесет течением?
— Возможно, — ответил он. Чайник негромко засвистел. — Но мне кажется, ее специально утопили именно здесь.
— Что? — Собственный голос показался мне тусклым, словно доносился издалека.
— Ты ведь из Лондона?
— И?
Мне вдруг поплохело. Как же теперь выпутаться? Как отмотать время обратно, до того, как я отправилась за бельем и имела глупость передать через Джози просьбу помочь с двигателем? Выходит, я чем-то себя выдала?
— До сих пор ты и не думала пускаться в плавание, — продолжал Малькольм.
— Детектив навел меня на эту мысль, — пробормотала я. — Спросил, ходила ли я куда-нибудь на своем судне. Прежде я об этом и думать не думала. Вот как это вышло. К утопленнице это никакого отношения не имеет, честное слово.
Он улыбнулся так, словно ни единому словечку не поверил:
— Тебе нечего бояться, Джен.
— Я и не боюсь.
— И врать мне тоже не надо.
Свист чайника достиг самой громкой, заключительной ноты, и Малькольм привернул газ.
Он протянул мне кружку с кофе, и мы перешли в салон. Я чувствовала себя как на собеседовании, которое безнадежно завалила.
— Еще бы, я напугана до чертиков, — самым что ни на есть легкомысленным тоном призналась я. — Вчера ночью я наткнулась на труп. В Клэпеме такого не случается. Во всяком случае, не так уж часто.
— В армии я всего навидался. До фига трупов в Боснии и в других местах. Это здорово бьет по мозгам. Думаешь, отслужил и забыл, но нет — годами еще тянется за тобой.
— Я не знала, что ты служил, — сказала я.
Он фыркнул:
— Не люблю про это болтать.
Я отпила глоток кофе. В салоне было прохладно. Попросить Малькольма снова растопить печку, отвлечь его от моей затеи с двигателем?
— Раньше мне тут не было страшно. Оставалась одна по ночам и не боялась. Мне казалось, здесь безопасно.
— Ты не одна. Мы все рядом.
— Да, конечно. И все-таки мне бы хотелось попробовать сдвинуть «Месть прилива» с места. Хоть посмотреть, какова она на ходу. Поможешь?
Малькольм так и просиял:
— Конечно помогу, глупышка!
Часом позже Малькольм по самые подмышки увяз в двигателе. Я видела этот механизм перед покупкой. Кэмерон добросовестно показывал мне все детали, а я кивала и улыбалась, будто понимала, о чем речь. Будто слушала. После стольких лет в мастерской отца я была вполне подготовлена к самостоятельному ремонту на борту и многое уже успела сделать. Чем больше я возилась с деревом и краской, тем большему училась, и моя «Месть» превращалась во вполне комфортабельную жилую баржу. Но двигатель — это уж для меня чересчур.
Разумеется, и возясь с двигателем, Малькольм не умолкал. Лишь только подняли крышку люка, за которым прятался двигатель, он как присвистнул, так и пошел:
— Красота!
— В самом деле?
— Выглядит вполне себе, — сказал он. — Может, его нужно хорошенько смазать, и все дела. Ты еще не пробовала его запускать?
По тупому выражению моего лица нетрудно было угадать ответ. Малькольм сбегал в рубку, понажимал кнопки. Ничего не произошло.
— Аккумулятор заряжала?
Конечно же ничего я не заряжала.
— У тебя отличный генератор, ты хоть это знаешь?
— Правда?
— Считай, чертовски повезло. Новый генератор стоит целое состояние, а чтобы подняться вверх по течению, требуется нормальный генератор. К чему ты подключаться-то собиралась? — продолжал он, охватывая движением руки понтон, откуда на судно тянулись провода и водопроводные шланги.
— Об этом я не подумала.
— Похоже, ты мало о чем подумала. Тряпка найдется?
Я притащила из трюма старые тряпки и присела рядом с Малькольмом, следя, как он тщательно оттирает черную грязь с сочленений двигателя, с каких-то колесиков и рычагов.
— Так, — весело заговорил он, усаживаясь на пятки, — пока я тут вожусь, расскажи-ка мне, что у тебя стряслось в Лондоне.
— Не о чем особо рассказывать, — неуверенно ответила я.
Малькольм приостановился и пристально глянул на меня-.
— Не хочешь, не рассказывай, — сказал он. — Это я так, для поддержания разговора, только и всего. — И вновь занялся двигателем.
Я не то чтобы не хотела поделиться с ним. Господи, это было бы такое облегчение — кому-нибудь рассказать, но с чего же начать? И тут мне представилось, как я танцую. Вспомнились эти ощущения. Эта свобода.
— Ну, видишь ли, я была танцовщицей, — негромко начала я.
Малькольм знай себе ковырялся в двигателе.
— В раннем детстве меня отдали в балет. Я занималась балетом до двенадцати лет. Неплохо получалось, но для профессиональной балетной школы недостаточно хорошо. Не попав в школу, я переключилась на гимнастику. И тут тоже получалось неплохо.
— И что пошло не так? — не оборачиваясь, спросил он.
— Ну, во-первых, фигура стала меняться и вдруг оказалось, что я больше не подхожу для гимнастики. Во-вторых, я загрузилась выпускными экзаменами, дальше универ — вот, собственно, и все. А когда начала работать в Лондоне, решила записаться в танцкласс для поддержания формы. Раньше мне это дело нравилось, я подумала, неплохая альтернатива фитнесу. И так вышло, что я попала в группу, где танцевали у шеста.
— В смысле?
— Исполняли стриптиз.
— Ого!
— Смейся-смейся.
— Я не смеюсь. По мне, так неплохая штука. Передай гаечный ключ. Нет, вон тот.
Я с минуту наблюдала за ним, прикидывая, стоит ли продолжать.
— И чего, ты стала заниматься? В той группе?
— Да. Это было весело. И совсем не так просто, как со стороны кажется. Нужно быть в форме, требуется сила — это не обычные танцы, где достаточно уловить ритм. Так что заодно я получала и неплохую физическую подготовку, но главное, мне это занятие сразу пришлось по душе.
— Пари держу, у тебя отлично получалось. Тем более раз ты с детства занималась балетом, и гимнастикой, и так далее.
— Точно, получалось. Ты когда-нибудь бывал в клубе, смотрел стриптиз?
Малькольм слегка прокашлялся:
— Вообще-то, смотрел, но хрень. Ты наверняка лучше.
Невольно я рассмеялась:
— Пожалуй, да. Я была на уровне.
Тут Малькольм сказал:
— Ладно, больше я ничего сделать не смогу, пока ты не зарядишь аккумулятор. Заряжай, а завтра еще повозимся.
Я было расстроилась, но тут же поняла, что на том разговор не кончен. Малькольм грязной тряпкой вытер руки и протянул мне свою кружку:
— На этот раз я предпочел бы чай, если тебе не трудно. Сбегаю на «Тетушку Джим», быстренько отмою руки и вернусь.
Десять минут спустя мы сидели в салоне, и чай исходил перед нами паром. Приятно было погреть руки о кружку. Я растопила печку, но разогревается она далеко не сразу.
— Я была на уровне, — повторила я. — Учила нас девушка по имени Карина. Сама она раньше танцевала в серьезных клубах, заработала кучу денег, и она говорила мне, что я ее превзошла. Советовала мне попробовать. То есть тоже выступать в клубе.
— И ты попробовала.
— Мне были нужны деньги, — ответила я. — Я уже твердо решила копить на судно. Понимаешь, свою работу в отделе продаж я то любила, то ненавидела, но в любом случае не собиралась заниматься этим всю жизнь. Жутко тяжелая работа, постоянно в напряге. Когда все удачно складывается, это круто, но когда что-то не ладится, просто кошмар. Все равно что непрерывно переть в гору. И у меня завязалось что-то вроде романа с Беном, который был на вечеринке, и все пошло вкривь и вкось. Так что мне хотелось поскорее уволиться. Нужно было наметить себе цель, знать, когда я смогу поставить точку. И я решила: куплю баржу, уволюсь и целый год буду ее ремонтировать.
— Совсем не похоже на лондонскую жизнь, — вставил Малькольм.
— Совсем. Я копила деньги, бонусы и все такое, но этого хватить никак не могло, а меня уже все заколебало: заколебала дурацкая работа и эти сумасшедшие, затраханные люди — мои коллеги.
— Значит, ты выступала в клубе? В стрип-клубе?
С этого места вести рассказ стало уже не так легко.
— Это был частный клуб «Баркли», возле Лондонского моста. Карина рекомендовала меня владельцу. Его зовут Фиц. Я о таких местах и представления не имела, никогда там не бывала. Но этот клуб с виду казался очень даже приличным. За членство в клубе выкладывали несколько сот фунтов. Напитки в баре стоили — черт, не знаю, бешеные деньги. Там все провоняло деньгами. Несколько баров, отдельные комнаты, ВИП-зона. Хорошие деньги, легкие деньги.
Я примолкла, дожидаясь реакции. Люди реагировали по-разному — те, кому я рассказывала, и те, кто сам про меня разнюхал. Чаще всего это открытие вызывало шок. Порой враждебность. Иногда мне везло, меня хлопали по плечу: «Удачи, старуха!»
— Ну, это ж вроде как искусство, — произнес Малькольм. — Во всяком случае, я так на это смотрю. Восхищаюсь тобой и преклоняюсь.
— Спасибо.
Он приподнял чашку с чаем, словно в тосте.
— Вот что было в Лондоне. — Интонацией я как бы ставила точку в надежде, что этим Малькольм и удовлетворится. — Не всякому об этом можно рассказать.
— И это все?
— У меня хорошо получалось. Всего за несколько часов в выходные я зарабатывала кучу денег, больше, чем за неделю на продажах. Копила, пока не собрала достаточно, чтобы уволиться и купить баржу.
Малькольм задумчиво покивал:
— Логично.
— Ну да.
— Пари держу, там всякая хрень творилась.
— Какая хрень?
— Наркотики и тому подобное. В таких местах полным-полно.
— Наверняка. Кое-кто из девочек употреблял, чтобы не заснуть на работе. Но я от всего этого держалась подальше. Не для того деньги зарабатывала.
Малькольм фыркнул и допил последний глоток.
— Да, тут нужно быть осторожной. Эти клубы — ими обычно заправляют скверные люди.
— Верно, — согласилась я.
Он глянул на часы:
— Пора мне бежать. Обещал Джози вернуться через десять минут.
Огромная тяжесть свалилась с моих плеч.
— Беги. Спасибо за… ну, за двигатель.
— Все путем. Завтра еще раз посмотрю, когда аккумулятор зарядится. Она все-таки хочет поехать за чертовыми нарядами к свадьбе. Уму непостижимо, почему нельзя пойти в обычной одежде. Мало, что ли, вещей распихано по всей лодке.
— Ты прав, ты прав.
На трапе Малькольм приостановился, глянул на меня, морщинистое лицо на миг сделалось серьезным.
— Ты тут не одна, Джен. Помнишь? Мы все стоим друг за друга. Ничего не бойся.
— Спасибо, — улыбнулась я в ответ.
Приоткрыв дверь рубки, я смотрела ему вслед, пока он не скрылся на нижней палубе «Джин из Скэрисбрика». На барже стало тихо, смолк и дождь.
Назад: Глава 6
Дальше: Глава 8