Книга: Смертельные тайны
Назад: 24
Дальше: 26

25

Галиано глянул на меня – мол, ваша очередь.
– Как давно вы встречаетесь с послом? – спросила я.
– Шесть месяцев.
– Вы любовники?
Девочка кивнула, уставившись в пол.
– Знаю, вы думаете, что я слишком молодая для Андре. Но это неправда. Я люблю его, он любит меня, остальное не имеет значения.
– Его жена и дочь тоже? – спросила я.
– Андре очень несчастлив. Он собирается уйти от жены, как только сможет.
Все они так говорят.
– Сколько вам лет, Аида?
– Восемнадцать.
Меня начала охватывать злость.
– Когда?
Она подняла взгляд:
– Когда – что?
– Когда свадьба?
– Ну… Мы еще не назначили дату. Но скоро. – Она посмотрела на Галиано и Райана, словно ища поддержки. – Как только Андре сможет… ну, в общем… устроить все без риска для своей должности.
– А потом?
– Мы уедем. Его направят в какое-нибудь хорошее место. Может, в Париж. Или в Рим, или в Мадрид. Я буду его женой, стану путешествовать с ним, ходить на все приемы.
А Саддам Хусейн обратится в христианство и будет крестить младенцев.
– Посол когда-нибудь говорил о бывших любовницах?
– Вы не понимаете. Андре не такой.
Аида посмотрела на Галиано, на Райана, на меня. Да, мы действительно не понимали.
– Он когда-то делал вам больно?
Девушка нахмурилась:
– В смысле?
– Тряс вас, бил, заставлял делать что-то такое, чего вы не хотели?
– Никогда, – выдохнула она. – Андре – добрый, мягкий, чудесный мужчина.
– Который обманывает жену.
– Это вовсе не то, о чем вы думаете.
Именно об этом я и думала. Подонок. Любитель девочек.
– Вы знаете Патрисию Эдуардо?
Она едва заметно покачала головой.
– Клаудию де ла Альду?
– Нет. – Глаза Пера покраснели.
– Вы собираетесь в ближайшем будущем встретиться с мистером Спектером?
– Нам трудно строить планы. Андре звонит, когда свободен.
А ты ждешь у телефона. Подонок.
– Он обычно приходит сюда? – спросил Галиано.
– Если двоюродной сестры нет дома. – Нос и глаза девочки покраснели, она начала всхлипывать. – Иногда мы куда-нибудь ходим.
Я достала из сумочки платок и подала ей. Галиано протянул визитную карточку:
– Позвоните, когда он объявится.
– Андре сделал что-то незаконное?
Коп пропустил вопрос мимо ушей.
– Когда позвонит, согласитесь с ним встретиться. Потом позвоните мне. И ничего не говорите Спектеру.
Пера открыла рот, собираясь возразить.
– Сделайте, как я сказал, сеньорита Пера. Сделайте, и избавите себя от многих несчастий.
Галиано встал. Мы с Райаном тоже. Пера проводила нас до двери.
– Знаете, это все не так просто, – сказала она напоследок, когда мы уходили. – Совсем не так, как в кино.
– Точно, – согласилась я. – Не так.

 

Когда мы вышли из квартиры Пера, небо было затянуто тучами. Райан, которому не терпелось заняться вещами Нордстерна, уехал на такси в управление полиции.
Шел дождь, когда мы с Галиано приехали к дому Эдуардо. Не столь роскошный, как у Спектеров или Херарди, дом тем не менее выглядел уютным и ухоженным – риелтор мог бы назвать его «удобным для жилья».
Открыла сеньора Эдуардо. У меня в мозгу всплыла фраза: «Инопланетянин, позвони домой». Таких больших глаз на сморщенном лице я не видела еще ни у одного человека. Ростом она была около четырех футов, с худыми руками и ногами, кривыми узловатыми пальцами.
Сеньора Эдуардо провела нас в гостиную, в избытке заставленную мебелью с обивкой в цветочек, и жестом предложила сесть. Сама она опустилась в деревянное кресло с высокой спинкой, положила ногу на ногу и перекрестилась. В огромных глазах блестели слезы.
Устраиваясь в чересчур мягком кресле, я подумала: не страдает ли эта женщина каким-то генетическим отклонением? И как ей удалось произвести на свет такую симпатичную дочь, как Патрисия?
Галиано представил меня хозяйке дома и выразил свои соболезнования. Сеньора Эдуардо снова перекрестилась и глубоко вздохнула.
– Его арестовали? – тонким дрожащим голосом спросила она.
– Мы над этим работаем.
Левый глаз сеньоры Эдуардо медленно моргнул. Через полсекунды его примеру последовал правый.
– Ваша дочь когда-нибудь упоминала мужчину по имени Андре Спектер?
– Нет.
– Мигель Гутьерес?
– Нет. Кто эти люди?
– Уверены?
Сеньора Эдуардо немного подумала. Или притворилась, что думает.
– Абсолютно. Какое они имеют отношение к моей дочери? – Женщина отрывистым движением смахнула со щеки слезу.
– Просто хотел удостовериться.
– Их подозревают?
– Не в смерти вашей дочери.
– А в чьей?
– Мигель Гутьерес сознался в убийстве молодой женщины по имени Клаудия де ла Альда.
– Думаете, он мог убить и Патрисию?
Каково бы ни было физическое состояние сеньоры Эдуардо, на ее умственные способности оно не влияло.
– Нет.
– А Спектер? – Она снова смахнула слезу.
– Спектер тут вообще ни при чем.
– Кто он такой?
Ну и упрямая же женщина!
– Если ваша дочь ничего про него не говорила, это не имеет значения. Что у вас за новые сведения?
Большие глаза сузились, в них промелькнуло недоверие.
– Я вспомнила фамилию начальника Патрисии в больнице.
– Того, с которым она повздорила?
Хозяйка кивнула и вновь моргнула каждым глазом по очереди. Галиано достал блокнот.
– Цукерман.
В голове у меня прозвучал еле слышный звоночек.
– Имя? – спросил Галиано.
– Доктор…
– Пол?
– Доктор…
– Знаете, из-за чего они поссорились?
– Патрисия особо не распространялась.
К нам подошел Лютик и сразу же начал тереться о штанину Галиано. Сеньора Эдуардо соскользнула с кресла и хлопнула в ладоши. Кот выгнул спину, повернулся и снова описал восьмерку вокруг лодыжек полицейского.
Сеньора Эдуардо хлопнула громче.
– Брысь! Иди поиграй с другими.
Лютик долго разглядывал свою странную хозяйку, затем задрал хвост и неспешно вышел из комнаты.
– Прошу прощения. Лютик – кот моей дочери. – Нижняя губа женщины дрогнула, и я испугалась, что она сейчас расплачется. – С тех пор как Патрисии не стало, он никого больше не слушает.
Галиано убрал блокнот в карман и встал. Сеньора Эдуардо подняла взгляд. Слезы блестели на обеих ее щеках.
– Вы должны найти чудовище, которое сделало это с Патрисией. У меня никого, кроме нее, не было.
На щеках Галиано проступили желваки, коровьи глаза повлажнели.
– Обязательно найдем, донна. Обещаю. Мы его поймаем.
Сеньора Эдуардо вскочила на ноги. Галиано наклонился и взял ее руки в свои.
– Мы поговорим с доктором Цукерман. Еще раз примите мои соболезнования. Пожалуйста, если еще что-то вспомните – звоните.

 

– До чего же самоуверенный кот! – Галиано допил пепси и бросил банку в свисавший с приборной панели пластиковый мешок.
– Потерю каждый воспринимает по-своему.
– Не хотелось бы лишний раз встречаться со стариной Лютиком.
– Похоже, ему нравятся серые брюки.
– Они видали и похуже.
– Что с сеньорой Эдуардо?
– Ревматический артрит в раннем возрасте. Видимо, перестала расти.
Мы ехали в Управление полиции после короткой остановки в «Полио камперо», гватемальском эквиваленте Кей-эф-си. Когда свернули на Шестую авениду, у Галиано зазвонил мобильный.
– Галиано.
Немного послушав, он одними губами прошептал имя Аиды Пера.
– Во сколько?
Я глотнула диетической кока-колы.
– Не упоминайте о нашем визите. И об этом звонке тоже.
Пера что-то сказала.
– Уговорите его пойти с вами куда-нибудь.
Девушка проговорила что-то еще.
– Угу.
Снова пауза.
– Разберемся.
Галиано отключился и бросил телефон на сиденье.
– Посол дома, и ему не терпится, – предположила я.
– В девять вечера он заглянет к своей любимой.
– Быстро.
– Вероятно, хочет сообщить, что уже заказал церемонию в церкви.
– Думаете, можете случайно оказаться рядом?
– Кто знает.
– Почему бы просто не арестовать этого подонка и не допросить?
Галиано фыркнул:
– Слышали когда-нибудь про Венскую конвенцию о дипломатических и консульских отношениях?
Я покачала головой.
– Это документ, который серьезно ограничивает возможности местных властей в вопросах ареста и задержания дипломатов.
– Дипломатический иммунитет.
– Совершенно верно.
– Вот почему в Нью-Йорке ежегодно триллионы неоплаченных штрафов за парковку. – Я допила кока-колу. – Разве уголовное преступление не лишает иммунитета?
– Иммунитета может лишить только направившее посла государство, в данном случае Канада. Если Канада откажется, все, что может сделать Гватемала, – объявить Спектера персоной нон грата.
– Персоной нон грата?
– Выслать из страны.
– Гватемальские власти не могут расследовать какие-либо дела в пределах собственных границ?
– Мы можем расследовать что угодно и сколько угодно, но, чтобы допросить канадского дипломата, требуется разрешение правительства Канады.
– Вы отправили официальный запрос?
– В процессе. Если предоставим достаточно доводов, нам могут позволить допросить Спектера в присутствии канадских официальных лиц…
– Райана.
– Райана и, возможно, кого-то из штата посольства. Но проблема в том, что у посла нужно получить согласие на допрос. Он не будет находиться под присягой, и его показания не могут поставить под сомнение его иммунитет к возможному судебному преследованию.
– То есть его судьбу решает пославшее его государство.
– Именно так.

 

Райан находился в комнате для совещаний на втором этаже, где я впервые встретилась с Антонио Диасом, незабываемым окружным прокурором. На столе перед ним были разложены по стопкам книги, журналы, брошюры, бумаги, блокноты и папки. Подперев рукой подбородок, он слушал записи на таком же диктофоне, каким пользовался Нордстерн, когда брал у меня интервью. Справа лежало не меньше десятка кассет. Две – слева.
Увидев нас, детектив нажал кнопку «стоп» и откинулся на спинку стула.
– Господи, до чего же все это тяжело…
Мы оба ждали.
– Наш кандидат на Пулицеровскую премию разговаривал со множеством разгневанных людей.
– В Чупан-Я? – спросила я.
– И в других селениях, которые вырезали военные. Там творилось такое… Настоящее гестапо.
– Нашел объяснение, почему убили Нордстерна? – Галиано облокотился о стол.
– Возможно. Но откуда мне, черт побери, знать, в чем оно состоит?
Я перебрала несколько кассет. На каждой – имя, многие – майя. Сын сеньоры Ч’и’п. Старик из деревни к западу от Чупан-Я. На некоторых кассетах содержалось несколько интервью. Матео Рейес, Элена Норвильо и Мария Паис. Т. Бреннан и Э. Сандоваль.
– Кто это – Э. Сандоваль? – спросила я.
Галиано пожал плечами:
– Видимо, Нордстерн взял интервью сразу же после вашего.
Райан глубоко вздохнул. Я повернулась к нему. Вид у мужчины был измученный.
– Если тебе нужна помощь, могу сказать Матео, что не освобожусь до завтра, – сказала я.
Коп посмотрел на меня так, будто я только что сообщила, что он выиграл в лотерею.
– Не помешает. Ты знаешь обо всем этом куда больше меня. – Райан ткнул большим пальцем в стоявший на полу под окном чемодан. – Можешь обшарить весь запас его нижнего белья.
– Нет, спасибо. Одних грязных трусов мне хватило.
Галиано встал:
– Нужно спланировать вечернюю прогулку с Эрнандесом.
Райан поднял брови.
– Темпе объяснит. Я пошел.
– Чем могу помочь? – спросила я.
– Просмотри книги и бумаги, а я поработаю с записями интервью.
– Что искать?
– Что угодно.
Я позвонила Матео. Он согласился без вопросов. Я спросила его про Э. Сандоваль. Он объяснил, что Эухения Сандоваль работала в Центре изучения общественной истории. Положив трубку, я передала его слова Райану.
– Примерно ясно, – сказал тот.
Собрав книги и журналы, я устроилась напротив детектива. Некоторые публикации были на испанском, но большинство – на английском. Я начала составлять список.
«Резня в Эль-Масоте: притча холодной войны»; «Убийства в джунглях, Икстлан, Гватемала, 1975–1982»; «Гонения по доверенности: гражданские патрули в Гватемале», Центр прав человека имени Роберта Кеннеди. «Урожай насилия: индейцы майя и гватемальский кризис», отчет «Американ вотч» за август 1986 года «Гражданские патрули в Гватемале».
– Похоже, Нордстерн неплохо потрудился.
– Хорошей репутации иначе не добьешься.
– Кто-нибудь разговаривал с «Чикаго трибюн»?
– Судя по всему, Олаф был фрилансером, фактически в газете не работал. Но «Трибюн» действительно поручила ему написать о Клайде Сноу и ФСАГ.
– Почему он заинтересовался стволовыми клетками?
– Может, для будущей статьи?
– Может быть.
Через два часа случился прорыв.
Я перелистывала фотожурнал «La Lucha Maya», коллекцию цветных фотографий на всю страницу. Дома с соломенными крышами в Санта-Кларе. Маленький мальчик ловит рыбу на озере Атитлан. Церемония крещения в Хепутуле. Мужчины несут гробы из Чонталы на кладбище в Чичикастенанго.
В начале восьмидесятых по распоряжению с местной военной базы гражданский патруль казнил двадцать семь жителей Чонталы. Десять лет спустя Клайд Сноу эксгумировал их останки.
Напротив похоронной процессии – фото молодых людей с автоматами. Гражданские патрульные в Уэуэтенанго.
Система гражданских патрулей была введена во всех селах Гватемалы. Участие в ней являлось обязательным. Мужчины не ходили на работу, семьи теряли деньги. Патрули установили новые правила и ценности, главными из которых стали оружие и сила. Система разрушила традиционные отношения и внесла хаос в повседневную жизнь крестьян-майя.
Райан вынул кассету и вставил другую. Голос Нордстерна, затем – мой.
Я продолжала листать фотографии. Старик, которого гражданский патруль под угрозой смерти выгнал из дома в Чуниме. Женщина-майя: на спине – ребенок, на щеках – слезы.
Я перевернула страницу. Гражданские патрульные в Чуниме, с поднятым оружием, на фоне туманных гор. В подписи объяснялось, что бывший командир группы убил двоих местных мужчин за то, что те отказались служить в «добровольном» дозоре.
Молодые люди на фото… Это могла быть футбольная команда. Отряд скаутов. Студенческий музыкальный клуб.
Мой собственный голос рассказывает о резне в Чупан-Я: «В августе восемьдесят второго в деревню вошли солдаты и гражданские патрульные…»
Гражданский патруль в Чупан-Я помогал военным. Солдаты и патрульные вместе насиловали женщин и девушек, расстреливали и зарубали их, поджигали их дома.
Я перевернула страницу.
Хахахак, район Сололы. Гражданские патрульные шли как на параде, повесив автоматы на груди наискосок. Солдаты смотрели прямо перед собой – некоторые в камуфляже, некоторые в форме, означавшей куда более высокое жалованье.
Нордстерн обвел одно из имен кружком. Мой взгляд упал на него в то самое мгновение, когда голос Олли его произнес.
«Под командованием Алехандро Бастоса».
«Этого я не знаю».
«Продолжайте».
«Похоже, вам известно больше, чем мне».
Шорох.
«Уже поздно, мистер Нордстерн. Мне нужно работать».
«Чупан-Я или отстойник?»
– Стоп! Проиграй еще раз!
Райан нажал кнопку перемотки и воспроизвел окончание интервью.
– Взгляни.
Я повернула книгу. Полицейский посмотрел на фото, прочитал подпись.
– Алехандро Бастос командовал местным армейским гарнизоном.
– Нордстерн считал, что Бастос несет ответственность за случившееся в Чупан-Я.
– Как думаешь, почему репортер обвел кружком этого хорька рядом с ним?
Райан вернул мне книгу. Я взглянула на кружок:
– Господи…
Назад: 24
Дальше: 26