14
Слова, сказанные профессором Каттлом, — «сумасшедшая нагрузка… столько пьянчуг погибало» — заставили Ребуса на следующее утро обратиться к материалам из архивов Саммерхолла. Малькольма Фокса вызвала на совещание Элинор Макари. На улице с чёрного неба лил дождь. Ребус повесил плащ сушиться, снял туфли и прислонил их к батарее. В мокрых носках он шлёпал по кабинету, открывал коробки с делами и документами за период, непосредственно предшествовавший убийству Дугласа Мерчанта.
— Я не помешаю? — спросил Фокс, вернувшись в кабинет. Он нёс два бумажных стаканчика с чаем. — Вы с сахаром пьёте? Что-то я не помню. — Из кармана пиджака он вытащил пакетики с сахаром.
— Спасибо, — сказал Ребус, снимая крышечку со своего стакана. — У Макари сломалась кофемашина?
— Просто я предпочитаю чай. — Фокс отхлебнул глоток, поморщился — горячо.
— Вы не заперли кабинет.
— Может, просто забыл закрыть.
— А может, начинаете мне доверять?
Фокс подул на чай в стакане.
— Понимаете, Джон… Вы ведь хотели вернуться в полицию любой ценой. Вам сказали, что вас понизят в звании, но вы всё равно согласились. Следовательно, вы дорожите не должностью, а работой. Я правильно говорю?
— Более или менее. Так вы начинаете мне доверять?
— Доверие — вещь обоюдная. — Фокс показал на бумаги перед Ребусом. — Для начала скажите, чем вы сейчас занимаетесь.
— Восстанавливаю хронологию событий, — сказал Ребус, надеясь, что ему этим ответом удастся, ничего толком не сказав, в то же время не настроить против себя Фокса. — А чего хочет от вас генеральный прокурор?
— Билли Сондерс всё ещё не объявился. Телефон его не используется, но с его банковской карты в банкомате было снято две сотни фунтов.
— Когда?
— В ночь, когда он исчез. Банкомат Банка Шотландии в Ньюингтоне.
— Значит, он либо жив и в бегах, либо…
— Кто-то забрал у него карту и вынудил назвать ПИН-код.
— У Макари есть какие-нибудь соображения?
Фокс скривился:
— Она требует официального допроса Стефана Гилмура.
— Потому что тот звонил Сондерсу? — (Фокс кивнул.) — Значит, мы его вызовем?
— Допрашивать его я буду без вас в присутствии одного из прокуроров. Вы слишком с ним близки.
— Спасибо за доверие.
— Но вы же знаете, что я прав. — Он помолчал, окидывая взглядом папки с документами. — Напомните, зачем нам нужна хронология…
— Вы же сами меня просили.
— Я просил? — Фокс нахмурился.
— Вероятно, чтобы чем-нибудь меня занять, — не моргнув глазом солгал Ребус.
— Ладно, — сказал Фокс. Он заметил, что Ребус сидит в носках, перевёл взгляд на батарею. — Коричневые туфли, по крайней мере, не пропускают воду, — обронил он.
Ребус открыл очередной журнал учёта и принялся читать.
Большинство дел он помнил, но что-то и забыл. Поджог в Крейгмилларе… ограбление магазинов наркоманом, вооружённым шприцем… несколько ночных изнасилований в парке Медоуз (виновные не найдены, дело не раскрыто). Констебль во внеслужебное время подвергся нападению футбольных фанатов в пабе на Форрест-роуд. На кладбище францисканского монастыря найден труп бродяги со следами избиения. Ограбления банкоматов, агрессивное попрошайничество, шайка карманников из Восточной Европы. Иногда ближе к ночи камеры Саммерхолла были переполнены… Или вот ещё дело о партии конопли в одном из гаражей в районе Дамбидайкс… об угоне — машиной протаранили дверь магазина, торгующего спиртным…
Сплошное веселье.
Время от времени в конце отчёта мелькало имя Ребуса и его подпись, — может быть, он сам печатал все эти отчёты, а может быть, и нет. Сверяя журнал задержаний со списком арестованных, Ребус обнаружил, что нижняя часть одной страницы оторвана.
— Для сведения, — сказал он, демонстрируя журнал Фоксу. — Так и было, когда я открыл.
Фокс кивнул:
— Я обратил на это внимание.
Последняя запись на оставшейся половине страницы касалась одного задержанного за неделю до убийства Мерчанта; следующая страница начиналась с записи, датированной тем же днём.
— Выпало около четырёх часов, — заметил Фокс. — От середины дня до вечера.
— И что, по-вашему, случилось?
— Если бы можно было спросить сержанта, дежурного по КПЗ, я бы спросил.
— Он умер? — спросил Ребус.
— Его звали Магнус Хендерсон.
— Я его помню, — сказал Ребус. — Такой краснолицый весёлый парень, но, когда он делал захват, бандюган быстро понимал, что Магнус вовсе не добрый Санта-Клаус.
— Вышел в отставку, купил домик в Коста-дель-Соль, в Испании, там и умер два года назад от инфаркта. — Фокс показал пальцем на журнал в руках Ребуса. — Вы думаете, там было что-то такое, от чего нужно было избавиться?
— Не сомневаюсь, что именно такой и была ваша первая реакция.
— Вы правы. Но пока вы или кто-нибудь другой из святых не признается…
Ребус пожал плечами:
— Есть ещё и регистрационная книга арестов, другие документы — где-то должен быть ответ.
— Или дежурный по КПЗ просто неправильно записал имя и оторвал половину страницы, чтобы не получить нахлобучки.
— Может быть, задержанный психанул и попытался схватить журнал, — предположил Ребус. — Я мог бы поспрашивать.
— У ваших старых приятелей? Вы всерьёз думаете, что Стефан Гилмур будет говорить откровенно? Или Эймон Патерсон?
— Может, и не будут.
Зазвонил телефон Ребуса.
— Доброе утро, инспектор Кларк, — сказал он в трубку. — Наслаждаетесь погодой?
— Ты что, не знаешь ещё? — спросила она.
Мышцы на лице Ребуса напряглись. Он вперился взглядом в Фокса.
— Чего не знаю?
— Из канала сегодня утром выловили утопленника. На банковской карточке в его кармане имя Билли Сондерса.
— Билли Сондерс мёртв?
Фокс схватил свой телефон и набрал номер.
— Похоже на то, — сказала Кларк. — Но тело формально ещё не опознано.
— Вытащили из канала?
— На тихом участке близ Дамбрайдена, недалеко от полицейского отделения на Уэстер-Хейлс.
Фокс параллельно информировал генерального прокурора — он не сводил глаз с Ребуса, готовый передать новые крохи информации.
— Близ Дамбрайдена, — услужливо повторил Ребус.
— И ещё кое-что, Джон…
— Он прыгнул, упал или его столкнули? — оборвал её Ребус.
— Вот это-то я и пытаюсь тебе сказать. Судя по всему, его застрелили.
— Застрелили?
— Застрелили, — сказал в трубку Фокс, и глаза у него расширились ещё больше.
— Застрелили, — подтвердила Кларк.
Оперативный штаб было решено развернуть в отделении на Уэстер-Хейлс. Дело Пэта Маккаски понизили по категории важности, и часть полицейских перебросили в новую следственную бригаду. К тому времени как Ребус и Фокс доехали до канала, Кларк получила приказ возглавить расследование. С ней была констебль Оливия Вебстер. Кларк, выглядывая из-под большого чёрного зонта, представила членов следственной бригады. Капельки воды с волос падали Ребусу на глаза. Тропинка вдоль канала была огорожена полицейской лентой, на противоположной стороне собирались зеваки. Район был малонаселённый — в основном промышленные предприятия и пустыри. В густых камышах прятались утки, подсунув голову под крыло.
— Мрачновато, — сказал Ребус, оглядев окрестности.
Канал стал почище, чем в прошлые времена, но и сейчас на его маслянистой поверхности плавал мусор.
— Камеры наблюдения поблизости есть? — спросил Фокс.
— На промышленных предприятиях, — сказала ему Кларк. — Мы проверим.
— Что он здесь делал?
— Пока нам остаётся только гадать.
— В городе не так уж много оружия.
— На один пистолет больше, чем мы думали, — заметила Кларк.
— Я имею в виду — откуда оно могло взяться? Кто-то должен знать.
Она кивнула. Полицейские в форме с несчастным видом прочёсывали окрестности во всех направлениях. На них были непромокаемые плащи, и Ребусу показалось, что одного-двоих он узнал: они же обшаривали территорию, прилегающую к дому Пэта Маккаски.
— Водолаз получит массу удовольствия, — сказал Ребус, посмотрев на Кларк. — Надеюсь, его навакцинировали до потери пульса.
— Не лучший выбор слов при данных обстоятельствах.
— Ты думаешь, пистолет там? — Ребус показал рукой на канал.
— Может быть.
— Сколько было выстрелов?
— Один. В грудь. С близкого расстояния.
Ребус посмотрел на дорожку у себя под ногами.
— Следы крови?
— Пока не обнаружены.
— Значит, он, вероятно, был сброшен выстрелом в канал. Гильзу не нашли?
— Господи, Джон, мы только начали, — раздражённо ответила Кларк.
— В команде есть вакансии? — спросил он. — Мы с Малькольмом знаем о Сондерсе, пожалуй, побольше других.
— У нас иная задача, — напомнил ему Фокс.
— Вам не кажется, что эти две задачи сливаются в одну?
— Нужно получить согласие генерального прокурора.
— Можете не беспокоиться, — вставила Кларк. — В эту лодку никто из вас не сядет.
— Команда водолазов на подходе, — сообщил из-за кордона полицейский в форме.
Кларк двинулась навстречу, Оливия Вебстер поспешила следом за ней. Ребус натянул плащ на голову, создав небольшое, укрытое от дождя пространство, чтобы выкурить сигарету.
— Вы знаете, почему в ваших услугах не нуждаются? — спросил Фокс.
— Думаю, да, — ответил Ребус. — Связь с Саммерхоллом.
Фокс задумчиво кивнул:
— Нам нужно поговорить с Макари. Теперь, когда Сондерс сошёл со сцены, её дело… — Конец предложения он проглотил.
— Утопло? — подсказал Ребус.
— А это, вероятно, означает, что я приступлю к исполнению обязанностей в уголовной полиции раньше, чем предполагалось.
— Весь личный состав радуется, — сказал Ребус, перед тем как затянуться.
Кларк возвращалась к ним, по-прежнему держа над головой зонтик, туфли её были заляпаны грязью.
— Никак передумала? — предположил Ребус.
— Нам понадобятся ваши материалы, — сказала она, глядя на Фокса. — Всё, что у вас есть на Сондерса.
— Конечно, только согласуйте это с генеральным прокурором, — кивнул Фокс.
— Добавлю это в список на согласование, — проворчала она.
— Малькольм может стать для тебя ценным кадром, — сказал ей Ребус. — И он сейчас на распутье…
Кларк испытующе смотрела на Ребуса, словно ожидая какого-то подвоха или заключительного каламбура. Потом сухо кивнула.
— Учту, — сказала она и повернулась, собираясь уходить.
— Не жалуйтесь, что я ничем с вами не делюсь, — сказал Ребус Фоксу, похлопав его по плечу.
В морге Кларк и Фокс надели защитную одежду, но у самой двери в прозекторскую Кларк остановилась и посмотрела на Фокса.
— Вы уверены, что готовы?
— Некоторое время не сталкивался с такими вещами.
Откуда-то из глубин здания до них донёсся вопль.
— Вдова, — заключил Фокс.
Кларк кивнула.
— Меняем план, — решила она. — Вы с ней уже встречались — пойдите к ней, узнайте, можно ли что-то для неё сделать.
— Боитесь, что я только всё вам усложню? — Фокс показал на дверь.
— Я уверена, что вы будете на высоте, Малькольм. Тут вопрос в том, что полезнее.
— Вы начальник, Шивон, вам и решать.
— Спасибо.
Она толкнула дверь и исчезла внутри, а Фоксу досталось только сверкание металлической каталки и инструментов. Вернувшись в раздевалку, он снял защитную одежду и направился в зону ожидания, где на руках у подруги рыдала вдова Сондерса Беттина.
— Они даже его вещи ей не отдают, — пожаловалась Фоксу подружка.
— Они всё вам вернут, как только закончится следствие, — сказал Фокс, не зная, так это или нет.
Морг представлял собой безликое сооружение на Каугейте, а Каугейт представлял собой узкий городской каньон, который оживал только ночью благодаря местным барам и клубам. В последние годы Фоксу не приходилось здесь бывать — в круг обязанностей персонала «Жалоб» расследование неожиданных смертей не входило. Когда-то, в бытность молодым констеблем, он несколько раз присутствовал при вскрытии, но отводил глаза в сторону и старался глубоко не вдыхать.
— Кстати, меня зовут Фокс, — сказал он подруге Беттины.
— А я Тейлор — Тейлор Крэддок.
— Мы уже встречались, Беттина, — сказал он вдове. У её ног стоял нетронутый стаканчик с чаем.
— Я помню, — сказал она, протирая глаза и шмыгая носом. У неё на костяшках пальцев были синие пятна — следы давнишних татуировок.
Крэддок рассказала, что процесс опознания был очень тягостным.
— Но хоть лицо у него спокойное, и то спасибо, а, Бетт? Хоть умер он без мучений…
И ещё что-то в том же роде, но Беттина её не слушала. Часто моргая покрасневшими веками, она уставилась на стену напротив. На стене не было ничего, только красочный постер в рамочке — вересковые пустоши, барашки облаков и голубое небо. Фокс решил адресовать свои вопросы Тейлор Крэддок.
— От Билли не было вестей после его исчезновения?
Она сокрушённо покачала головой.
— Мы просто хотим отследить его передвижения и по возможности выяснить мотивы, которыми он руководствовался.
— Неужели нельзя подождать, — с укором сказала Крэддок. — У женщины горе!
— Я понимаю, но чем скорее мы начнём поиски, тем лучше.
— Лучше для неё или для вас? — возвышая голос, сказала Крэддок. Однако Беттина Сондерс легонько обняла подругу за талию.
— Всё в порядке, Тейлор. Он старается нам помочь. — Она перевела взгляд на Фокса. — Билли боялся, что его могут вызвать в суд. Ясно-понятно, поэтому-то он и ударился в бега.
— Но на самом деле он никуда не сбежал, верно? — спокойным голосом продолжил Фокс. — Он ведь остался в городе.
— А куда ему было деться? Он тут родился и вырос.
— У него были друзья? Где-то вблизи канала, я имею в виду.
Она задумалась ненадолго, потом помотала головой.
— И он вам ни разу не позвонил? И эсэмэску не отправил, чтобы вы не беспокоились?
— Ничего. — Она посмотрела на свои колени. — Но он был такой взвинченный. Кто-то позвонил ему как-то утром — вот с этого всё и началось.
Стефан Гилмур, ясно-понятно…
В дверях появился сотрудник морга.
— Инспектор Фокс? — спросил он. — Можно вас на минутку?
Фокс извинился и оставил женщин, надеясь, что облегчение на его лице не слишком заметно. Сотрудник провёл его в маленькую комнату, где на столе лежал прозрачный полиэтиленовый пакет.
— Вещи покойного, — сказал сотрудник. — Распишитесь.
Фокс рассмотрел содержимое пакета. Рядом лежала опись. Фокс убедился, что всё совпадает.
— Сто пятьдесят фунтов наличными, — заметил он.
— И при этом, судя по его одежде, он спал под открытым небом.
— Правда?
— Весь грязный.
— А где сейчас его одежда?
— У судмедэкспертов. — Сотрудник помолчал. — Вы не думайте, мы его денег не трогали.
— Во время последнего захода в банкомат он снял двести фунтов. Много потратить не успел. Оно и понятно, если спал на улице. — Фокс поднял пакет. — Телефон от воды испортился?
— Высохнет — может, и заработает.
Больше, в сущности, ничего и не было — платок, жевательная резинка, ключи от дома, немного мелочи, дебетовая карта Банка Шотландии, а ещё скидочные карты «Коста кофе» и «Теско».
— Часов при нём не было? — спросил Фокс.
— Не было.
Он ещё раз прошёлся по описи, прежде чем поставить внизу свою подпись.
— Вскрытие закончилось?
— Ещё с полчасика, наверно, провозятся. Но пулю уже нашли. Застряла между позвонками. Дату поставьте.
Фокс поставил дату, и сотрудник морга забрал у него бумагу.
— Вы присутствовали при опознании? — спросил его Фокс.
Сотрудник кивнул.
— И как вам показалась вдова?
— Держалась.
— Ничего не сказала?
— Ничего необычного. Вы на неё думаете? Преступление на почве ревности, что-нибудь такое? Нужно проверить её руки на частицы пороха…
Фокс посмотрел на молодого человека.
— Вы слишком увлекаетесь кинофильмами.
Тот пожал плечами:
— Тут не очень много развлечений, хотя у нас пока ещё лежит тело министра юстиции. Сегодня выдадут семье.
— Напряжённая выдалась неделя?
— Ну, нас в новостях показывали… Но всё равно девушки не особо радуются, когда говоришь им, где работаешь…
— Могу себе представить.
— Если только она не из готов…