Глава сорок вторая
Агент Лемье провел его в самый конец коридора, в плохо освещенную комнату, где сидел какой-то человек, положив ногу на ногу, с фонариком на коленях.
– Привет, Арман.
Голос был такой знакомый. Да и фигуру, даже в тусклом свете, Гамаш узнал сразу. Он столько лет любил его. Они вдвоем еще в запретном возрасте заглядывали в бары, ходили на свидания вчетвером, зубрили учебники перед экзаменами, отправлялись в долгие прогулки, разбирали насущные мировые проблемы. А потом собирали их до последнего винтика. Вместе курили. Вместе прогуливали. Они были шаферами друг у друга на свадьбах. Стояли друг за друга горой, просили друг друга стать крестными своих драгоценных, любимых детей.
Внезапно Арман Гамаш снова оказался дома. Он прижимался щекой к грубой ткани дивана, устремив глаза на дорогу. Он ждал маму и папу. Они приходили домой через день. Но тем вечером приехала какая-то незнакомая машина. Из нее вышли два человека. Постучали в дверь. Рука бабушки нашла его руку, в нос ударил неожиданно резкий запах нафталина от ее свитера, когда она прижала его голову к себе, чтобы защитить его от слов. Но слова все же нашли его, накатили на него и прилипли к нему на всю оставшуюся жизнь.
Ужасная автокатастрофа.
И уже тогда с ним рядом был его маленький друг Мишель Бребёф. Гамаш рос, и его утешало знание того, что ничего страшнее в жизни уже не будет.
До сего дня.
Теперь он стоял перед этим человеком, которого так любил. Всадники отпущены на свободу и несутся вниз по склону, лошади ржут, оружие наголо. Пленных не брать.
– Bonjour, Michel.
– Ты ведь знал, да? Я видел это по твоему лицу, когда выходил сегодня из кабины лифта.
Гамаш кивнул.
– Откуда? – спросил Бребёф.
Гамаш оглянулся на стоящего в дверях агента Лемье.
– Он остается, Арман.
Гамаш уставился на Лемье, внимательно вглядываясь в его лицо. Но увидел только холодный, жесткий взгляд.
– Еще не поздно, – сказал Гамаш.
– Слишком поздно, – возразил молодой агент. – Для нас обоих.
– Тебя я не имел в виду, – сказал Гамаш.
Бребёф поднялся:
– Откуда ты узнал?
– Тайны, – сказал Гамаш, удивляясь спокойствию своего голоса. Этот разговор был похож на множество других, которые он вел с Мишелем. Логичный, вдумчивый, даже мягкий. – Мы боимся наших тайн. Ты сказал это мне в кабине лифта.
– И что?
– Ты сказал, что это один из уроков, которые я преподаю стажерам. Но это неправда. Я произнес эту фразу только однажды, и это было здесь, в старом доме Хадли. И сказал я эти слова агенту Лемье.
Бребёф задумался на мгновение.
– Значит, ты знал, что он работает на меня?
– Я знал, что он работает на кого-то другого, но не на меня. Я знал, что он шпион.
– Почему? – Бребёфа невольно одолело любопытство.
– Так действовал Арно. Просто и эффективно. Ввести человека, которому ты доверяешь, в какое-то дело – и пусть доводит ситуацию до точки кипения. Un agent provocateur. Я понял, что если люди Арно попытаются меня свалить, то будут делать это изнутри. Подсадят крота в мою команду. Но Арно пользовался услугами головорезов. Ты гораздо умнее. Ты выбрал человека располагающего, который умеет втереться в доверие.
Гамаш повернулся к Лемье:
– Ты легко сходишься с людьми. Вся команда приняла тебя. Ты умный, самокритичный. Ты вписался в команду. Это гораздо эффективнее, чем подсылать головорезов. Ты убиваешь поцелуем.
Холодные глаза агента Лемье выдержали пристальный взгляд Гамаша.
– Осторожнее, молодой человек. Вы играете с вещами, в которых ничего не понимаете.
– Вы думаете, не понимаю? – Лемье шагнул вперед. – Вы думаете, что я – молодой агент Лемье, наивный, неопытный, глуповатый? Вы полагаете, что я был сбит с толку щедрыми обещаниями суперинтенданта? Думаете, что меня соблазнили?
Говоря это, он подходил все ближе к Гамашу. Шел нарочито медленно, а голос его звучал ровно и бархатно, завлекающе. Обворожительно. Но очарование юности слезало с него как шелуха, а то, что приближалось к Гамашу, с каждым шагом становилось все старше и отвратительнее. Наконец Лемье остановился, почти уткнувшись лицом в лицо старшего инспектора. У Гамаша возникло ощущение, что это существо сейчас лизнет его своим омерзительным, скользким языком. Он изо всех сил заставлял себя не отступать, сдерживая рвоту.
– Вы думаете, что настанет день и я пожалею об этом, да?
Гамаш ощутил на своей щеке вонючее дыхание Лемье.
– Вы предсказуемы, старший инспектор. У вас потребность спасать людей, как когда-то спасли вас. Если вам еще раз будет предоставлена такая возможность. Суперинтендант рассказал мне о ваших родителях. Для большинства мальчишек это стало бы незаживающей раной, но вы сумели выжить и даже процветаете. Но заключенная вами сделка состояла в том, что вы будете помогать другим. Никто не может утонуть, пока вы на вахте. Тяжелый крест.
Гамаш чувствовал, как колотится его сердце.
– То, о чем мальчишки разговаривают друг с другом… Я представляю себе вас, Гамаш. Дюжий, рослый серьезный мальчик рассказывает своему другу о торжественной клятве помогать людям. И Бребёф торжественно поклялся помогать вам. Верно? Как Ланселот и Артур. И в конечном счете один предает другого. Чему там учил вас ваш первый начальник? Евангелие от Матфея, глава десятая, стих тридцать шестой. Вы думали, что я не обращаю на это внимания? – спросил он Гамаша.
– Нет-нет, я всегда знал, что ты на все обращаешь внимание.
Гамаш повернулся к Бребёфу. Он чувствовал, что теряет контроль над собой, и если это случится, то он потеряет все.
– Я могу понять нападки на меня, но на мою семью, Мишель? При чем тут Даниель? При чем тут Анни, ведь ты ее крестный отец?
– Ты уже тогда мог понять, что это я. Кто еще столько знает о твоей семье? Но ты все равно оставался слепым. Таким преданным. – Бребёф покачал головой. – Ты так ничего и не заподозрил, верно? Все думал, что это Франкёр.
Гамаш шагнул к Бребёфу, но между ними встал Лемье. Гамаш не помнил, чтобы Лемье был таким большим. Он остановился, не сводя взгляда с Бребёфа.
– Я знал: что-то переменилось между нами, – сказал Гамаш. – Ты был отчужденным, вежливым, но не больше. Всякие мелочи, но ничего, за что можно было бы зацепиться. Всякие глупости, которые и упоминать-то не стоит, но одна мелочь цеплялась за другую. Забыл поздравить с днем рождения, не пришел на вечеринку, бросил мимоходом замечание, которое могло оскорбить. Но я никак не мог в это поверить. Я решил не верить своим глазам.
«Боялся поверить в это, – подумал Гамаш. – Боялся, что это правда и что я могу потерять лучшего друга. Как Хейзел потеряла Мадлен».
– Я думал, что ты занят семейными делами. Я и представить себе не мог… – Слова у него иссякли. Но одно, последнее, сформировалось и вышло из его рта: – Почему?
– Ты помнишь время сразу после приговора Арно и другим? Дело было завершено, но ты попал в немилость. Тебя вытеснили из совета. Мы с Катрин пригласили тебя и Рейн-Мари на обед. Чтобы приободрить. Но у тебя было прекрасное настроение. Мы пошли ко мне в кабинет выпить коньяка, и ты сказал мне, что тебе все равно. Ты сделал то, что должен был сделать. Твоя карьера была поставлена под угрозу, но ты словно и не замечал этого. Когда ты ушел, я уселся за чтение какой-то мутной книги, которую дал мне, кажется, ты. Там я нашел слова, потрясшие меня. Я переписал их на бумажку и положил в бумажник, чтобы никогда не забывать.
Бребёф вытащил свой бумажник. Извлек из него сложенный клочок бумаги, затертый и затрепанный, как любовное письмо. Он развернул бумажку:
– Это было писано в год Рождества Христова девятьсот шестидесятый. Предположительно эти слова сказал Абд ар-Рахман Третий Испанский.
Голос его звучал как у взволнованного мальчишки перед классом. У Гамаша чуть не перехватило дыхание от боли. Бребёф откашлялся и начал:
– «И вот я отошел от дел после пятидесяти лет побед или мира, подданные меня любят, враги боятся, союзники уважают. Богатства и почести, власть и наслаждения – все было доступно мне, как и любые земные блага. И в таких обстоятельствах я усердно считал дни чистого и подлинного счастья, подаренные мне судьбой. И насчитал их числом четырнадцать».
Робер Лемье рассмеялся. Но сердце Армана Гамаша пронзила боль.
Бребёф аккуратно сложил листок и убрал его в свой бумажник.
– Всю нашу жизнь я был умнее, быстрее, лучше в теннисе и хоккее, чем ты, – сказал Бребёф. – Я получал отметки лучше, чем ты, и первым обрел любовь. Родил трех сыновей. У меня пять внуков против твоего одного. Я получил семь почетных грамот. А сколько у тебя?
Гамаш отрицательно покачал головой.
– Ты даже не знаешь, да? Я, а не ты получил звание суперинтенданта и стал твоим начальником. Я наблюдал, как ты губишь свою карьеру. Так почему же ты счастлив, а я – нет?
Этот вопрос сразил Гамаша, пронзил его грудь и сердце, взорвался в мозгу, вынудив закрыть глаза. Когда он снова их открыл, ему показалось, что у него видение: за спиной Лемье, в тени, стоял кто-то еще.
Потом меньшая тень отделилась от большей и стала агентом Николь, похожей на привидение, застрявшее между двумя мирами.
– Чего ты хочешь? – спросил Гамаш у Бребёфа.
– Он хочет, чтобы вы ушли в отставку, – объяснил Лемье, явно не почувствовавший появления Николь. – Но мы оба знаем, что этого будет недостаточно.
– Конечно, этого будет достаточно, – резко сказал Бребёф. – Мы победили.
– А что потом, Бребёф? – спросил Лемье. – Вы слабак, Бребёф. Вы обещали обеспечить мой карьерный рост, но как я могу верить человеку, который предает своего лучшего друга? Нет, моя единственная гарантия – иметь на вас такой гнусный компромат, чтобы для вас пути назад уже не было. – Он вытащил пистолет и посмотрел на Гамаша. – Вы в этом самом доме говорили мне, чтобы я никогда не доставал пистолет, если не собираюсь его использовать. Я хорошо выучил этот урок. Но я не собираюсь его использовать. Им воспользуетесь вы.
Он сунул оружие Бребёфу:
– Возьмите. – Мальчишеский голос Лемье звучал ровно и убедительно.
– Никогда! Ты хочешь, чтобы я застрелил своего друга?
– Вашего друга? Вы уже убили ваши отношения. Так почему теперь не убить и человека? Вы знаете, что он вас не отпустит. Посмотрите, что он сделал с Арно. Даже если он уйдет в отставку, это дело он так не оставит. Посвятит остаток жизни тому, чтобы свалить вас.
Бребёф опустил руки. Лемье вздохнул и взвел пистолет.
– Лемье… – сказал Гамаш и сделал шаг вперед, стараясь держать в поле зрения как Лемье, так и Николь, которая, насколько он видел, опустила руку к бедру.
– А ну, прекрати!
Из темноты появился пистолет в руке Жана Ги Бовуара. Инспектор твердо держал оружие, глаза его жестко смотрели на Лемье. Николь снова растворилась в темноте.
– У вас все в порядке? – спросил Бовуар Гамаша, не сводя глаз с Лемье.
– В полном.
Бовуар и Лемье смотрели друг на друга, как древние враги, наставив стволы: Бовуар – на Лемье, Лемье – на Гамаша.
– Вы знаете, инспектор, мне терять нечего, – проговорил убедительный молодой голос. – Я ни за что не выйду отсюда в качестве арестанта. Если вы на счет пять не опустите пистолет, я пристрелю Гамаша. Если вы сделаете хотя бы вдох и я увижу малейшие признаки того, что вы собираетесь стрелять, то я выстрелю первым. Да какого черта! – Он чуть повернул голову в сторону Гамаша.
– Нет-нет, стой! – Бовуар опустил пистолет.
– Слабаки. – Лемье покачал головой. – Все вы слабаки.
Он повернулся к Гамашу и выстрелил.