Книга: Адское Воинство
Назад: XLV
Дальше: XLVII

XLVI

Три дня назад Адамберг принес в больницу книгу, которую взял в доме Лео. С тех пор он каждый день причесывал больную, потом устраивался полулежа на кровати и, опершись на локоть, прочитывал ей десятка два страниц. Это была старинная книга о безумной любви, грозившей обернуться катастрофой. Непохоже, чтобы этот сюжет сильно заинтересовал старую даму, но она часто улыбалась, кивала и шевелила пальцами, как будто слушала песню, а не чтение вслух. Сегодня Адамберг решил сменить книгу. Он прочел главу из монографии по коневодству, о том, как жеребятся кобылы, и Лео реагировала на этот текст точно такой же мимикой. Впрочем, медсестра, всегда приходившая в палату на те полчаса, когда Адамберг читал вслух, тоже словно бы не обратила внимания, что тема изменилась. Это состояние блаженной успокоенности начинало тревожить Адамберга. Он помнил Лео совсем другой — словоохотливой, напористой, ворчливой, грубоватой. Доктор Мерлан, по-прежнему веривший во всемогущество коллеги Эльбо, в то время как Адамберг уже начал в этом сомневаться, утверждал, что процесс выздоровления развивается в точном соответствии с прогнозами остеопата, с которым ему вчера разрешили поговорить по телефону. Леона в состоянии говорить и думать, но ее подсознание временно заблокировало эти функции по воле врача, решившего поместить ее в некое спасительное убежище, и до момента, когда поднимется защитная завеса, должно пройти еще несколько дней.
— Прошла всего неделя, — сказал Мерлан. — Дайте ей еще немного времени.
— Вы не сказали ей о Мортамбо?
— Нет, ни слова. Я строго выполняю полученные указания. Вы читали вчерашнюю газету?
— В которой сказано, что парижские сыщики ничего не смыслят в своем деле?
— Да, что-то в этом роде.
— Они правы. После моего приезда убили уже двоих.
— Но двух смертей удалось избежать. Я имею в виду Леону и Данглара.
— Избежать — не то же самое, что побороть, доктор.
Доктор Мерлан с сочувствующим видом развел руками:
— Врачам, чтобы поставить диагноз, нужны симптомы, а полицейским для этого нужны улики. Действия вашего убийцы — бессимптомные. Он не оставляет никаких следов, исчезает, словно призрак. Это ненормально, комиссар, ненормально. Вальрэ со мной полностью согласен.
— Отец или сын?
— Отец, разумеется. Сыну наплевать на то, что здесь происходит.
— Вы хорошо его знаете?
— Как вам сказать. Мы редко видим его в городе. Но пару раз в год граф устраивает ужин для видных граждан Ордебека, на который приглашает и меня. Там не очень-то весело, но не прийти нельзя. Кормят, впрочем, великолепно. Вы что, подозреваете виконта?
— Нет.
— И правильно делаете. У него даже мысли не возникнет о том, чтобы убить кого бы то ни было, а знаете почему? Потому что на это нужно решиться, а он органически не способен принять решение. Даже жену он не сам себе выбрал, ведь для этого надо как минимум назначить свидание. По крайней мере, так о нем говорят.
— Мы еще поговорим об этом, доктор, когда у вас найдется для меня время.

 

Ипполит развешивал перед домом белье на синей веревке, протянутой между двумя яблонями. Адамберг понаблюдал за ним. Ипполит встряхивал скрученное при выжимании платье сестры, чтобы вернуть ему форму, а потом аккуратно расправлял на веревке. Адамберг, разумеется, не собирался даже намекать ему, чей он на самом деле сын. Ситуация такая напряженная, убийца действует так быстро и так гибко, что любые экспромты могут привести к серьезным и непредсказуемым последствиям. Увидев, что к нему направляется Адамберг, Ипполит прервал работу и стоял, машинально потирая ребро правой ладони.
— Тевирп, комиссар.
— Привет, — ответил Адамберг. — У вас болит рука?
— Да нет, это болит отрезанный палец. Он всегда у меня ноет перед дождем. А сегодня небо на западе хмурится.
— Небо на западе хмурится уже несколько дней.
— Но сегодня точно будет дождь, — сказал Иппо, снова берясь за работу. — Польет как из ведра. Недаром палец так ноет.
Адамберг в замешательстве провел рукой по лицу. Будь здесь Эмери, тот непременно предположил бы, что ребро ладони у Иппо ноет не из-за отрезанного пальца, а после мощного удара, который он нанес Данглару.
— А левая ладонь у вас не болит?
— Иногда болит правая, иногда левая, а бывает, что обе сразу. Тут нет никакой закономерности.
Незаурядный ум, редкая сообразительность, не самые располагающие манеры. Если бы Адамберг не руководил расследованием, Эмери давно упек бы Ипполита за решетку. Вполне возможно, этот парень превращал видения своей сестры в реальность, он убивал «схваченных», а попутно устранил бы и молодого Вальрэ.
Иппо был спокоен, он встряхивал цветастую блузку Лины, и у Адамберга перед глазами мгновенно возникла ее грудь.
— Она каждый день надевает все чистое, у меня из-за этого просто прорва работы.
— Сегодня ночью мы будем охранять ваш дом, Иппо. Я пришел сказать вам об этом. Так что, если увидите возле дома двух парней, не стреляйте в них. С десяти до двух ночи будем дежурить мы с Вейренком, потом нас сменят Эмери с Фошером и останутся тут до рассвета.
— Зачем? — спросил Иппо, пожимая плечами.
— В вашем городе были убиты три человека. Мать боится за вас, и она права. По дороге сюда я видел свежую надпись на стене амбара: «Убей Л.».
— «Убей Легавого», — улыбнулся Иппо.
— Или «Убей Лину». Ту, с кого все началось.
— А какой смысл нас убивать?
— Чтобы закрыть дверь в потусторонний мир.
— Ерунда. Я уже говорил вам: никто не посмеет нас тронуть. И потом, не верю я в вашу охрану. Вы охраняли Мортамбо, а его все равно убили. Не обижайтесь на меня, комиссар, но вы провалили это дело. Топтались, как дураки, вокруг дома, а убийца вас перехитрил. Помогите, пожалуйста.
Ипполит протянул Адамбергу конец простыни, и двое мужчин встряхнули влажное белье в неподвижном знойном воздухе.
— Этот парень, — продолжал Иппо, протягивая Адамбергу две прищепки, — спокойно сидел себе на складном табурете, представляю, как он потом смеялся над вами. Если кто-то задумал убийство, ни один легавый не в состоянии этому помешать. Если парень решительный, он несется вперед, как боевой конь. Будут препятствия — он их преодолеет, вот и все. А этому убийце решимости не занимать. Чтобы бросить человека на рельсы, нужно дьявольское хладнокровие. Вы знаете, почему он напал на вашего помощника?
— Нет, пока не знаю, — ответил Адамберг, насторожившись. — По-видимому, его приняли за меня.
— Ерунда, — повторил Иппо. — Такой парень, как этот, не мог обознаться. Будьте осторожнее, когда придете дежурить здесь ночью.
— Убивать легавых бесполезно. Это как репейник — чем больше его ломаешь, тем лучше он растет.
— Так-то оно так, только парень уж больно кровожадный. Топор, арбалет, поезд — прямо ужас какой-то. Стрелять пулями как-то опрятнее, верно?
— Не всегда. Голову Эрбье разнесло вдребезги. И потом, от огнестрельного оружия много шума.
— И правда, — сказал Иппо, почесывая в затылке. — А этот парень появляется и исчезает, как призрак. Ни шума, ни следов.
— Вот и Мерлан так говорит.
— Это редкий случай, когда он прав. Ладно, комиссар, дежурьте, раз вам так хочется. По крайней мере, маме будет спокойнее. А то она сейчас паникует. А ей еще надо за Линой ухаживать.
— Ваша сестра заболела?
— Да, и болезнь вот тут, — сказал Иппо, указывая на голову. — Когда Лина видит Адское Воинство, она потом долго не может прийти в себя. У нее бывают приступы.

 

Данглар позвонил в «Бегущий кабан» около девяти вечера. Адамберг встал и с тяжелым сердцем направился к телефону, думая, как вести зашифрованный разговор. Словесная игра не входила в число его любимых развлечений.
— Скажите отправителю, что пакеты нашлись, — сказал Данглар. — Я достал их из автоматической камеры хранения. Ключ подошел.
Все в порядке, с облегчением подумал Адамберг. Данглар отыскал Кромса и Мо, они действительно были в Касаресе.
— Пакеты не повреждены?
— Упаковка немного помялась, шнурок истерся, но выглядят они вполне прилично.
Все в порядке, еще раз сказал себе Адамберг. Ребята устали, но они здоровы, и все благополучно.
— Что мне с ними делать? — спросил Данглар. — Вернуть отправителю?
— Если это не слишком сложно, оставьте их пока у себя. Я еще не получил указаний из центра сортировки почты.
— Но я не могу держать их у себя, комиссар, они громоздкие. Куда их сгрузить?
— Ну, знаете, это уже не моя проблема. Вы сейчас ужинаете?
— Нет еще.
— Для вас это время аперитива? Тогда выпейте за мое здоровье рюмку портвейна.
— Я не люблю портвейн.
— А я обожаю. Выпейте за мое здоровье.
Все в порядке, подумал Данглар. План непростой для исполнения, но отнюдь не глупый. Адамберг просил его отвезти ребят туда, где делают портвейн, — в португальский город Порту, то есть резко сменить курс: если раньше Кромс и Мо ехали на юг, то теперь они с Дангларом поедут на северо-запад. Ретанкур еще ничего не сообщила о результатах своего расследования. Значит, во Францию ребятам пока нельзя.
— Что слышно в Ордебеке? Жизнь кипит?
— Жизнь замерла на месте. Может, сегодня ночью здесь будет оживленно.
Адамберг вернулся за стол к Вейренку и доел почти остывшее жаркое. И вдруг раздался оглушительный удар грома, от которого содрогнулись стены старого ресторанчика.
— Тучи на западе, — пробормотал Адамберг, многозначительно подняв вилку.

 

Дежурство комиссара и лейтенанта началось под проливным дождем, под раскаты грома. Адамберг поднял голову, подставляя лицо потокам воды. Во время грозы он ощущал какую-то таинственную связь со сгустком энергии, который взрывался там, наверху, не имея ни причины, ни цели, только для того, чтобы высвободить громадную и бесполезную силу. Силу, которой ему так не хватало в последние дни, силу, которая целиком сосредоточилась в руках противника. И которая сегодня ночью наконец-то решила излиться на него.
Назад: XLV
Дальше: XLVII