Книга: Я Пилигрим
Назад: Глава 37
Дальше: Глава 39

Глава 38

Я снова тонул: на этот раз не только в воде, но и в океане боли. Опять сражался за свою жизнь. Жидкость потоками низвергалась мне на лицо и раздробленную ступню, вызывая волны мучительной боли. Очень скоро это стало единственным, что я сознавал.
Голова была откинута назад, вода текла в горло, вызывая бесконечные рвотные спазмы. Грудь вздымалась, легкие вопили о помощи, тело обмякло. Ужас вытеснил все разумные мысли, загнав меня в угол. Я попытался снова считать, но через пятьдесят семь секунд сбился. Казалось, весь этот кошмар длится уже очень долго.
С завязанными глазами я совершал путешествие к последней звезде во Вселенной. Дальше была пустота – сплошная тьма, лишенная форм и очертаний. Я знал, что враги нанесли мне непоправимый урон, изранив не только тело, но и душу.
Где-то в уголке памяти возникли обрывки воспоминаний. Шептун говорил, что, если мне выпадут невыносимые страдания, я должен покончить с ними: «Доползи до винтовки и в голову выстрели, чтоб пред Богом достойно предстать, как солдат». Но особая жестокость происходящего заключалась в том, что мои мучители контролировали количество жидкости: я даже не мог открыть рот и быстро утонуть, наполнив водой легкие. Меня лишили этой последней милости – добровольно уйти из жизни. Они бесконечно продлевали мои страдания, оставляя у «Двери в никуда», но не давая в нее войти.
Сарацин взглянул на часы: американец выдержал уже сто двадцать пять секунд, дольше, чем любой известный ему человек, намного больше, чем он мог предположить. Этот шпион приближался к отметке, установленной храбрым Халидом Шейхом Мохаммедом, великим воином, последователем Единственного Истинного Бога, непревзойденным знатоком Священного Корана. Теперь-то он заговорит наконец? Сарацин сделал знак албанцам.
Я ощутил, что струи воды уже не текут по голове. Бандиты вытащили меня из ванны и сдернули с лица отвратительное полотенце. Я весь трясся, совершенно утратив контроль над собственным телом и в какой-то мере над разумом тоже. Этот ужас был почти физическим ощущением, страх в моей жизни всегда проявлялся каким-то конкретным образом. Говорить я не мог. Возвратившись из бездны, я испытывал жуткую боль в ноге и чувствовал, что погружаюсь в какое-то блаженное забытье. Но Сарацин сильно ударил меня в сломанную скулу, и всплеск адреналина вернул меня в сознание.
Раздвинув веки, он заглянул мне в зрачки, желая узнать, много ли осталось во мне жизни. Другой рукой стал щупать шею, пока не нашел артерию. Он проверил, бьется ли еще сердце. Отступив, посмотрел на пленника: я хватал воздух ртом, пытаясь справиться с сотрясавшей меня дрожью и болью в ноге.
– Кто вы такой? – спросил он так тихо, что только я мог его слышать.
Увидев интерес и замешательство на его лице, я приободрился. В нашем эпическом противоборстве характеров я погибал, но выигрывал.
– Ваше имя? – настаивал он.
Я едва заметно покачал головой.
– Отдай его мне, – попросил Николаидис, которому явно не терпелось рассчитаться со мной.
– Нет, – ответил Сарацин. – Ты просто убьешь его, и мы ничего не узнаем. У нас есть еще несколько часов.
– Так мы дождемся, что кто-нибудь на яхте заинтересуется руинами и выйдет полюбоваться на них, – сказал старик.
– Тогда отгони катер за скалы, так чтобы никто его не увидел, – велел ему Сарацин.
Грек колебался: он не привык, чтобы ему приказывали.
– Иди, – сказал Сарацин. – Мы и так уже потеряли много времени.
Старый Бык злобно взглянул на него, но все же подчинился. Повернувшись к албанцам, грек приказал им помочь ему. Все трое исчезли в широком проходе. Сарацин взглянул на меня. Я лежал, привалившись к ванне, все еще привязанный к доске. Запястья распухли, стальные наручники врезблись в плоть, и пальцы из-за отсутствия кровотока стали белыми, как мрамор. Он ткнул в мою разбитую ногу носком туфли. Я поморщился от боли. Затем Сарацин проделал это еще раз, уже сильнее, и я, не сдержавшись, закричал.
– Дальше будет еще хуже, – тихо пообещал он.
Сарацин поднял ногу, чтобы ударить по лишенной кожи плоти, но не успел. Из темноты бокового прохода раздался голос.
Женщина яростно кричала что-то по-арабски.
Назад: Глава 37
Дальше: Глава 39