Книга: Страх и его слуга
Назад: Часть первая ПОД МАСКАМИ
Дальше: Часть вторая ПОД МАСКОЙ

Глава пятая
Калемегданская крепость

1.
Я — герцогиня Мария Августа Турн-и-Таксис, состоящая в браке с принцем Александром Вюртембергским, бывшим в свое время регентом Сербии. Я родила троих сыновей, каждого из них зовут Евгений, в честь Евгения Савойского, покровителя моего мужа, и одну дочь, Катарину. В Сербию, то есть в Белград, я приехала в 1730 году, а покинула его в 1737. Все мои дети появились на свет после отъезда из Белграда.
С человеком, о котором вы меня спрашиваете, я познакомилась в Белграде, осенью 1736 года. Говорят, что он появился там днем раньше, но я впервые увидела его, когда барон Шмидлин показывал ему белградскую крепость на Калемегдане.
Как он выглядел? Обыкновенно, совершенно обыкновенно. Среднего роста, с русыми волосами, карими глазами, без каких-то бросающихся в глаза особых примет. Нет, он не хромал. Говорил по-немецки без ошибок, хотя чувствовалось, что этот язык для него не родной, кроме того, как мне сказали, он разговаривал и по-сербски, и по-венгерски. Знаю, что он читал какие-то книги на французском и английском. Нет, он не показался мне подозрительным, более того, я тогда считала, что мне представилась редкая возможность встретиться с исключительно образованным человеком.
Вы хотите, чтобы я вам рассказала все как было?
Простите, я не расслышала.
Не пропуская ни одной мелочи?
Вы сами решите, что мелочь, а что нет?
Был на редкость солнечный и теплый день. Бабье лето. Я пошла на прогулку, одна, мне нравилось в одиночку гулять по Калемегдану. Пройдя через Краль-Капию, я поднялась на возвышение, слева от колодца, и остановилась полюбоваться устьем и землями на другом берегу Савы и Дуная. Величественная картина. Тогда я этого не понимала, но теперь мне ясно, что именно оттуда открывается первый и красивейший вид на Европу. Объяснить? Первый потому, что именно отсюда и начинается Европа, а красивейший потому, что никому так не видна Европа в ее истинном значении, в ее истинной беспомощности и ее истинной мощи, как тому, кто стоит за ее пределами и иногда жалеет, что не может в нее войти, а иногда радуется, что находится не в ней. Не понимаете? Это не так уж и важно.
Итак, я стояла и смотрела на Саву, на ее устье и на Дунай. Реки эти совсем разные, Сава скорее коричневатая, а Дунай, я бы сказала, голубой. Я думала о том, связан ли цвет реки с ее длиной, и становится ли вода чище только при условии, что проделает достаточно долгий путь? Или же ее прозрачность зависит от мест, по которым она протекает, от земли, от камней, от людей, которые погружаются в нее? А может быть, чистота воды это следствие больших испытаний, сужения русла, необходимости образовывать излучины, или, наоборот, ей способствует беззаботность и легкость течения? Или же река на всем своем протяжении остается такой же, какой была у истока и ничто не может изменить ее на всем долгом пути?
Мелочь? Вы сами просили рассказать вам все.
В таких размышлениях застал меня барон Шмидлин, он подошел ко мне, с ним было еще четверо. Трое — члены специальной комиссии, занимающейся вампирами, четвертым был он — фон Хаусбург.
Те трое вместе со Шмидлином вскоре ушли, а фон Хаусбург, или как его зовут на самом деле, остался со мной. Предложил составить компанию во время моей прогулки по Калемегдану, и я согласилась. Мы ходили под ярким солнцем и болтали о том о сем. Нет, о Боге мы не разговаривали. Хотя… Я вдруг сейчас вспомнила кое-что, что фон Хаусбург сказал мне позже, в другой раз… Он сказал:
— О Боге сказать нечего. Он сам все сказал.
Это важно? Продолжить? Я спросила его, что он имеет в виду, а он ответил:
— Он создал мир говоря. Да будет свет, да будет то, да будет сё. Ничего другого он не делал, только говорил. Разве этот мир, который он создал, не свидетельствует в достаточной мере о нем и о его речи?
Но это было позже. Тогда, в первый раз, во время прогулки по Калемегдану, о Боге мы не разговаривали.
Он был чрезвычайно любезен, даже больше, чем подобало. Да, я подумала, что его намерения относительно меня… что его симпатия ко мне превосходит допустимые рамки. Был момент, когда он резко наклонился и буквально схватил меня за руку. И понюхал ее. Я не вырвала руку, потому что не чувствовала себя в опасности. Я не испугалась, я только удивилась. И не успела спросить, что это должно означать, как он меня опередил:
— От вас не пахнет серой.
Я совершенно растерялась, и он воспользовался моим замешательством, поклонился, попрощался и быстро удалился. Тогда я в первый раз подумала, что разум этого человека не в полном порядке.
Я наклонилась поднять свой веер, который от изумления выпустила из руки. К счастью, он не запачкался. Это был мой самый любимый веер. Китайский. От одного его края до другого тянулась Великая стена. Она была изображена огромной, мощной, непреодолимой. В той части, что ближе к ручке, были болотистые рисовые поля, по ним шлепали крестьяне, они приветствовали какую-то беспорядочную процессию. По другую сторону стены находились дивные края, прекрасные деревья, цветы, птицы, быстрая и чистая река с рыбами, вечнозеленые леса и покрытые снегом горы с монастырями. Люди читали книги или разговаривали…
Что вы сказали?
Не отвлекаться?
Удивило ли меня поведение фон Хаусбурга?
Нет, не удивило, меня больше ничто не удивляет, я стала взрослой и перестала удивляться. А взросление состоит в понимании того, что далеко не все в жизни так, как нас учили, и часто даже совершенно наоборот, и что люди живут и страдают от того, что считается самым ужасным, а Бог лишь знает, какие последствия это имеет для них. Почему нас так учат? Чтобы мы становились лучше, стремясь к неосуществимому? Или же мы станем хуже, когда однажды поймем, что жизнь никогда не будет идеальной, и поэтому станем ненавидеть тех, кто нас учил, и тех, кто продолжает это утверждать…
Должна признаться, родственник, я не понимаю, зачем нужен этот допрос. Да еще по прошествии стольких лет?
2.
Меня никогда не интересовала Калемегданская крепость. Да и с чего она могла бы меня интересовать? Я чувствовал усталость после бессонной ночи, встречи с регентом и его скучных вопросов. Меня беспокоил пурпурный. Но хотя бы с вампирами теперь все стало ясно. Хотелось спать.
Стоило мне задремать, как Шмидлин разбудил меня и повел на экскурсию. Он не закрывал рта. Сначала история крепости: римский Флавиев IV легион, который был выбит отсюда гуннами, потом византийцы, их вытеснили венгры, потом сербы, их прогнали турки. А нас? Кто заставит убраться отсюда нас, спросил я Шмидлина. Он не ответил и продолжал куковать:
— Известно ли вам, что Белград это приданое? Сербы не захватили Белград, они его получили в качестве приданого вместе с венгерской принцессой, которую взял в жены король Драгутин.
Брак иногда стоит свеч. Это его единственное достоинство.
То, что существует два вида крепостей и что Белград некогда относился к первому, признаюсь, я не знал. По словам Шмидлина, укрепленные города (а укреплены все города, поэтому можно было бы просто сказать: города) делятся на города христиан и города крестоносцев. Как? Города христиан слабо защищены крепостными стенами, их окружают мелкие рвы, бастионы расположены вразрез с правилами стратегии, орудия годятся только для ближнего сражения, но зато гарнизон многочисленный, воинственный и непобедимый. Что же касается городов крестоносцев… но это лишь слово, подчеркнул барон, не более того, и на основании этого слова мы ни в коем случае не должны делать вывод, что крестоносцы не были христианами или, еще хуже, что крестовые походы не были христианским предприятием. Итак, города крестоносцев были укреплены самыми прочными, самыми высокими и самыми толстыми крепостными стенами, самыми глубокими рвами, самыми дальнобойными орудиями, а коль скоро они были такими, то и не требовали многочисленного гарнизона, который в Святой земле было попросту невозможно обеспечить, поэтому эти города и оставались пустыми. Хорошо, Шмидлин не совсем так выразился, но суть была в том, что Акру, Яффу, Аскалон, Сафед, Самарию и даже сам Иерусалим попросту некому было защищать, тем более что даже сами строители больше полагались на камень и штукатурку, чем на людей. В таких мощных и защищенных крепостях больше всего было отпетых наемников и трусов, которые верили не в себя, а в архитектуру. И меньше всего в доброго Бога (так он сказал).
Во времена Яноша Хуньяди Белград был таким христианским городом, что более христианским и быть нельзя, сообщил нам барон, а сейчас, ей Богу, (так он поклялся) стал городом и христиан, и крестоносцев.
Потом он выкатил грудь, насколько позволил его живот:
— Вы должны увидеть цистерну. Это шедевр современной архитектуры. Мы строили ее двенадцать лет. Закончили пять лет назад.
Мы прошли через Королевские ворота, за которыми сразу справа был вход в помещение, где находилась цистерна. Внутри было влажно и душно, хотя день стоял солнечный и теплый. Мы вошли через широкий коридор, со сводов которого капала вода. По левой стене, в трех полукруглых нишах, горели три факела. Всего в нескольких шагах от входа, с правой стороны, находилось еще одно помещение небольшого размера. Я заглянул туда. Внутри было три источника с водой. Я последовал дальше по коридору и оказался в большом зале с высокими сводами. Там все было мокрым. Зал освещали десятки факелов. В центре была огромная дыра, вокруг дыры — ограждение. Несколько ступеней вело к круглому возвышению вокруг нее. Троица из комиссии уже стояла наверху и пялилась вниз, а Шмидлин рассказывал о размерах цистерны. На дне дыры, как я предполагаю, была вода, но мне не хотелось подниматься и смотреть туда.
— В случае осады Белграда эта цистерна позволит нам не беспокоиться о воде, — сказал Шмидлин.
Неожиданно налетел порыв ветра. Все факелы погасли. Мы остались в полной темноте. Мне хотелось визжать. Шмидлин сказал:
— Сейчас я вернусь.
Должно быть, он пытался найти дорогу назад. Судя по звукам, которые до нас доносились. Я остался с тремя кретинами. К счастью, я был избавлен от удовольствия любоваться их париками. Но мне показалось, что будет приятно услышать их голоса. Поэтому я заговорил:
— Удалось ли вам узнать еще что-то о тех обер-капитанах?
— Ох нет, о них ничего, — по голосу я узнал Радецкого, — однако барон Шмидлин устроил так, что завтра вечером мы сможем переночевать в Дединаберге. Но вы, должно быть, об этом уже знаете.
Разумеется, я не знал. И что мне до этого. Вампиры оказались просто удачной шуткой тех двоих гайдуков. Но мне следовало и дальше играть свою роль. Я сказал:
— Да, я знаю это место.
— Вы уже были на мельнице? — Радецки как всегда был готов разболтать все и вся.
— Естественно.
— Вы их видели?
— Нет, — врать настолько мне все-таки не хотелось. Но в голову пришла отличная мысль. Я решил поиграть с австрийцами. — Хотя одни сербы, с которыми я разговаривал вчера вечером, сказали, что на мельнице время от времени появляется вампир.
— Знаю. Барон Шмидлин мне даже сказал, как его зовут, — услышал я голос Радецкого.
— Как зовут — кого? — спросил я.
— Вампира, — с трепетом произнес Радецки.
— И как же зовут вампира?
3.
— Сава Саванович, — сообщил он мне таким тоном, словно открывает страшную тайну. — Может быть, вы хотите на мельнице быть рядом со мной? — продолжал Радецки.
— Нет, — быстро ответил я. — Я должен за всем наблюдать, понимаете?
Показался свет, точнее Шмидлин с факелом.
— Господа, извините за это неудобство. Прошу вас, идите за мной, направимся к выходу.
Мы выбрались наружу и первое, что увидели мои глаза, была она. Герцогиня, купающаяся в солнце бабьего лета. Плевать я хотел на ту никому не ведомую «бабу», это естественно, и я понятия не имею, как можно купаться в солнце, того и гляди придумают, что можно и мылом мылиться в солнечном свете, но скажу прямо — эта женщина выглядела еще прекрасней и ее душа была еще возвышеннее, чем вчера вечером при свете свечей. Я тут же вспомнил отвратительный шрам на лице ее мужа, которым он так гордился. Ничего удивительного, что ее сердце занято другим мужчиной. Что для меня было плохо. Моими соперниками были и тот, что с обручальным кольцом, и противник обручального кольца.
— Неужели вы нас не представите супруге регента? — сказал я Шмидлину.
— Ах, да… Разумеется, граф.
Шмидлин подвел нас к Марии Августе. Она стояла, повернувшись лицом к рекам, и смотрела на устье и земли по ту сторону.
— Ваше… Выше высочество, — проговорил неуверенно Шмидлин, совершенно растерявшись, когда она повернулась к нему. — Позвольте вам представить… господа члены комиссии, вот, нет, граф, господин врач, не из комиссии, простите, господа прибыли вчера. Я, они… граф Радецки из Вены и граф Отто фон Хаусбург, и графы ученые, забыл имена…
Мария Августа улыбнулась приятной улыбкой и мягчайшим на свете голосом произнесла:
— Барон, прошу вас, не нужно извиняться, лучше всего будет, если господа сами представятся.
— Я Клаус Радецки, врач на службе Его величества Карла VI. А теперь прошу меня извинить, дела государственные призывают меня.
Это выглядело крайне невежливо. И не дав возможности представиться двум своим коллегам, Радецки пригласил их последовать за ним. Они поспешно удалились от меня, Шмидлина и Марии Августы. Я был смущен. Что означало проявление такого неуважения к супруге регента?
Как только они ушли, появился один из слуг Шмидлина, что-то сообщил ему, и тот, снова весьма сбивчиво извинившись, ушел. В конце концов я остался наедине с Марией Августой. Это был шанс заняться ее обольщением. Или хотя бы смутить. Что, собственно, ведет к одной цели.
— Не желаете ли, чтобы я составил вам компанию на время прогулки? — спросил я.
— Разумеется, граф.
4.
Но герцогиня не была расположена к беседе. Она шла рядом со мной, погрузившись в мысли, сгорбившаяся и утомленная. Я знаю, что один из лучших способов поближе подобраться к женщине, это прямо спросить, что ее мучает. Ни одна не может устоять и не рассказать о своих страданиях. А рассказав, чувствует особую связь с тем, кто ее слушал. Кроме того, женщины ценят храбрость, причем, как мне кажется, больше храбрость слов, а не мышц. И в этом есть свой смысл, ведь атака с воинственным кличем недвусмысленно выдает болвана, а прямой вопрос всегда оставляет собеседника в недоумении: кто же он, тот, который расспрашивает, — глупец, порядочный человек, искренняя душа, любопытствующий, хитрец или неотесанный простак. А женщины любят тайны.
— Я вижу, вы сегодня подавлены. А это не к лицу даже самой красивой женщине.
Она бросила на меня быстрый взгляд, а потом снова обратила его на тропинку, по которой мы шли, не проговорив ни слова.
— Вчера на балу я совершенно случайно услышал кое-что, сказанное вами вашей компаньонке.
— Да?
— Вы сказали, что любовь — причина всех страданий.
— Да, это так, — ответила она и улыбнулась какой-то болезненной улыбкой. Должен заметить, что я не ждал от нее столь быстрого признания, притом безо всякого сопротивления.
— Видимо, причина вашего сегодняшнего дурного настроения это… любовь? — тут я сделал паузу, настолько продолжительную, сколько требовалось, чтобы мои извинения показались искренними. — Я позволил себе быть слишком откровенным с вами, прошу меня извинить.
— Но я, знаете ли, ошиблась. Любовь не причина каких-либо страданий. Более того, любовь это единственная на свете вещь, которая не вызывает никаких страданий.
— Я бы так не сказал, ваше высочество.
— О, это именно так. Мы просто ошибаемся, когда считаем, что страдаем из-за любви. На самом деле мы страдаем из-за того, что любовь недостаточно сильна, чтобы победить зло, из-за которого мы страдаем.
— Как вы прекрасно сформулировали.
— Не льстите мне.
Эти слова убедили меня в том, что моя тактика оказалась успешной. Она желала откровенного разговора со мной, и я был на правильном пути, ведущем к сближению.
— Позвольте спросить вас, а что это за зло, которое вас мучает и перед которым любовь бессильна?
— Неужели вы думаете, граф, что я вам все расскажу только потому, что вы продемонстрировали способность беседовать без экивоков?
Я молчал. В целом, моя первая встреча с герцогиней продвигалась успешно, в то время пока мы с ней продвигались к какому-то сараю. Я его сначала даже не заметил, он был неказистым и выглядел заброшенным. Однако чем ближе мы к нему подходили, тем быстрее становились шаги герцогини. Я вдруг почувствовал, что мое присутствие ей мешает, и именно поэтому я решил не прощаться с ней, а остаться. Когда мы подошли к сараю совсем близко, Мария Августа встала между мной и дверью, повернулась ко мне и спросила:
— Вы любите голубей?
— Не знаю, — солгал я. Голубей я ненавидел, и не только потому, что этим жалким церковным созданиям навязали роль Святого Духа. Я ненавижу их, как и всех остальных птиц, за то, что они могут летать.
— Я их очень люблю.
Из сарая доносился шелест крыльев и воркование. А позиция, занятая герцогиней перед дверью, говорила о том, что она не желает, чтобы я вошел внутрь.
— Не будете ли вы столь любезны подождать меня здесь? — спросила она.
— Разумеется, ваше высочество.
Она вошла в сарай, а я задумался. Что такое она может делать в голубятне, о чем мне не должно быть известно? Вряд ли она стала бы встречаться в таком месте с каким-нибудь любовником. И по всей вероятности она не ест голубей в сыром виде. Но как бы то ни было, она очень скоро вышла, держа в руках голубя. Клюв голубя был слегка загнут вверх, должно быть, какой-то врожденный дефект. Она, совершенно не обращая на меня внимания, сделала несколько шагов в сторону крепостной стены и подбросила голубя очень высоко вверх. Птица сначала принялась летать небольшими кругами, поднимаясь все выше и выше, круги делались все шире, а потом, уже почти исчезнув из поля моего зрения, взяла курс на юг. Герцогиня внимательно следила за голубем, и только когда он стал уже невидим, подошла ко мне и, широко улыбнувшись, непринужденно, словно и не сделала ничего странного, спросила:
— Вы знаете, что сегодня маскарад?
Я и забыл. Наверное, потому, что не люблю маскарады. Именно на маскараде труднее всего заполучить чью-то душу.
— Придумайте, какой костюм и маска вам нужны, и пошлите слугу к графу Шметау. Он отвечает за маскарады. Не волнуйтесь, вам успеют сшить костюм, наши портные работают очень быстро, а у всех остальных гостей есть свои, так что сегодня после обеда времени хватит.
— Не беспокойтесь, ваше высочество, я буду одет так, что меня все узнают.
Мария Августа рассмеялась, и я решил воспользоваться моментом, потому что, если вам удалось кого-нибудь рассмешить, это равносильно тому, что вы на эти мгновения купили его душу. Я спросил:
— А как оденетесь вы?
5.
Она не ответила. Мы расстались, и я поспешил в свои покои, чтобы выспаться перед тем, как начну готовиться к маскараду.
Когда я несколько часов спустя проснулся и посмотрел в окно, то увидел, что набежали черные тучи и поднялся сильный ветер. Приближалась гроза. Я позвал Новака и коротко изложил ему свой план:
— Завтра вечером Радецки отправится ночевать на водяную мельницу в Дединаберге, где, как говорят, иногда появляются вампиры. И в эту ночь они там обязательно должны появиться, ты меня понял? Хочу, чтобы они как следует напугали Радецкого, чтобы он действительно поверил в их существование. Один из них, по возможности самый страшный, должен будет представиться ему как Сава Саванович.
— Сава Саванович?
— Ты о нем слышал?
— Да. И он на самом деле вампир.
— Теперь я уже не знаю, что под этим подразумевается. Разве та парочка воров не объяснила нам, что вампиров нет?
— Хозяин, они нам просто рассказали, что в одном конкретном случае речь шла не о вампирах, но это не означает, что вампиры не существуют.
— От тебя несет перегаром, и ты мелешь чушь.
— Ваша главная беда, хозяин, в том, что вы верите только в то, что вам подходит. А кроме того, я не понимаю, почему вас так интересуют вампиры. Совершенно ясно, что вы их боитесь, но точно так же ясно, что в Сербию вы приехали из-за них.
— Вампиров я не боюсь, и в Сербию я приехал не из-за них, и они не существуют.
— Как скажете, хозяин.
— Я хочу, чтобы ты пошел и заплатил каким-нибудь диким сербам — (как будто они бывают не дикими!) — за то, чтобы они до смерти перепугали Радецкого. А денег на это я тебе не дам, потому что ты и так обнаглел, так что придется тебе это дело уладить за свой счет. Поменьше трать на ракию, побольше на дело.
Когда эта скотина потащилась в сербскую часть города, я привел себя в порядок и отправился к графу Шметау.
Меня провели прямо в его кабинет. Он сидел за письменным столом и что-то чертил, судя по тому, что пользовался линейкой. Стол был завален горой чертежей, некоторые валялись рядом на полу. Он оторвал взгляд от бумаг и, прищурившись, посмотрел на меня. Он, несомненно, был близорук. Правда, молод, не старше тридцати лет, при этом носил седой парик. Молодым всегда хочется быть старыми, а старые стараются произвести впечатление молодых, и все вечно недовольны своим истинным возрастом. Вот только есть в жизни одна черта, которую стоит перейти — и все начинает выглядеть наоборот, словно отражение в зеркале. Тогда люди имеют обыкновение жаловаться на то, к чему страстно стремились, и страстно стремиться к тому, на что раньше жаловались. Например, сначала их тянет к женщинам, а потом вдруг только и жалуются на них, или сначала сетуют по поводу сребролюбия других людей, а потом сами становятся сребролюбцами. Редкие экземпляры переходят эту черту двадцатилетними, те, кто хорошо держится, — лет в тридцать, а глупцы — в поздней старости. Переход за эту черту лицемеры называют зрелостью, так же называю это и я. Шметау еще до двадцати лет презрел все, и теперь ему оставалось лишь страстно всего желать. Кое-чего Шметау не знал, но это знал я, а именно, что любая добродетельность оставляет неизгладимый след в душе и разуме, даже если вскоре была утрачена.
Кроме того, Шметау был образцовым немецким графом. Умен, молод и амбициозен. Его интересы совпадали с интересами государства, его поведение делало эти интересы очевидными, и всю их совокупность можно было выразить одним словом: власть. Я его сразу раскусил.
— Герцогиня сказала мне обратиться к вам по поводу маскарадного костюма.
Он резко вскочил, словно я залепил ему пощечину. И тут же снова сел и как ни в чем не бывало продолжал чертить.
Итак, похоже, он ненормальный, и я, выходит, дал маху, пытаясь его понять. Я повторил уже сказанную фразу, тем более, что здесь, кажется, было принято говорить одно и то же по нескольку раз:
— Герцогиня сказала мне обратиться к вам по поводу маскарадного костюма.
Он поднял взгляд от чертежа очень медленно, придавая особое значение каждому своему движению, что могло, конечно, произвести впечатление на венгерских принцесс, но никак не на меня.
— Чем я могу вам помочь? — спросил он, и мне было ясно, что он не только не хочет мне помогать, но с удовольствием просто вычеркнул бы из своего сознания сам факт моего существования, словно меня и не было. Но вычеркнуть дьявола не дано никому.
— Мне нужна маска и маскарадный костюм для бала, — сказал я.
— Почти все уже выдано, — ответил Шметау, считая это вполне достаточной причиной, чтобы снова углубиться в бумаги.
— Действительно?! — сказал я иронично.
— Действительно, — ответил он иронично.
— Возможно, мне нужно что-то такое, что еще не выдано.
— Возможно, — ответил он дерзко, не поднимая глаз от чертежа.
— Возможно, я хотел бы получить костюм Беззубого.
— Я не знаю, кто такой Беззубый, — ответил он холодно.
— Христос. Возможно, я хочу грязную рубаху и терновый венец.
— Выдано.
— А латы Орлеанской Девы?
— Выдано.
— А может быть, я хочу… — я не мог ничего придумать, — костюм какого-нибудь святого, который не ел мяса и не спал с женщинами?
— Выдано.
— А тунику греческого философа?
— Выдано, причем все имевшиеся в наличии.
— Тогда одеяние поэта с лавровым венцом на голове?
— Было столько заявок, что лиры пришлось заказать в Вене.
— Сербский гайдук?
— Выдано.
После того как мне таким образом удалось заранее узнать, что за привидения я встречу на балу, я решил наконец-то раскрыть свое истинное требование.
6.
— А дьявол?
— Дьявол имеется.
— Вот его и дайте.
Шметау неохотно встал и вышел в соседнюю комнату. Я воспользовался возможностью заглянуть в его бумаги. Это были, насколько я понял, схемы крепости, стен, бастионов, куртин и других, маловажных для меня, вещей. Кроме чертежей, на столе лежала «Книга о атаке и обороне крепостей» маршала Вобана. Эту книгу мне уже рекомендовал косноязычный Шмидлин, похоже, она была довольно популярна в Белграде. Я открыл первую страницу и прочитал несколько фраз. И не могу не признать, начало выглядело увлекательно:
«Искусство фортификации выдумано для соблюдения прав людей. Сообщество могло выжить только благодаря невинности людей. Когда человеческие сердца охватили пороки, людям пришлось разделиться, и они распределялись в зависимости от интересов: сильный становился амбициозным, слабые отступали в сторону. Это и есть суть происхождения городов, укреплений, о которых будет говориться дальше».
Маршал привел меня в восторг, ибо, если я его правильно понял, плохие и слабые обитали в городах и строили укрепления, плохие и сильные обитали за пределами городов и пытались их укрепления разрушить.
Все были плохими.
Только я успел сунуть книгу в потайной карман своей пелерины, как Шметау вернулся, осторожно неся в руках костюм, а сверху — маску. Костюм был, разумеется, красного цвета, виднелся и стреловидный хвост, а маска оказалась тоже красной, с рожками и отвратительными зубами. А ведь я очень хорош собой. Вот насколько лживо христианство.
Я вернулся в свои покои и принялся листать книгу Вобана. Она была написана в таком стиле, который я не люблю: наряду с совершенно практичными делами и целесообразными теориями строительства укреплений и принципов осады городов, в ней много места уделялось и философии. Как будто нельзя построить бастион, не придавая этому высшего смысла. Ясно же, что бастион строят только для того, чтобы он послужил очевидной цели — защите от нападения.
Но, благодаря мне, такой стиль постепенно сходит на нет, и авторы быстро учатся писать исключительно в рамках темы. Надеюсь, придет время, когда написанное будет сосредоточено только на том, чему действительно и посвящено, и не более того. Строго в рамках своего вопроса, как можно более точно и без философских отступлений. Осмысление — вот самое большое зло.
Вобан не придерживался рамок своей темы, он старался продемонстрировать, что знает все и обо всем, для всего у него было, по крайней мере, два объяснения, все обосновывалось «высшими» причинами, все имело «высшие» последствия.
И единственное, что мне понравилось, были первые те фразы, про то, что все люди плохие, что слабые начали строить укрепления, а сильные стремились захватить их. Из этого могло бы следовать, что, как правило, слабые основывали города, на которые вскоре нападали сильные, и таким образом они породили крепостные стены и совершили другие архитектурные подвиги, связанные со строительством укреплений.
Мысли бывают быстрыми и медленными, в гармонии с ними течет и время: быстро, когда думаешь быстро, и медленно, когда думаешь медленно. Судя по всему, я думал быстро, потому что, когда в дверь постучал мой слуга, день уже подходил к концу.
7.
— Пора собираться на маскарад, — сказал он важно, а, когда увидел костюм и маску дьявола, глаза чуть не вылезли у него из орбит. Но ему хватило мудрости воздержаться от высказывания.
— Лучше помолчи, — сказал я, и он послушался. Помог мне одеться. К сожалению, отверстия для глаз на маске были расположены слишком близко друг к другу, и видно через них было не очень хорошо. Впрочем, ввиду того, что уже порядком стемнело, — как из-за приближения вечера, так и из-за облачности, я вообще плохо видел.
Начался дождь. Дул сильный ветер, и через открытое окно в комнату залетали капли. В уголках моих глаз блеснула молния.
Но все это не помешало мне выглядеть столь же великолепно, как и всегда.
— Ты сумел договориться с сербами?
— Без труда, хозяин, я просто не знал, кого из них выбрать, они готовы были драться за эту работу.
— И? Кого ты нанял?
Гром ударил так громко, словно прямо в моей комнате.
— Одного ловкого парня из Пожареваца, он мне показался самым способным и надежным. Недавно был в Косово. В славном Косово.
— Раз уж ты вспомнил Косово, я всегда хотел узнать, почему вы, сербы, так прославляете Косово, хотя вас там разбили наголову?
— Косовское поражение для нас награда. Если бы мы победили, поди знай, какие беды навалились бы на нас потом.
— Хм, этого я не знаю, но знаю, что в поражении много величия, столь дорогого Беззубому… А как того парня зовут?
— Не знаю, не спрашивал.
— Ступай, до утра ты мне не нужен.
Новак без промедления удалился, довольный тем, что может всю ночь пьянствовать, а я принялся расправлять складки костюма. Я был в полной готовности. Подошел к зеркалу, и из него на меня глянул сам дьявол. Сверкнула молния. Я поклонился и сказал:
— Позвольте представиться, я человек не бедный и с хорошим вкусом, сную туда-сюда много лет, у многих украл душу и веру.
После чего удовлетворенно улыбнулся, но на лице дьявола из зеркала улыбка была незаметна, ее надежно скрывала маска. Я быстро повернулся и услышал, как красный плащ рассек воздух. Снова где-то поблизости ударил гром.
Я вышел в коридор. Было довольно мрачно, свет исходил лишь от факелов, вставленных в кольца на стенах. А от факела до факела было не меньше двадцати шагов. Я неуверенно продвигался вперед по ступенькам, скользким от дождя, проникавшего через открытые окна.
Я подумал, что это прекрасная погода и время суток для маскарада, и с удовольствием глянул через окно в ночь и в дождь.
И тут мне показалось, что я кого-то вижу. Сам не зная почему, я высунул голову в окно, имея в виду как следует осмотреться. Снаружи, перед одним из зданий, стояли какие-то люди. Я спросил себя, кто они и почему стоят на улице в такую непогоду? Какие муки или желание заработать принуждают их к этому?
Тут я вспомнил другую, давнюю, непогоду. Была ночь, лил дождь. Человек на осле въехал в город. Он промок до нитки и сгорбился. Я стоял под оливой и промок меньше, чем он. Я знал, что он подъедет, и ждал. Два каравана вошли в город, один вышел. Иногда я слышал крики погонщиков, но это было все, что доносилось сквозь дождь.
Он ехал на осле. Тут началась настоящая буря. И я увидел, что осел ступает по пальмовым листьям. Должно быть, один из караванов потерял часть своего груза.
Выглянула луна, поэтому я и заметил листья.
На входе в Иерусалим.
Сверкнувшая молния на миг осветила двор.
Под дождем мокли три человека. Двое были недвусмысленно усаты. Один из усачей к тому же был кривоногим, а другой лысым. Не оставалось сомнений, что это гайдуки Вук и Обрен. Третий стоял ко мне спиной, но я ясно видел, что он в форме австрийского офицера. Мгновение спустя все опять потонуло в непроницаемой тьме и дожде, в такой тьме и дожде, что я даже не мог быть уверен в том, стоят ли они там по-прежнему. Тут гром грянул прямо мне в уши, и я невольно отступил на два шага, к середине коридора.
О чем же могли разговаривать посреди Калемегданской крепости с австрийским офицером два гайдука, за головы которых Австрия обещала награду? И ответ тут же нашелся — они наверняка пришли, чтобы сделать что-то дурное, потому что хорошие дела не требуют прикрытия темноты и непогоды. Вопрос только в том, против кого они злоумышляют — против Беззубого или против меня?

Глава шестая
Маскарад

1.
В дверях ждал слуга из местных, усадивший меня в удобную коляску, в которой я и направился в резиденцию Марии Августы. Маскарад происходил в великолепном здании, которое регент преподнес ей в подарок по случаю свадьбы, как только она приехала в Сербию. Резиденция находилась за пределами крепости и мы, проехав через Варадинские ворота, вскоре оказались перед роскошно освещенным зданием.
Я вбежал в холл, оттуда в огромный зал, попутно услышав, как стоявший у входа слуга объявил мое имя. Имя дьявола, ясно и безошибочно. Ясно и безошибочно я снова, как уже и бывало в жизни, явился в числе первых. Все, кто себя уважает, прибывают с опозданием, лишь я, вечный глупец, хуже самого захудалого офицера, глупее самой глупой придворной дамы, заявляюсь раньте всех.
Редко рассевшись по всему залу, сидели и в основном курили трубки два поэта или Аполлона, поди разбери, кто они были, один сумасшедший, нарядившийся петухом, и одна дама, переодетая в Мадам де Помпадур. В центре зала гордо стоял хозяин — регент. Он был без маски. Увидев меня, он рукой сделал мне знак, приглашающий подойти к нему.
— Вижу, вы очень мудро выбрали костюм, — сказал он мне.
— А откуда вы знаете, кто я такой? — спросил я, изменив голос.
— Один только дьявол, лично, переодевается в самого себя, и ему все равно никто не верит.
— Именно так, ваше высочество, именно так. Все считают, что под маской скрывается кто-то совсем другой. А те, кто не думает вообще, те радуются моему явлению в виде, столь похожем на то, что описывают попы.
— Ловко. Но посмотрите, я тоже нарядился.
— Неужели? Как так?
— Мое лицо и весь мой внешний вид — вот моя самая лучшая маска, ничего другого мне не надо.
— Я рад, ваше высочество, но теперь позвольте мне удалиться в поисках родственной души, — сказал я и про себя добавил, — точнее говоря, в поисках твоей жены.
Тем временем прибывали и другие гости. Их было немного, примерно с два десятка. Но кто из них Мария Августа?
Мадам де Помпадур?
Орлеанская Дева?
А может быть, она переоделась в мужчину?
Моя драгоценная исстрадавшаяся душа. Я принялся блуждать среди гостей в костюмах и подслушивать их разговоры, что оказалось не так-то легко в привлекающем общее внимание одеянии дьявола, к тому же то и дело продолжал греметь гром. Заиграла музыка, менуэты и рондо, и другие танцы, которые я танцевать не умел. Как же я ненавижу все, чего не знаю и не умею!
Пары встречались, кланялись, все это начинало мне мешать. Все эти танцы — просто бессмысленное подражание человеческим отношениям: сначала ухаживания, потом любовь, потом измены и разрывы, а под конец — фальшивая гармония. Разве не этим же они постоянно заняты в своей жизни? Зачем им исполнять все то же в виде танцев под музыку? Танцевали почти все, было почти не к кому присоединиться для разговора или подслушивания того, о чем они говорят.
И как раз в тот момент, когда я подкрался к Орлеанской Деве, ко мне прицепилась отвратительная рожа. Маска была настолько гадкой, что мне захотелось сорвать ее и убедиться в том, что под ней скрывается не менее гадкая физиономия. Из-под маски торчали оттопыренные уши, правое более оттопыренное, чем левое. Внизу под маской скалились зубы, причем такие, каких не постыдился бы только заяц. Два верхних резца торчали, остальные были явно испорченными.
— Маэстро! — обратился он ко мне. — Мы можем побеседовать? — Говорил он по-английски, с акцентом заморских колоний.
— Нет, — ответил я кратко и грубо.
— Думаю, вам было бы лучше меня выслушать, — сказал он, причем в его голосе прозвучала угроза, усиленная блеском молнии, сверкнувшей при слове «выслушать». — Вы глубоко ошибаетесь — продолжал он, — если думаете, что здесь дело в вампирах. Дело здесь не в вампирах. Нет. И даже не в Виттгенау…
— Что еще за Виттгенау? — спросил я. Раздался удар грома.
— Не важно, тем более что дело не в нем, — ответил он.
С точки зрения логики, все было совершенно правильно, но я не был удовлетворен. Поэтому я и дьявол.
— Дело в голубях.
— Голубях?!
Он оглянулся вокруг, чтобы убедиться, что к нам никто не приближается. И так же, как и я, заметил, что именно приближается. Регент. В окнах с южной стороны сверкнула молния.
— Мне пора идти.
— Погоди, — почти крикнул я ему вслед. — А ты кто такой? — Под грохот грома я, похоже, разобрал ответ.
Он сказал что-то вроде:
— Тристеро.
Регент уже стоял передо мной. Он не собирался оставлять меня в покое. Я вдруг понял — он подозревает, что я волочусь за его женой. Но я был уверен, что собственная жена его не интересовала. Чужие — возможно.
— Позвольте спросить, куда вы собираетесь после пребывания здесь? — обратился он ко мне, и я почувствовал запах токайского.
Справедливо считается, что пьяные говорят правду, но, кроме того, и им можно свободно говорить правду прямо в лицо, ибо алкоголь иссушает их память, чтобы напоить чувства.
— Я направлюсь во Францию, ваше высочество, в Париж.
— Ах, так? По каким делам, если не секрет?
— Не секрет, — сказал я, хотя это было ложью. Но я сказал это умышленно, потому что он тайну постарался бы запомнить, а так все тут же забудет..
— Поеду посмотреть, чего требует третье сословие. Я слышал, что они выступают против прав дворянства и даже против самого короля и церкви. Говорят, что богатые горожане, те, что с красной кровью, приобрели такую силу, что требуют республику.
— Ха. Но вы же не можете надеяться на то, что третье сословие устранит дворян?
— Я не только на это надеюсь, но и еду туда затем, чтобы им помочь, — ответил я нагло.
— Ах, так.
Он ненадолго замолчал, а потом открыл огонь из лучших немецких орудий:
— Вы глубоко заблуждаетесь, если думаете, что какое-то третье сословие сможет уничтожить дворянство. Что не значит, что голубая кровь не исчезнет. Но вовсе не благодаря этим выскочкам, а по совсем другой причине. И эта причина — порох. Мы, дворяне, привыкли к латам, но латы не могут защитить от мушкетов, пистолетов и орудий. Латы были защитой от стрел, копий, алебард и шестнадцатиперых булав, но средства защиты, которые располагаются, по сути дела, Прямо на теле, не могут противостоять новому оружию; Защита должна быть отдалена от тела. Дворянство в этом ориентируется плохо, потому что дворянин — это единство тела, ума, оружия и лат, то есть нападения и обороны. А современные армии состоят из умов, которые не выходят на поле боя, и тел с оружием; средства защиты отдалились от человека. Что же касается третьего сословия, этих новоиспеченных богачей…
— Разве и кто-то из ваших далеких предков точно так же не был в свое время новоиспеченным богачом? — сказал я только для того, чтобы его позлить.
— Чушь. В наших жилах течет действительно голубая кровь, мы все ведем род от древней римской аристократии, которая происходит от героев Трои, а те — от богов. Но позвольте, я продолжу, третье сословие умеет только зарабатывать деньги, точнее, грабить, потому что все эти разбойники и мошенники пооткрывали в городах банки и гребут проценты как евреи. Но они не умеют тратить. То есть, я знаю, они тратят, но на что, позвольте спросить?
Прежде чем я успел ответить, регент продолжил свой орудийный салют:
— Они тратят на азартные игры и шлюх. Дворяне никогда не тратят деньги на азартные игры и на шлюх. Мы тратим на то, чтобы приобрести первое издание Шекспира, на работы мастеров кватроченто и тому подобные фокусы.
— Фокусы?!
— А как еще можно назвать искусство, если не худшим из всех когда-либо выдуманных фокусов, рассчитанных на то, чтобы обмануть, причем не один раз, а каждый, и не кого-то одного, а всех.
— Хм, верно, я-то всегда полагал, что кто-то может обманывать всех людей некоторое время или некоторых людей — все время, а ведь, действительно, искусство обманывает всех людей и все время.
— А кто первым придумал искусство? Вам, дьяволу, это должно быть известно.
— Разумеется, известно. И сейчас я вам это расскажу.

Глава седьмая
Спрятанная

Не понимаю, почему вдруг я должна прервать рассказ о фон Хаусбурге? Хотите, чтобы я рассказала вам о графе Виттгенау?
Его я почти не помню. Он был в Белграде совсем недолго. Может быть, дней десять. Приехал он, кажется, в рождественские праздники. Никто точно не знал истинной причины его визита. Я слышала много версий, но не уверена, что какая-нибудь из них отражает реальность.
Но я абсолютно уверена, что генерал Доксат был невиновен.
Вас не интересует, что произошло в тридцать пятом?! Не слышу. Вас интересует маскарад?
Не помню, какой на мне был костюм. Ведь это было очень давно. Как я могу помнить все маски, которые носила за всю свою жизнь? Маскарадов и переодеваний было очень много. Теперь я стара и не помню, тем более что все эти маскарады не принесли мне ничего хорошего.
Почему я в них участвовала, вы об этом спрашиваете?
Так часто бывает с маскарадами, то кто-то пригласит вас, то вы кого-то. Так принято, знаете ли.
Виттгенау.
Начнем с того, что кто-то хотел пошутить или обратить на себя внимание, или выразить протест, я так этого и не поняла, и поэтому явился на маскарад в маске, которая была точной копией лица графа Виттгенау. Нет, я так никогда и не узнала, кто это был. Но точно знаю, кто не был. Мой муж, потому что он единственный все время оставался без маски. Сначала я испугалась, потому что маска была совершенно как живое лицо, я имею в виду то, что она никак не походила на маску. И я могла бы поклясться, что парик был на самом деле париком Виттгенау. Седые волосы, отливающие голубым.
Да, у нас было принято на время маскарада надевать другой парик. Без этого мы бы легко узнавали друг друга по собственным парикам. Разумеется, легче и вернее всего было определить, кто скрывается под маской, по таким искусственным вещам как, например, парик.
В ту ночь, да, я сейчас это ясно вспомнила, была страшная гроза. Сверкали молнии, гремел гром, будто за окном лето. А лето было бабье. Я вышла к гостям с запозданием. Знаю, хозяйке это не пристало, но в тот день что-то произошло, уже не помню, что именно, может, у моей служанки начались роды, может, еще что-то. И я сразу заметила этого шутника в маске, похожей на лицо Виттгенау. Он разговаривал с дьяволом, я имею в виду, с кем-то в костюме дьявола. Не знаю, о чем они говорили, я была далеко от них, все время играла музыка, то и дело гремел гром. Мне кажется, вместе они пробыли недолго.
Нет, я повторяю, я не помню, как была одета в ту ночь. Не помню. Возможно, помнит кто-то другой.
Но сейчас я вспомнила кое-что другое. Кое-что, о чем я думала во время маскарада. Это часто занимало мои мысли, пока я была в Белграде. Одна сказка, сказка, которую рассказывала мне моя бабушка, когда я была совсем маленькой, еще в Регенсбурге. Я сейчас не помню, и, по-видимому, не помнила уже и тогда, в Сербии, что в этой сказке происходило. Нет, совершенно точно не помню. Скорее всего, как и в любой сказке, принц должен был убить чудовище, чтобы получить принцессу. Но было в той сказке нечто особенное, нечто, что отличало ее ото всех других сказок. Одна мелочь. Действительно, мелочь, но мелочь такая, которая раскрыла мне смысл всей сказки. Бабушка рассказывала мне эту сказку перед сном, да, все было именно так. Где-то в середине сказки юноши подвергаются испытанию для того, чтобы установить, кто из них настоящий принц. От них не требуется ничего особенного, все, что они должны сделать, это проехать к дворцу через какой-то лес. Лес самый обыкновенный, без всяких деревьев, которые умеют говорить и проделывать еще более неприятные вещи, обычный лес, довольно светлый, ни в коем случае не тисовый, может быть, дубовая роща. А через рощу идет дорога. Дорога вымощена золотыми плитами и украшена драгоценными камнями. Как оно и принято, там было три юноши, а их задача состояла в том, чтобы проехать по этой дороге, выехать из леса и прискакать в замок. Первый вскочил в седло, но, увидев под копытами золото, тут же свернул на обочину, чтобы не скакать по драгоценному металлу и камням. Как только он прибыл в замок, ему тут же отрубили голову. Второй, не зная, что приключилось с первым, по той же причине тоже поехал по обочине. И тоже простился с головой. Третий не раздумывая понесся по самой середине дороги так, что из-под копыт его коня летели искры, а драгоценные камни крошились в пыль. Это и был настоящий принц, потому что только принц, говорила моя бабушка, выбирает середину мощеной золотом дороги.
Вот о чем я думала во время маскарада.
Простите?
В тот вечер ничего, связанного с псевдо-Виттгенау, больше не произошло. Почему я уверена, что это был псевдо-Виттгенау? Потому что к тому моменту Виттгенау был уже целый год как мертв. Кроме того, я думаю, что обо всем, что касается Виттгенау, вы осведомлены гораздо лучше, чем я. Вы знаете о Виттгенау все, в том числе и то, кто его убил. И я не понимаю, зачем вам меня допрашивать, ведь я просто женщина и ничего не знаю о героических подвигах, и не занимаюсь политикой.
Я повторяю еще раз, Виттгенау прибыл в Белград в рождественские дни 1735 года. И сразу исчез. Да, именно так, исчез. А я могу вам только пересказать то, что слышала от придворных лизоблюдов и прислуги.
Не от любовника. Любовника у меня не было.
А слышала я то, что Виттгенау был членом секретной комиссии императора, которая приехала проверить, что происходило при строительстве Калемегданской крепости. И цистерны. Именно на цистерне всегда делался особый акцент. Насколько я поняла, следствие интересовало вовсе не то, как расходовались средства. И никто мне ни разу не сказал, что именно искал Виттгенау. Но что еще, кроме растраты, может быть предметом проверки, когда речь идет о строительстве?
Да, Доксат был главным обвиняемым. Так, по крайней мере, говорили. Тогда он еще не был генералом. Он был полковником, отвечавшим за строительство крепости. Да, он был швейцарцем и протестантом. Но они, знаете ли, ни разу не встречались. Доксат и Виттгенау. Доксата не было в Белграде, когда туда приехал Виттгенау. А когда Доксат вернулся, Виттгенау уже исчез.
О ком? Почему я должна сейчас рассказывать о своей семье? Вы же все сами знаете. Хорошо.
Моя семья обладает монополией на почтовую связь в Австрийской империи, Венгрии, Славонии, во всех немецких графствах, в Чехии, Польше, Нидерландах, некоторых районах Франции и в северной Италии. Мой дядя — Великий магистр Почты Священной Римской империи. И эта должность наследуется членами моей семьи с 1490 года.
У нас есть более двадцати тысяч курьеров, которые могут доставить письмо из Парижа в Буду за семь дней. Или из Вены в Стамбул за четыре дня.
Что? Зачем нам было доставлять письма из Вены в Стамбул? Но я просто привела это как пример. Не более того. Естественно, наши курьеры пересекали и вражеские для нас страны. Но туркам мы почту не доставляли. По крайней мере, насколько мне известно. Кто вас на самом деле интересует? Виттгенау? Или фон Хаусбург? Или Доксат? Вас интересую я?!

Глава шестая
Маскарад (продолжение)

2.
Регент весь превратился в слух. Его глаза слезились, то ли от близорукости, то ли от пьянства, бокал с вином он сжимал в левой руке. Его отвратительный шрам стал красным.
— Вы мне не поверите, ваше высочество, но искусство выдумал я.
— Верю, искусство — дело рук дьявола.
Сверкнула молния.
— Это было в самом начале, когда изгнанные из рая люди впервые узнали, что такое страдание. Они тут же испортились и стали моими. Но меня это вовсе не развлекало. Я люблю, чтобы человек выбирал между добром и злом, чтобы переходил с одной стороны на другую и отдавал мне предпочтение только под конец. Но ввиду того, что людям с самого начала все в жизни было плохо, они без раздумий сразу становились плохими и вообще не верили, что существует добро.
Раздался удар грома.
— Тогда я дал им искусство. Позже я дал им и буквы, чтобы они его записали и чтобы оно, таким образом, было запечатлено навсегда. Я дал им нечто единственно совершенное на свете: полную ложь. Парадокс, не правда ли?
— Хм, да. Но разве твой противник сидел сложа руки?
— Он никогда не знал, что делать с искусством. Само по себе оно не дурно, но оно — ложь. Во-вторых, искусство выдумал я, и он мне этого никогда не забывал. Прошло не так много времени, и последовал его контрудар: история. Снова рассказ, сюжет, но такой, который притворяется правдой. Тогда появились и все те книги, такие как Библия. Мой противник не смог, устоять и выбрал ту сторону, где истина. Но скажите вы мне, вы, человек военный, что толкает людей на сторону зла — история, которая представляет собой истину, или искусство, которое представляет собой ложь?
— Могущество и богатство.
Сказав это, он повернулся ко мне спиной и направился к ближайшему столу, где стояло вино. Я должен был сказать еще пару фраз, но решил отложить это на некоторое время. И пошел искать Марию Августу. Мне нужно было найти герцогиню среди дам в маскарадных костюмах. Дам было довольно много, некоторые из них, несомненно, были переодетыми мужчинами, но мне было весьма сомнительно, чтобы среди них могла оказаться герцогиня. В этом ей не было никакой нужды. Я сразу же отмел двух ведьм, одну девушку в сербском национальном костюме, трех Афродит, двух с яблоком и одну без яблока — эта, видимо, была из периода до подкупа Париса. Отверг я и Офелию, трех дочерей Лира, Клитемнестру и Антигону, а после недолгого колебания и леди Макбет — как, однако, при дворе в Белграде любят драму! — и еще нескольких, чьи фигуры однозначно свидетельствовали о том, что их обладательницы не могли быть герцогиней. Наконец я сосредоточился на Жанне Орлеанской и мадам де Помпадур.
И только я направился в сторону мадам, как оказался перед зеркалом. Я внимательно, насколько позволяли неправильно расположенные отверстия для глаз моей маски, осмотрел себя. Отвесил легкий поклон. Заткнул большими пальцами уши, повернув кисти рук ладонями к зеркалу, и пошевелил пальцами. Тот, из зеркала, сделал то же самое. Потом приставил большой палец правой руки к носу, а большой палец левой руки — к мизинцу правой и снова пошевелил пальцами. Зеркало ответило тем же. Я настолько развеселился и расслабился, что сбросил маску. Тот, что был в зеркале, остался под маской.
Я осторожно протянул руки, чтобы дотронуться до зеркала, и прикоснулся к дьяволу. Я вздрогнул. Он сказал:
— Рад познакомиться. Надеюсь, ты угадаешь мое имя, но то, что тебя смущает, является природой моей игры, — улыбнулся сатанинской улыбкой и растворился в толпе.
3.
Я содрогнулся. Не знаю почему, тут же вспомнил причину, по которой прибыл в Белград. По позвоночнику пробежали мурашки. Очень захотелось позвать Новака, но я понимал, что его не найти, в Белграде слишком много мест, где можно напиться.
Моя жизнь действительно была в опасности, я вдруг опять понял это, а гайдуки и все то, что по их словам происходило, меня обмануло и заставило потерять бдительность. Как же я был неосторожен!
Мои враги оказались переодетыми даже в меня.
Но я не позволил панике завладеть мною. Первое, что нужно сделать, это найти Шмидлина и спросить, известно ли ему, что гайдуки работали на австрийцев. Возможно, он не был об этом информирован, но он хотя бы мог предположить, кто их нанял. Второе, необходимо расспросить Марию Августу о голубях и Тристеро (если его действительно так звали). Третье, узнать у регента, кто такой пурпурный.
Четвертое, самое важное, спросить Шметау, кто еще взял костюм дьявола. Но нулевое — необходимо всех их отыскать среди толпы людей в маскарадных костюмах. За исключением регента, который без маски.
Я направился к Мадам де Помпадур и, сделав несколько шагов, оказался перед ней. Мне было бы достаточно просто завязать с ней разговор, голос Марии Августы я узнал бы легко.
— Какая отвратительная гроза, не правда ли?
— Ммм, — ответила она умышленно невнятно. Я задал ей еще один вопрос:
— Не могли вы познакомить меня с графом Виттгенау?
Мадам де Помпадур на миг окаменела. Потом сложенным веером указала на компанию из пяти-шести человек, стоявших в полумраке. Я повернулся в том направлении, а, когда захотел снова вернуться к разговору с мадам, ее и след простыл. Придется заняться Виттгенау позже. Не страшно, ведь даже Тристеро сказал, что Виттгенау не так уж важен.
Дальше в очереди на проверку у меня была Орлеанская Дева. Я быстро обнаружил ее, она стояла и смотрела в одно из окон, выходивших на юг. Это позволило мне незаметно подкрасться к ней сзади.
— Не вы ли та, кого я ищу?
Она обернулась так резко, словно я ее ударил.
— Это зависит, — шепнула она мне на ухо, — от того, что вы ищете.
Старый трюк. По шепоту человека не узнать. Более того, нельзя даже определить, кто шепчет — мужчина или женщина, а уж тем более распознать голос конкретного лица. На маскарадах часто шепчут. То, что она прибегла к этому, могло означать следующее: она думает, что мы знакомы, и она знает, кто я такой, или хотя бы считает, что знает. А может быть, она думает, что я это тот, другой; может быть, она нас перепутала, и я смог бы это раскрыть, задавая ей мудро сформулированные вопросы.
— Я ищу женщину.
— Здесь много женщин.
— Я ищу душу, которая страдает и любит.
— Зачем?
— Я человек богатый и с хорошим вкусом. У меня есть почти все, и я почти все знаю. Но что это для меня значит без родственной души, которая умеет страдать и умеет любить?
— Звучит не бог весть как романтично.
— Правда всегда звучит обыденно и приземленно.
— Скорее вы не особо сильны в остроумии.
— В любви это так. Когда я влюблен, я словно утрачиваю способность говорить, ибо истинная любовь заикается, а низменные интересы поют.
— Вы так красиво это сказали, что, должно быть, к этому вас побудили все же низкие интересы.
Вы правы, она вывела меня из себя тем, что все время шептала. Если это была Мария Августа, то на связь с ней нечего было и надеяться, видимо, эта женщина не для меня. Мелкие души меня не интересуют. Я люблю души широкие и злые.
Я освободился от шептуньи с помощью двух-трех неучтивых фраз, ибо, судя по нашему разговору, у меня вряд ли был шанс получить какие-то ценные сведения.
Я наливал себе токайское и смотрел в южное окно. То и дело сверкали молнии и гремел гром, словно лето было не бабье, а настоящее. Дождь лил не переставая, в зале стало влажно и душно. Я не мог вспомнить ни одной столь продолжительной грозы. И снова принялся осматриваться по сторонам, не мелькнет ли где-нибудь мадам де Помпадур. Если кто-то от вас прячется, он наверняка может быть вам полезен.
Вскоре я увидел ее. Она разговаривала с регентом. Я попытался незаметно приблизиться к ним. Но самое близкое расстояние, на которое я сумел подобраться, оказалось недостаточным, чтобы различить голоса. Я видел, как мадам де Помпадур нежно взяла регента за руку, я был достаточно близко, чтобы заметить ее легкий, я бы сказал, наклон к Вюртембергскому… Заметил я и то, как другой рукой она осторожно накрыла руку регента. От меня не укрылось, как она ее погладила и как он высвободил свою руку. Я решительно приблизился к ним. Они говорили совсем недолго, и я успел все услышать. Потом он отошел. Она вскрикнула: — Регент! — и закрыла рукой свою маску.
4.
По-видимому, открыли окна или двери, потому что я почувствовал резкий порыв ветра. Полетели парики. Мадам де Помпадур продолжала стоять, а ее парик в стиле французского двора — сидеть на голове. Устоял перед сквозняком, я имею в виду парик. Но музыка замолкла. Танцующим тоже пришлось остановиться.
Я предположил, что мадам де Помпадур была одной из любовниц регента. Этому соответствовал и ее костюм любовницы Людовика XV. У регента было много любовниц, об этом в Вене даже и не сплетничали. Другое дело, если бы у него их не было. Насколько, однако, мне удалось изменить времена и нравы.
Дверь или окна по-прежнему оставались открытыми, сквозняк становился все сильнее. Стало довольно холодно. По дворцу словно пронесся ураган. Я почувствовал необходимость схватиться за колонну. Мои руки похолодели. Я закрыл глаза.
Открыл я их только спустя несколько мгновений, после того как ветер прекратился. И тут же увидел этого человека. Он стоял в центре зала, окруженный мужчинами и женщинами в маскарадных костюмах. Он был без маски, а его белая рубашка — в пятнах свернувшейся крови. Его волосы слиплись, лицо было бледным, в свете тех нескольких свечей, которые ветер непонятно почему не загасил, он казался призраком. Один его кавалерийский сапог был без каблука, штанина порвана.
Он крикнул:
— Регента!
Регент в мгновение ока оказался перед ним.
— Поручик Маккензи, — он едва успел встать по стойке «смирно». — Ниш пал!
Вюртембергский молчал, остальные зашумели.
— Ниш пал. Генерал Доксат подписал с турками соглашение. Он сдал им город при условии, что они дадут народу и армии возможность уйти. Они отступают. Десять тысяч сербов и еще сколько-то евреев, вместе с армией. Бегут на север. Через неделю будут в Белграде. Если турки сдержат слово и не нападут на них.
— Ниш пал, — повторил регент как бы сам себе.
Несколько человек подошли к Маккензи и вывели его из зала.
Дверь закрыли, хотя ветер прекратился.
Заиграла музыка. Пары в маскарадных костюмах снова танцевали, и развевающиеся юбки мешали мне дальше наблюдать за регентом.
Кто-то рядом со мной спросил по-сербски:
— Что случилось?
Другой голос ответил:
— Ничего.
Я посмотрел на окна. Больше не было ни молний, ни грома. Казалось, погода прояснилась. Зажгли погасшие от ветра свечи, стало светлее, чем было до того, как пришли плохие новости.
Я снова налил вина и по другую сторону стола увидел Жанну Орлеанскую. Я громко обратился к ней:
— Разве вы не должны быть в Нише?
Она обошла весь стол только для того, чтобы снова иметь возможность отвечать мне шепотом:
— Англичан я ненавижу больше.
Я налил вина в ее полупустой бокал. Она проявляла упорство, и это мне нравилось. Она дотронулась до меня пальцем другой руки, давая тем самым знать, что вина больше не хочет. Это получилось очень женственно. Я спросил:
— Мадам де Помпадур?
— Если бы Жанна Орлеанская была мужчиной, никто бы ее не запомнил, — прошептала она. — Здесь никто не переодет. Люди вообще не умеют переодеваться. В кого бы не переоделись, они все равно переодеваются в самих себя. Вся наша цивилизация основана на успешном притворстве.
— Почему?
— Потому что легче носить свое «я», если объявить его фальшивым. Правда неприлична, а вовсе не обыденна, как вы сказали. Правда невыносима. Я сама себе неприлична и невыносима, и такими же кажутся мне все другие.
Как же исстрадалась эта душа! Я не ошибся, когда в первый раз составил о ней свое мнение. Как я люблю страдающие души, как я их люблю, так же как и те, которые никогда не знали страданий. Но те, другие, абсолютно счастливы и абсолютно скучны.
— Во что же вы тогда верите? — спросил я.
— В город, — прошептала она и выпила вино до дна.
— Город?!
— Да, в город, как Белград.
Герцогиня обезумела от любовных страданий, это было единственное разумное объяснение. Быстрая перемена мнения — это несомненное следствие безумия. Она налила себе вина. Выпила полный бокал и снова налила. Я почувствовал себя лишним. И неожиданно уставшим.
— Позвольте мне удалиться, я утомлен сегодняшними событиями.
Она кивнула.
Я даже не потрудился проститься с регентом, настолько мне хотелось спать. А это был хороший знак. Знак, что мое напряжение стало спадать. Я вышел на крыльцо и прыгнул в первую же коляску. До Калемегдана мы тряслись совсем недолго.
Проехав Королевские ворота, мы оказались в крепости. Начинало светать, и в окно коляски я увидел здание над цистерной и двух часовых перед ним. Вчера, насколько я помню, их здесь не было.
Я сбросил маску и костюм и лег спать, но сон, как назло, не шел ко мне до позднего утра. Около девяти часов я услышал неверные шаги возвратившегося из корчмы Новака и только тогда заснул. Надоедливые петухи пытались меня разбудить, но я не дался.
Назад: Часть первая ПОД МАСКАМИ
Дальше: Часть вторая ПОД МАСКОЙ