Лос-Анджелес, настоящее
— Джордан! — воскликнула Тарисса, распахнув дверь. Она радостно обняла деверя, привычно наткнувшись плечом на его заплечную кобуру. — Вот так сюрприз!
— Дядя Джорди! — завопил Дэнни, бегом устремившись в его сторону.
Последнее время ее сын изо всех сил старался держаться сдержанно, «по-взрослому», однако сейчас от всей этой сдержанности не осталось и следа. Как много, оказывается, значит родной дядя, работающий в ФБР, для обычного двенадцатилетнего мальчишки.
— Привет, привет, дружище, — Джордан наклонился, чтобы обнять своего племянника, и с удивлением обнаружил, что тот практически достает ему до плеча. — Ого, да у тебя — период бурного роста!
— Да уж, — заметила Тарисса, запирая входную дверь. — Из пары новеньких, с иголочки, кроссовок «Найк» вырос за три недели. Семьдесят долларов— коту под хвост!
— Прости, мам, я не хотел, — озорно улыбнулся Дэнни.
— Если так пойдет и дальше, не летать тебе на истребителях, — сказал Джордан, памятуя о самых последних амбициях Дэнни.
— Это точно. Зато, может быть, сгожусь для НБА.
Джордан поджал губу.
— Но летчики больше зарабатывают, — задумчиво сказал он.
— Зато у баскетболистов — слава. Все их знают, — возразил племянник.
— Согласен. Но у них ведь и травм больше!
— Верно. Но летчик, в случае чего, расшибается раз и навсегда.
— Что ж, с этим не поспоришь, — улыбнулся Джордан.
— На этой радостной ноте неплохо бы нам сменить тему, — вмешалась Тарисса. — Ты с нами поужинаешь?
— Э-э… — Джордан немного смутился. — На самом-то деле я собирался погостить у вас несколько дней. У меня — работа в здешних краях, а вы живете в самом центре, вот я и подумал…
— Ура! — завопил Дэнни, вскидывая вверх кулак. — Значит, ты к нам надолго, дядя Джорди?
— Не более, чем на неделю, — ответил Джордан, умоляюще глядя на женщину.
Тарисса, конечно, очень любила брата своего бывшего мужа, однако он мог хотя бы позвонить и предупредить… А что, если бы у них были другие планы?
Она вздохнула. «В этом случае он бы, отправился в отель… Основная проблема заключается в том, что у нас нет и не может быть никаких "других планов". По крайней мере, которые исключали бы присутствие Джордана. И деверь прекрасно об этом знал. Но все же… а вдруг у меня появился мужчина?»
Когда Тарисса познакомилась с Майлзом и Джорданом, братья жили вдвоем в семейном особнячке. С деньгами у них проблем не было: родители и младшая сестренка, погибшие в автокатастрофе, были застрахованы на очень крупную сумму.
Майлз дописывал магистерский диплом в области математики, а Тарисса училась на бухгалтерских курсах и вскоре должна была проходить аттестацию. Вечерние занятия молодых людей закапчивались почти в одно и то же время.
Трех недель им вполне хватило, чтобы полюбить друг друга, а к концу семестра они стали мужем и женой.
Джордану в то время было шестнадцать, и он с самого начала отнесся к ней просто замечательно, точно к родной сестре.
Когда Тарисса переехала к ним в дом, молодой человек, краснея от смущения, настоял на том, чтобы перебраться жить в подвал. Он оборудовал его согласно своим требованиям и продолжал стесняться Тариссы еще целых две недели.
Тем не менее, Джордан всегда был прирожденным организатором. Впервые Тарисса смогла оценить его способности, когда поняла, что, пожертвовав своей прежней комнатой и перебравшись жить в подвал, он оградил свою личную жизнь от нежелательных вторжений. Честно говоря, об этом не мог мечтать ни один шестнадцатилетний мальчишка. Джордан оборудовал себе отдельный вход во двор, а дверь номер два, находившуюся на кухне всегда, можно было запереть на замок.
— Теперь его смело можно оставить в покое, — любил говаривать Майлз. — Глупостей он не наделает.
Поначалу Тарисса думала, что подобный подход, учитывая возраст Джордана, очень близок к нездоровому оптимизму. Однако за время всей совместной жизни он не представил им ни одного повода для тревог.
После гибели Майлза Джордан взял в ФБР долгосрочный отпуск и переселился к ним в дом. Данный поступок позволил Бюро провести свое собственное расследование, не ставя никого из членов их семьи в неловкое положение.
Тарисса, убитая горем, действительно очень нуждалась тогда в его обществе. Джордан взвалил на себя большинство насущных дел и все домашние хлопоты. Только он один помог их семье избежать неминуемого краха.
Дэнни искренне полагал, что лучшего дяди просто не сыскать на всем белом свете. И Джордан, как бы он ни был занят, всегда находил время для детей. Тарисса прекрасно знала, что порой они с Дэнни по целому часу висели на телефонном проводе, причем оплачивал эти разговоры только Джордан.
Честно говоря, через минуту она уже начала себя корить за то легкое раздражение, которое было вызвано внезапным приездом деверя.
Джордан оглядел холл.
— А где же Блисс? — спросил он.
— На занятиях! — ответила Тарисса. — Она ведь получила поощрительную стипендию, ты помнишь?
— Да, конечно, — только и успел ответить он, прежде чем Дэнни поволок дядюшку в кухню.
Провожая их взглядом, Тарисса продолжала удивляться тому факту, что Дэнни до сих нор не осмелился рассказать Джордану всей своей правды…
— Дэнни! — крикнула им вслед Тарисса. — Выбери более подходящее место!
— Ну ма-ам! Я же просил: не зови меня «Дэнни»! — нахмурился он. — Я уже не маленький!
— Прости, — усмехнувшись, сказала она.
Джордан приподнял бровь.
— Да-да, — ответила она на его немой вопрос. — Теперь он у нас— исключительно Дэн или Дэниел.
— Тогда меня, наверное, отныне следует звать исключительно Джорданом, — сказал Джордан племяннику.
Несколько секунд Дэниел молча взирал на дядю, а затем медленно кивнул. Заметив это, Тарисса закусила губу: именно так же в прошлом выглядел Майлз Дайсон, когда обдумывал какое-нибудь дело. Джордан кивнул в ответ, и Тарисса едва сдержала вздох — как же, оказывается, все мужчины в ее семье были друг на друга похожи!
Неохотно пожелав взрослым доброй ночи, Дэн медленно поплелся наверх.
Принимая от Тариссы бокал вина, Джордан улыбнулся и похлопал себя по животу.
— Вот это — в самом деле бифштекс! Неудивительно, что Дэн не исхудал… Но — как он вырос! Я его еле узнал.
— Положим, это неправда: ведь он — вылитый Майлз в миниатюре. — Тарисса села на диван. — Что же привело тебя сюда?
— Да, он и в самом деле здорово похож на отца…
Тарисса кивнула, глядя своему деверю в глаза и терпеливо ожидая его ответа.
Джордан махнул рукой, точно отгораживаясь от ее взгляда:
— Тарисса, ты же знаешь, не люблю я разговоров о работе.
— По крайней мере, скажи, где тебе предстоит работать?
Джордан обреченно вздохнул:
— В Эскондидо.
Тарисса удивленно подняла брови:
— Но отсюда до Эскондидо — больше ста миль! — Она слегка склонила голову набок. — Хотя… Ты сказал, что мы находимся примерно в центре… Где же у тебя еще дела?
— В Сан-Маркосе, — пробормотал Джордан, поднося бокал к губам.
— В Сан-Маркосе?! Но ведь это— совсем близко от Эскондидо!
Джордан искоса взглянул на Тариссу.
— Ладно, виноват, виноват… — признался он. — Я не видел вас почти целый год, а теперь даже не знаю, когда мне представится более удобный случай… Что ж, эту неделю буду вставать на один час пораньше. Но ведь дело того стоит, верно?
Тарисса сжала его за плечо.
— Спасибо, — сказала она. — Я очень рада видеть тебя, а Дэнни — просто на седьмом небе от счастья.
Некоторое время оба молча смотрели друг на друга.
— Что? — в конце концов не выдержала Тарисса.
— Мне удалось выяснить, что компания «Кибердайн Системс» возобновила свою работу.
— Я давно знала об этом, — спокойно ответила она. — Они начали восстановление уже через месяц после того пожара. Так что же в этом удивительного?
— Да нет, ты не поняла… Они возобновили работу над проектом Майлза.
Тарисса вздрогнула. «Сара Коннор уничтожила абсолютно всю информацию; "Кибердайн Системс" просто не способна восстановить такой огромный материал без его участия! Тем более, что с тех пор прошло целых шесть лет…»
Тарисса свернулась в кресле калачиком и произнесла:
— Джордан, а почему бы и нет? Эти люди делают деньги. Скорее всего, они возобновили проект, как только получили чек от страховой компании. — Тарисса испытующе взглянула на деверя. — А ты ожидал, что они попросту обо всем забудут?
— Сотрудники компании возобновили работу в секретных лабораториях на одной из армейских баз, — сообщил он.
Слова Джордана звучали так, точно он упорно старался намекнуть ей на какое-то тайное обстоятельство. К несчастью, Тарисса слишком хорошо понимала, что он имеет в виду. Гораздо лучше, чем сам Джордан. Сейчас она очень жалела, что у них не было никакой возможности связаться с Коннорами. Для них эта новость, несомненно, оказалась бы очень интересной. При условии, что те еще живы…
Внезапно Тариссу охватила злость.
«Майлз пожертвовал своей жизнью, чтобы предотвратить все это! — подумала она. — Эти козлы не имеют никакого права!»
— Вряд ли этот проект настолько секретен, — сказала она вслух. — По крайней мере, тебе-то он стал известен…
Джордан нетерпеливо отмахнулся.
— Я — следователь, Тарисса. И раскрывать чужие секреты — это моя работа. Для нас сейчас важно то обстоятельство, что они, возможно, пользуются разработками Майлза. А это означает, что тебе и его детям могут причитаться какие-нибудь деньги.
Тарисса отрицательно покачала головой.
— Нет, я в этом не уверена. Майлз работал над проектом, который начали еще до него. По крайней мере, что касается идеи… По этой причине «Кибердайн Системс» вряд ли расщедрится на деньги.
Джордан весь подался вперед, и во взгляде его появились электрические искорки.
— Он когда-нибудь рассказывал о своей работе?
— Говорил только, что все это— восхитительно, что работа ему безумно нравится и что он никогда прежде не видел ничего подобного. И ты, Джордан, об этом прекрасно знаешь, поскольку подобный разговор заходит между нами уже далеко не в первый раз. — Тарисса нахмурилась и отвела взгляд.
— Неужели Майлз никогда не вдавался в подробности?
— Да он же точная копия тебя! От вас обоих с самого начала было слова лишнего не вытянуть. Вспомнить хотя бы, как ты устроил в своем подвале настоящий бордель…
— Не устраивал я там никаких борделей, — с легкой улыбкой сказал Джордан.
— Тем не менее, доносившийся оттуда девичий смех служил доказательством обратного, — улыбнулась Тарисса. — Ты устроил в своем подвале бордель!
— Или подпольную лотерею, — добавил Джордан.
Видя, что женщина начинает хохотать, он поднял руку вверх и внезапно сделался серьезным.
— Пожалуйста, не уходи от разговора.
Отставив бокал в сторону, Джордан подался вперед и упер локти в колени. Тарисса устало откинула голову на спинку кресла и прикрыла глаза.
— Майлз никогда не говорил, что за ним следят или…
— Давай прекратим это, — перебила его Тарисса, понизив голос. — Едва ты появился на пороге, Джордан, у меня сердце екнуло. И знаешь, почему? Потому что я знала: при первом же удобном случае ты снова начнешь этот разговор.
— Но я только хочу выяснить, что же произошло, — рассудительно сказал он. — Если правильно поставить вопрос, то возможно, ты сможешь что-нибудь восстановить в своей памяти.
— Думаешь, я до сих пор не пыталась этого сделать? Я раз за разом вспоминала ту ночь, пытаясь припомнить все до мелочей. Думаешь, я в состоянии забыть хоть одну секунду той ночи? Знаешь, сколько раз я спрашивала себя: может, поступи я как-нибудь иначе, Майлз остался бы жив? Я размышляла, спрашивала себя… И всякий раз, когда ты приезжал и заводил этот разговор, я не могла спать ночами на протяжении нескольких недель — все думала, думала… Знаешь, иной раз мне приходит в голову мысль: может, ты винишь меня в смерти своего брата? Наверное, у тебя на языке крутится вопрос: «Почему ты жива, когда он мертв?»
Джордан резко выпрямился.
— Неправда! Я никогда так не думал!
— Я ни на минуту не прекращала тосковать по нему, Джордан. Этот человек остался со мною навсегда. Но этот разговор будет последним: я не намерена более обсуждать эти темы ни с тобой, ни с кем-либо другим. Разговоры о прошедших событиях— это сущее истязание… Я больше не могу выносить подобных мук, ты понимаешь?
Некоторое время Джордан смотрел на Тариссу с раскрытым ртом.
— Нет, — произнес он в конце концов. — Не понимаю. Я просто хочу найти людей, которые виновны в смерти моего брата, вот и все. Я обязан сделать это, Тарисса, обязан отдать свой последний долг!
— Если даже ты завтра найдешь и отдашь этих людей под суд, я не уверена, что пойду на слушание дела. Я устала, Джордан, дико устала. Порой у меня сердце разрывается. Похоже, настало время ставить точку. Такая жизнь становится просто невыносима.
Джордан взирал на Тариссу, не веря своим ушам.
— Разве ты не хочешь узнать, кто убил Майлза? — спросил он.
— Я знаю этих людей. — Тарисса отвела взгляд, и ее глаза мгновенно наполнились слезами. — Его убила группа захвата.
— Что?! — Джордан помимо собственной воли вскочил, но тут же медленно опустился обратно на диван. — Кто тебе это сказал?
— Их командир, — ответила Тарисса, снова взглянув ему в глаза. — У него был рак, и смерть Майлза оказалась на его совести. Эти мерзавцы открыли стрельбу по моему мужу, едва заметив его на горизонте. Без всяких предупреждений, без всяких «Брось оружие, руки вверх!»… Они, можно сказать, ворвались к нам со стрельбой. У Майлза не оставалось ни единого шанса.
Джордан был раздавлен, потрясен.
— Я не хотела говорить об этом, — продолжала Тарисса, прикрывая глаза. — Я знала, каким ударом это окажется для тебя. Но Майлза убили вовсе не террористы. Это были полицейские.
— О господи, — выдохнул Джордан. — Они скрыли это…
Откинувшись на спинку кресла, он взял свой бокал и залпом осушил его. Некоторое время агент сидел, глядя в никуда, и поигрывал опустевшим бокалом. Затем он поставил его на столик и закрыл лицо ладонями.
— Нет, — медленно произнес он, покачав головой. — Если бы не действия проклятых террористов, в нашей семье царил бы мир и согласие. Они должны быть наказаны.
— Я иду спать, — зло сказала Тарисса.
Резко поднявшись на ноги, она двинулась к лестнице, однако на середине пути остановилась. Оглянувшись, она добавила:
— Я никогда больше не буду говорить с тобой об этом, Джордан. Никогда. Если ты не прекратишь расспросов, тогда мы, наверное, совсем перестанем видеться. И не терзай вопросами Дэнни. Шесть лет назад он был совсем малышом, а потому пе сможет сказать тебе ничего нового.
Сделав несколько шагов к нему, Тарисса понизила голос.
— Всякий раз после того, как ты начинаешь бередить эти воспоминания, его мучают кошмары. Когда он был помладше, то просыпался с криком. И я говорю тебе, раз и навсегда: прекрати! — Она пристукнула кулаком но бедру. — Прекрати мучить нас. Мы ни в чем не виноваты, мы ничего не могли изменить, и все вопросы в мире не вернут нам Майлза!
Дойдя до лестницы, Тарисса поднялась на несколько ступеней вверх и остановилась, переводя дух.
— Я люблю тебя, Джордан, — сказала она. — Люблю, точно собственного брата. И, правда, очень надеюсь, что ты сможешь меня понять, потому что не хочу, чтобы ты исчез из моей жизни.
В последний раз взглянув на него полными слез глазами, она удалилась наверх.
Джордан остался сидеть в гостиной. Услышав, как закрылась дверь ее спальни, он перевел дыхание и прикрыл глаза рукой. Агент чувствовал себя совершенно разбитым.
— Я просто не могу оставить этого так, — прошептал он сквозь стиснутые зубы. — Не могу.
Но избавить от воспоминаний прошлого Тариссу и детей было ему вполне но силам. До сегодняшнего вечера он не задумывался о том, что может чувствовать родная семья Майлза, когда он начинает расспрашивать их, бередя старые раны.
Джордан вздохнул.
— О'кей, Тарисса, — сказал он вслух. — Отныне вы не услышите об этом ни слова.
В следующий раз он поднимет эту тему лишь тогда, когда ублюдки, погубившие Майлза, будут найдены и отданы под суд. А это рано или поздно обязательно случится, потому что он никогда не оставит поисков.